Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

RIGI 400
Babyphone Rigi 400
NEO 200
DE
Gebrauchsanleitung, Art.Nr.: 50020
Babyphone Rigi 400
ES
Manual de uso, N° d'art.: 50020
Babyphone Rigi 400
FR
Notice d'utilisation, Art. Núm.: 50020
Niania elektroniczna Rigi 400
PL
Instrukcja obsługi, Nr art.: 50020
Monitor za bebe Rigi 400
RS
Uputstvo za upotrebu,
Broj artikla: 50020
Babyphone Rigi 400
GB
Instructions for use, Art.no:: 50020
Babyphone Rigi 400
IT
Istruzioni per l'uso, Art. Nr.: 50020
Babyfoon Rigi 400
NL
Gebruiksaanwijzing, Art. nr.: 50020
Dětská chůvička Rigi 400
CZ
Návod k použití, Artikl č: 50020
Аппарат „Радионяня" Rigi 400
RU
Руководство по применению,
нόмер: 50020

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reer Rigi 400

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing, Art. nr.: 50020 Niania elektroniczna Rigi 400 Dětská chůvička Rigi 400 Instrukcja obsługi, Nr art.: 50020 Návod k použití, Artikl č: 50020 Monitor za bebe Rigi 400 Аппарат „Радионяня“ Rigi 400 Uputstvo za upotrebu, Руководство по применению, Broj artikla: 50020...
  • Page 2: Table Des Matières

    Babyphone Rigi 400 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise ..04 Lautstärkeregelung / Elterneinheit ..09 Sicherheitshinweise zur Installation..05 Nachtlicht, Mikronfonempfindlichkeit . . 10 Technische Daten ....05 Erweiterung des Empfangbereichs .
  • Page 3 Babyphone Rigi 400 Inhoudsopgave Algemene veiligheidsaanwijzingen ..54 Bereik controle, ECO-Modus ..59 Veiligheidsaanwijzing voor de installatie . 55 Volumeregelaar / oudereenheid ..59 Technische gegevens .
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Freude an der Qualität unseres Produktes haben. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit um die Sicherheitshinweise gründlich zu lesen. Nur wenn alle der hier aufgeführten Punkte gewährleistet sind, kann das reer Babyphone bedenkenlos verwendet werden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig auf.
  • Page 5: Sicherheitshinweise Zur Installation

    Sicherheitshinweise zur Installation ! Platzieren Sie die Babyeinheit immer außer Reichweite des Kindes. (Mindestabstand 1 Meter). ! Legen Sie das Babyphone niemals in das Baby- oder Kinderbett bzw. den Laufstall. ! Um eine Strangulation mit dem Netzkabel zu verhindern, sichern Sie die Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern.
  • Page 6 Lieferumfang Gebrauchsanleitung Babyeinheit (Sender) Elterneinheit (Empfänger) 3 AAA NiMH Akkus mit Netzteil mit Netzteil (für Elterneinheit) Gerätebeschreibung ELTERNEINHEIT Gürtelclip Lautsprecher Status-LED Ein-/ Ausschalter ECO-Modus (Reich- weitenkontrolle) Batteriefach Ein-/Aus-/Kanal- Netzteil-Anschluss wahl-Schalter Lautstärkeregler BABYEINHEIT Gürtelclip Nachtlicht Status-LED Batteriefach Ein-/ Ausschalter ECO-Modus (Reich- weitenkontrolle) Netzteil-Anschluss Ein-/Aus-/Kanal-...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Netzteile (6V DC / 300 mA)! Um sicherzustellen, dass das Gerät bei einem Stromausfall betriebsbereit bleibt, empfehlen wir zusätzlich NiMH-Akkus einzulegen. Diese werden bei Anschluss an die Stromversorgung automatisch aufgeladen. HINWEIS: Verwenden Sie nur wieder aufladbare NiMH Akkus. Setzen Sie niemals nicht aufladbare Batterien in das Babyphone ein.
  • Page 8 Status-LED Babyeinheit Die Status-LED oberhalb des Ein-/Ausschalters gibt den Zustand der Babyeinheit an. Status-LED Power Zustand grün Gerät ist eingeschaltet Akkus werden geladen grün blinkend Akkus sind erschöpft rot blinkend Akkus werden geladen Status-LED Elterneinheit Die Status-LED oberhalb des Ein-/Ausschalters gibt den Zustand der Elterneinheit an. Status-LED Power Zustand...
  • Page 9 Betrieb mit Akkus Sobald die Batterien zu schwach sind, beginnt die Status-LED im eingeschalteten Zustand rot zu blinken. Wird das Gerät nicht an eine Steckdose angeschlossen, verschlechtert sich zuerst die Verbindung und bricht automatisch nach kurzer Zeit ab. Die Akkus können direkt im Babyphone geladen werden.
  • Page 10 Nachtlicht Drücken Sie die -Taste an der Babyeinheit, um das Nachtlicht ein- bzw. auszu- schalten. Mikrofonempfindlichkeit Drehen Sie den Regler für die Mikrofonempfindlichkeit an der Babyeinheit nach oben, falls Sie schon bei leisen Geräuschen alarmiert werden wollen oder falls sich die Babyeinheit weit von dem Babybett befindet.
  • Page 11 Produktes wurden nach bestem Wissen zusammengestellt und entspre- chen dem Stand bei Veröffentlichung. Die von reer bereitgestellten Informationen sollten korrekt und zuverlässig sein. Die Firma reer übernimmt dennoch keinerlei Haftung für mögliche Fehler in diesem Dokument und behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen am Produktdesign beziehungsweise an den Spezifikationen...
  • Page 12 Problembehebung Die Status-LED leuchtet nicht Stellen Sie sicher, dass beide Geräte eingeschaltet sind.  Überprüfen Sie die Verbindung des Netzteils zur Steckdose und zum Gerät.  Tauschen/laden Sie die Akkus und überprüfen Sie die Polarität.  Überprüfen Sie die Kanaleinstellung (A oder B) von Sender und Empfänger. ...
  • Page 13 Problembehebung Es ertönt ein lauter Pfeifton aus der Elterneinheit (Rückkopplung) Der Abstand von Baby- und Elterneinheit ist zu gering. Erhöhen Sie die Distanz zwischen  Baby-und Elterneinheit. Keine Verbindung zwischen Eltern- und Babyeinheit, Rauschen oder Verbindung bricht ab Stellen Sie sicher, dass beide Geräte eingeschaltet sind. ...
  • Page 14: General Safety Instruction

    Please take a few minutes to read through the safety instructions carefully. You will only be able to use the reer baby monitor with confidence if all of the points mentioned here have been checked. Please keep the instruction manual in a safe place for future reference.
  • Page 15: Safety Instructions Regarding Installation

    Safety instructions regarding installation ! Always place the baby unit out of your child´s reach (minimum distance: 1 meter). ! Never place the baby monitor inside the crib, cot or playpen. ! The power lead must be secured out of the reach of children to avoid any risk of strangulation.
  • Page 16: Scope Of Delivery

    Scope of delivery instruction manual baby unit (transmitter) parent unit (receiver) 3 AAA NiMH batteries with mains adaptor with mains adaptor (for parent unit) Description of babyphone PARENT UNIT belt clip speaker status LED ECO mode on/off switch (range control) battery compartment On/Off/Channel mains adapter...
  • Page 17: Before First Use

    Before first use Only the supplied adapter (6V DC/300 mA) may be used. We recommend also inserting NiMH batteries to ensure that the units remain operational in case of a power failure. These will be automatically charged when the unit is connected to a power supply.
  • Page 18 Status LED Baby unit The status LED above the on/off switch indicates the status of the baby unit. Status LED Power Status Green device is switched on batteries are charging green flashing batteries are depleted red flashing batteries are charging Status LED parent unit The status LED above the on/off switch shows the status of the parent unit.
  • Page 19 Battery operation As soon as the batteries are too weak, the status LED in the switched on state begins to flash red. If the device is not connected to a power supply, the connection will worsen and eventually cut off automatically. Rechargeable batteries can be charged directly in the baby monitor.
  • Page 20 Night light Press the button on the baby unit to switch the night light on or off. Microphone sensitivity Turn the microphone sensitivity control on the baby unit up, if you want to be alerted by slight noises or if the baby unit is a long way from the cot. If you want to be alerted only by louder noises or if the baby unit is close to the cot, the microphone sensitivity can be turned down.
  • Page 21 Any information provided by reer should be correct and authoritative. Nevertheless, reer does not accept liability for potential errors in this document and reserves the right to make changes to the product design and/or specifications without prior notice.
  • Page 22 Troubleshooting The status LED does not light up Make sure that both units are switched on.  Check the connection of the mains adapter to the wall power socket and the unit.  Exchange the batteries and/or check the polarity. ...
  • Page 23 Troubleshooting Loud whistling tone from the parent unit (feedback) The baby unit is too close to the parent unit. Increase the distance between the baby  unit and the parent unit. No connection between parent and baby unit / random noise / connection is lost Make sure that both units are switched on.
  • Page 24: Indicaciones Generales De Seguridad

    Le felicitamos por la compra de su nuevo Babyphone (sistema de vigilancia para bebés) de reer. El Babyphone transmite los sonidos de su bebé con nitidez gracias al micrófono de alta sensibilidad. La tranquilizadora luz nocturna en la unidad infantil ayuda a su bebé...
  • Page 25: Indicaciones De Seguridad Para La

    Indicaciones de seguridad para la instalación ! Coloque la unidad infantil siempre fuera del alcance del niño (distancia mínima 1 metro). ! No coloque nunca el Babyphone dentro de la cuna o la cama infantil, ni en el parque. ! Para evitar que el niño se estrangule con el cable, mantenga los cables lejos de su alcance.
  • Page 26: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro instrucciones de uso unidad infantil (emisor) unidad parental (receptor) 3 pilas recargables AAA NiMH con fuente de alimentación con fuente de alimentación (para la unidad parental) Descripción del dispositivo UNIDAD PARENTA pinza para cinturón altavoces LED de estado botón encendido/ apagado modo ECO compartimento para...
  • Page 27: Puesta En Funcionamiento

    puesta en funcionamiento Utilice solamente el adaptador incluido en el suministro (6V CC / 300 mA). Para asegurarse de que en caso de corte de corriente el aparato siga funcionando le recomendamos que coloque adicionalmente las pilas recargables NiMH. Esas pilas se cargan automáticamente cuando el aparato está...
  • Page 28 LED de estado unidad infantil El LED de estado por encima del botón de encendido/apagado indica el estado de la un- idad infantil. LED de estado Potencia Estado verde encendido el aparato está encendido parpadeo verde encendido las pilas Se están cargando encendido las pilas están gastadas parpadeo rojo encendido las pilas Se están cargando...
  • Page 29 Funcionamiento con pilas recargables En cuanto las pilas tienen poca carga el LED comienza a parpadear en rojo en estado conectado. Si no se conecta el aparato a la caja de enchufe empeorará primero la calidad de la conexión y esta se interrumpirá después de forma automática. Puede cargas las pilas directamente dentro del babyphone.
  • Page 30 Luz nocturna Pulse el botón en la unidad infantil para encender o apagar la luz nocturna. Sensibilidad del micrófono Gire hacia arriba el regulador de la sensibilidad del micrófono en la unidad infantil si desea ser alertado con sonidos bajos o si la unidad infantil está alejada de la cuna. Si desea ser avisado solo con sonidos altos o si la unidad infantil está...
  • Page 31 La información puesta a disposición por reer es correcta y fiable. Sin embargo, la empresa reer no asume, ninguna responsabilidad de posibles errores de este documento y se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso del diseño del producto o de las especificaciones.
  • Page 32 Solución de problemas El LED de estado no brilla Asegúrese de que ambos aparatos estén encendidos.  Revise la unión de la fuente de alimentación con la caja de enchufe y con el aparato.  Sustituya / cargue las pilas y revise la polaridad. ...
  • Page 33 Solución de problemas Se oye un pitido fuerte de la unidad parental (reacople) La distancia entre la unidad infantil y la parental es muy baja. Aumente la distancia entre  la unidad infantil y la parental. No hay conexión entre la unidad parental y la infantil / interferencias / se pierde la conexión Asegúrese de que ambos aparatos estén encendidos.
  • Page 34: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Siete pregati di dedicare il tempo necessario a leggere attentamente le istruzioni di sicurezza. Solo se si rispettano tutti i punti qui indicati, il babyphone reer può essere utilizzato senza preoccupazioni. Conservare con cura le istruzioni di funzionamento per futura consultazione.
  • Page 35: Istruzioni Di Sicurezza Per L'installazione

    Istruzioni di sicurezza per l‘installazione ! Posizionare sempre l‘unità bambino fuori dalla portata del bambino stesso (distanza minima di 1 m). ! Non lasciare mai il babyphone nella culla, o nel lettino, o nel box. ! Accertarsi che il cavo di alimentazione si trovi fuori dalla portata dei bambini, onde evitare il rischio di strangolamento.
  • Page 36 Dotazione istruzioni per l‘uso unità bambino (trasmettitore) unità genitori (ricevitore) 3 batterie AAA NiMH con adattatore CA con adattatore CA (per unità genitore) Descrizione dell‘apparecchio UNITÀ GENITORI clip da cintura altoparlante LED di stato interruttore on/off modalità ECO (cont- rollo di portata) scomparto batterie selettore on/off/ presa per...
  • Page 37: Messa In Funzione

    Messa in funzione Utilizzare esclusivamente l‘adattatore in dotazione (6V CC / 300 mA). Per garantire il funzionamento dell‘apparecchio anche in caso di blackout , si raccomanda di inserire anche le batterie NiMH al suo interno. Le batterie vengono messe auto- maticamente in carica al momento del collegamento all‘alimentazione elettrica.
  • Page 38 LED di stato unità bambino Il LED di stato al di sopra dell‘interruttore on/off indica lo stato dell‘unità bambino. LED di stato Accensione Stato verde l‘apparecchio è acceso verde lampeggiante le batterie sono in carica le batterie sono esaurite rosso lampeggiante le batterie sono in carica rosso LED di stato unità...
  • Page 39 Funzionamento a batterie Quando le batterie sono quasi scariche, ad apparecchio acceso, il LED di stato inizia a lampeggiare in rosso. Se l‘apparecchio non viene collegato a una presa di corrente, il collegamento ne risulterà immediatamente peggiorato e in breve tempo si interromperà automaticamente.
  • Page 40 Luce notturna Premere il tasto dell‘unità bambino per accendere o spegnere la luce notturna. Sensibilità del microfono Ruotare verso l‘alto il regolatore della sensibilità del microfono sull‘unità bambino, se si desidera essere avvisati in caso di leggeri rumori o se l‘unità è lontana dalla culla. Consigliamo di abbassare la sensibilità...
  • Page 41 Le informazioni messe a disposizione da reer dovrebbero essere corrette ed affidabili. reer non si assume comunque alcuna responsabilità per eventuali errori contenuti in questo documento e si riserva il diritto di modificare senza preavviso il design del prodotto e le sue specifiche.
  • Page 42 Soluzione problemi Il LED di stato non si accende Assicurarsi che entrambi gli apparecchi siano accesi.  Verificare il collegamento dell‘alimentatore alla presa di corrente e all‘apparecchio.  Sostituire/caricare le batterie e verificare la polarità.  Verificare le impostazioni del canale (A o B) dell‘unità trasmittente e ricevente. ...
  • Page 43 Soluzione problemi L‘unità genitore emette un forte fischio (feedback) La distanza tra l‘unità bambino e l‘unità genitori è troppo ridotta. Aumentare la distanza  tra l‘unità bambino e l‘unità genitori. Nessun collegamento stabilito tra l‘unità genitori e l‘unità bambino/fruscio/collega- mento interrotto Assicurarsi che entrambi gli apparecchi siano accesi.
  • Page 44: Consignes Générales De Sécurité

    Veillez prendre quelques minutes pour lire attentivement la notice de sécurité. Le babyphone reer ne peut être utilisé sans souci que lorsque les points décrits ci-après sont respectés. Conservez bien ce mode d‘ e mploi, afin de pouvoir le relire ultérieurement.
  • Page 45: Conseils De Sécurité Pour L'installation

    Conseils de sécurité pour l‘installation ! Placez le babyphone hors de portée de l‘ e nfant (distance minimum d‘un mètre). ! Ne placez jamais le babyphone dans le berceau, le lit de l‘ e nfant ou dans son parc. ! Afin d‘ é viter que l‘ e nfant ne s‘ é trangle, assurez le câble hors de sa portée. N‘utilisez pas de rallonge.
  • Page 46: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison mode d‘emploi unité bébé (émetteur) unité parents (récepteur) 3 accus AAA NiMH avec bloc d‘alimentation avec bloc d‘alimentation (pour l‘unité parentale) Description de l‘appareil UNITÉ PARENTS clip de ceinture haut-parleur LED d‘ é tat interrupteur mar- che/arrêt du mode ECO (contrôle de logement des piles...
  • Page 47: Mise En Service

    Mise en service N‘utilisez que l‘adaptateur (6V DC / 300 mA) fourni. Afin d‘assurer que l‘appareil fon- ctionne même en cas de coupure de courant, nous recommandons de l‘ é quiper en plus de piles NiMH. Elles seront chargées automatiquement dès l‘appareil branché. REMARQUE: Utilisez exclusivement des piles rechargeables NiMH AAA.
  • Page 48: Fonctionnement Avec Piles

    LED d‘état unité bébé La LED de statut au-dessus du bouton marche/arrêt indique l‘ é tat de l‘unité bébé. LED d‘état Power Ètat vert marche l‘appareil est en marche clignotant en vert marche les piles sont en cours de charge marche les piles sont vides clignotant en rouge...
  • Page 49: Réglage Du Volume / Unité Parents

    Fonctionnement avec piles Une fois que les piles sont trop faibles, la LED de statut commence à clignoter en rouge en état de fonctionnement activé. Si l‘appareil n‘ e st pas branché au secteur, la liaison devient plus mauvaise puis s‘interrompt automatiquement après peu de temps. Les piles peuvent être chargées directement dans le babyphone.
  • Page 50: L' E Xtension De La Zone De Portée

    Éclairage de nuit Appuyez sur la touche de l‘unité bébé pour allumer ou éteindre l‘éclairage de nuit. Sensibilité du microphone Tournez le régulateur de sensibilité du microphone de l‘unité bébé vers le haut si vous souhaitez être déjà alarmé en cas de faibles bruits ou si l‘unité bébé se trouve loin du lit de bébé.
  • Page 51: Garantie

    Les informations fournies par reer devraient être correctes et fiables. La société reer ne peut cependant assumer aucune responsabilité pour les possibles erreurs dans ce document et elle se réserve le droit de procéder, sans préavis, à...
  • Page 52: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes La lampe d‘état LED ne s‘allume pas Assurez-vous que les deux appareils sont allumés.  Contrôlez la connexion de l‘adaptateur avec la prise de courant et avec l‘appareil.  Échangez/chargez les piles et vérifier la polarité.  Contrôlez le réglage des canaux (A ou B) de l‘...
  • Page 53 Résolution des problèmes Un fort sifflement se produit sur l‘unité parentale (rétroaction Larsen) La distance entre l‘unité bébé et l‘unité parents est insuffisante. Augmentez la distance  entre l‘unité bébé et l‘unité parents. Pas de liaison entre l‘unité parents et l‘unité bébé/grésillements/la liaison s‘interrompt Assurez-vous que les deux appareils sont allumés.
  • Page 54: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Algemene veiligheidsaanwijzingen Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe reer babyfoon. De intuïtieve babyfoon met zijn zeer gevoelige microfoon draagt het geluid van uw baby duidelijk en betrouwbaar over. Het rustgevende nachtlampje op de babyeenheid helpt uw kind bij het in slaap vallen en zodra uw kind rustig is, schakelt het apparaat automatisch over naar de „ECO modus“.
  • Page 55: Veiligheidsaanwijzing Voor De Installatie

    Veiligheidsaanwijzing voor de installatie ! Plaats de babyeenheid altijd buiten het bereik van het kind (minimaal één meter afstand). ! Leg de babyfoon nooit in het baby- of kinderbed of de kinderbox. ! Zorg ervoor dat de kabel zich niet in de buurt van kinderen bevindt, om wurging te vermijden.
  • Page 56: Leveringsomvang

    Leveringsomvang gebruiksaanwijzing babyeenheid (zender) oudereenheid (ontvanger) 3 AAA NiMH accu´s met voedingseenheid met voedingseenheid (voor de oudereenheid Beschrijving van het apparaat OUDEREENHEID riemclip luidspreker statusledlampja aan-/uitschakelaar ECO-modus (controle bereik) batterijvak aan-uit-kanaal- contactdoos voor keuzeschakelaar voedingseenheid volumeregelaar BABYEENHEID riemclip nachtlampje statusledlampje batterijvak aan-/uitschakelaar ECO-modus...
  • Page 57: Ingebruikname

    Ingebruikname Gebruik alleen de meegeleverde adapter (6V DC/300 mA). Om te waarborgen dat het apparaat bij een stroomuitval nog blijft werken, adviseren we om aanvullend NiMH-batterijen te plaatsen. Deze worden bij het aansluiten op de stroomvoorzi- ening automatisch opgeladen. AANWIJZING: Gebruik altijd alleen oplaadbare NiMH AAA-batterijen! Plaats nooit niet-oplaadbare batterijen in de babyfoon.
  • Page 58 Statusledlampje babyeenheid Het statusledlampje boven de aan-/uitschakelaar geeft de toestand van de babyeenheid aan. Statusledlampje Power Toestand groen apparaat is ingeschakeld groen knipperend batterijen worden opgeladen Batterijen zijn leeg rood knipperend batterijen worden opgeladen rood Statusledlampje oudereenheid Het statusledlampje boven de aan-/uitschakelaar geeft de toestand van de oudereenheid aan. Statusledlampje Power Toestand...
  • Page 59 Gebruik met batterijen Zodra de batterijen zwak zijn, begint het statusledlampje in ingeschakelde toestand rood te knipperen. Als het apparaat niet wordt aangesloten op een stopcontact, verslecht eerst de verbinding. Daarna wordt de verbinding automatisch na korte tijd verbroken. De batterijen kunnen direct in de babyfoon worden opgeladen.
  • Page 60 Nachtlampje Druk op de -toets op de babyeenheid om het nachtlampje in of uit te schakelen. Microfoongevoeligheid Draai de knoop voor de microfoongevoeligheid op de babyeenheid naar boven, als u al bij zwakke geluiden gealarmeerd wilt worden of als de babyeenheid ver van het babybedje staat.
  • Page 61 Alle technische gegevens, informatie en eigenschappen van het in dit document beschreven product zijn naar best weten samengesteld en stemmen overeen met de stand bij de publicatie. De door reer verstrekte informatie moet nauwkeurig en betrouwbaar zijn. De firma reer aanvaardt echter geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele fouten in dit document en behoudt zich het recht voor, om zonder voorafgaande kennisgeving, de veranderingen aan het productdesign, resp.
  • Page 62 Probleemoplossing Statusledlampje licht niet op Wees er zeker van dat beide apparaten zijn ingeschakeld.  Controleer de verbinding van de voedingseenheid naar het stopcontact en naar het  apparaat. Vervang de batterijen of laad de batterijen op en controleer de polariteit. ...
  • Page 63 Probleemoplossing U hoort dan een luidere fluittoon op de oudereenheid (terugkoppeling) De afstand van baby- en oudereenheid is te klein. Verhoog de afstand tussen baby- en  oudereenheid. Geen verbinding tussen ouder- en babyeenheid/ruis/verbinding wordt verbroken Wees er zeker van dat beide apparaten zijn ingeschakeld. ...
  • Page 64: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Ogólne zasady bezpieczeństwa Gratulujemy zakupu nowej niani elektronicznej firmy reer. Intuicyjna niania elektroniczna wyposażona w niezwykle czuły mikrofon transmituje dźwięki wydawane przez dziecko w sposób wyraźny i niezawodny. Uspokajająca lampka nocna w stacji dziecka pomaga mu zasnąć, a gdy jest spokojne, urządzenie automatycznie przełącza się w „tryb EKO”. W trybie EKO stacja dziecka nie emituje promieniowania.
  • Page 65: Zasady Bezpieczeństwa Instalacji

    Zasady bezpieczeństwa instalacji ! Stawiać stację dziecka zawsze poza zasięgiem dzieci (min. odstęp wynosi 1 metr). ! Nie stawiać stacji w łóżeczku niemowlęcia/dziecka lub w kojcu. ! Aby wyeliminować ryzyko uduszenia kablem, należy zabezpieczyć kabel tak, aby znajdował się poza zasięgiem dzieci. Nie należy korzystać z przedłużaczy. ! Aby zapewnić...
  • Page 66 Zakres dostawy Instrukcja obsługi Stacja dziecka (nadajnik) Stacja rodzica (odbiornik) 3 akumulatory AAA z zasilaczem z zasilaczem n i k l o w o - m e t a l o - wo-wodorkowe (do stacji rodzica) Opis urządzenia STACJA RODZICA klips na pasek głośnik dioda LED statusu...
  • Page 67: Uruchomienie

    Uruchomienie Korzystać wyłącznie z zasilacza dołączonego do zestawu (6V DC / 300 mA). Aby zapewnić działanie produktu w przypadku przerwy w dostawie prądu, zalecamy wyposażenie urządzenia dodatkowo w akumulatory niklowo-metalowo-wodorko- we. Po podłączeniu prądu zostaną one automatycznie naładowane. WSKAZÓWKA: Zawsze korzystać wyłącznie z ładowalnych akumulatorów AAA niklowo- metalowo-wodorkowych.
  • Page 68: Zasilanie Z Wykorzystaniem Akumulatorów

    Dioda LED statusu stacja dziecka Dioda LED statusu nad włącznikiem/wyłącznikiem wskazuje na stan stacji dziecka. Dioda LED statusu Zasilanie Stan zielona wł. urządzenie jest włączone wł. akumulatory są ładowane zielona migocząca wł. akumulatory są wyładowane czerwona migocząca czerwona wył. akumulatory są ładowane Dioda LED statusu stacja rodzica Dioda LED statusu nad włącznikiem/wyłącznikiem wskazuje na stan stacji rodzica.
  • Page 69 Zasilanie z wykorzystaniem akumulatorów Gdy baterie będą za słabe, dioda LED statusu zacznie migać na czerwono (gdy urządzenie jest włączone). Jeśli urządzenie nie zostanie podpięte do gniazdka, najpierw pogorszy się jakość połączenia, a niedługo po tym zostanie automatycznie zerwane. Akumulatory można ładować...
  • Page 70 Lampka nocna Nacisnąć przycisk na stacji dziecka, aby włączyć lub wyłączyć lampkę nocną. Poziom czułości mikrofonu Przekręcić regulator poziomu czułości mikrofonu w stacji dziecka do góry, aby urządzenie reagowało już na ciche odgłosy lub stacja dziecka jest oddalona od jego łóżeczka. Jeśli urządzenie ma reagować...
  • Page 71 Informacje przygotowane przez firmę reer są poprawne i wiarygodne. Firma nie ponosi jednak żadnej odpowiedzialności za ewentualne błędy znajdujące się w tym dokumencie i zastrzega sobie prawo do wprowadzania niezapowiedzianych zmian do konstrukcji produktu w odniesieniu do specyfikacji.
  • Page 72 Rozwiązywanie problemów Dioda LED statusu nie świeci się Upewnić się, że oba urządzenia są włączone.  Sprawdzić połączenie zasilacza z gniazdem i urządzeniem.  Wymienić/naładować akumulatory i sprawdzić polaryzację.  Sprawdzić ustawienie kanałów (A lub B) nadajnika i odbiornika.  Dioda LED statusu miga na pomarańczowo Stacja rodzica odbiera dźwięki.
  • Page 73 Rozwiązywanie problemów Stacja rodzica wydaje głośny sygnał (sprzężenie zwrotne) Odległość między stacją dziecka a stacją rodzica jest zbyt mała. Zwiększyć odległość  między stacją dziecka a stacją rodzica. Brak połączenia między stacją dziecka a stacją rodzica / szumy / zerwanie połączenia Upewnić...
  • Page 74: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny Gratulujeme Vám k zakoupení Vaší nové dětské chůvičky reer. Intuitivní dětská chůvička se svým vysoce citlivým mikrofonem přenáší jasně a spolehlivě zvuky Vašeho dítěte. Uklidňující noční světlo na dětské jednotce pomáhá Vašemu dítěti při usínání a jakmile je dítě...
  • Page 75: Bezpečnostní Pokyny K Instalaci

    Bezpečnostní pokyny k instalaci ! Vždy umístěte dětskou jednotku mimo dosah dětí (minimální vzdálenost 1 metr). ! Nikdy nepokládejte dětskou chůvičku do dětské postýlky, nebo dětské ohrádky. ! Pro zabránění uškrcení síťovým kabelem zabezpečte kabel mimo dosah dětí.Nepoužívejte prodlužovací kabely. ! Pro zajištění...
  • Page 76 Obsah dodávky návod k použití dětská jednotka (vysílač) rodičovská jednotka (přijímač) 3 AAA akumulátory se síťovým zdrojem se síťovým zdrojem NiMH (pro rodičovskou jednotku) Popis přístroje RODIČOVSKÁ JEDNOTKA spona na opasek reproduktor kontrolka LED spínač / vypínač režimu ECO (kontrola dosahu) přihrádka na baterii spínač...
  • Page 77: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Používejte pouze přibalené síťové zdroje, které jsou součástí dodávky (6V DC / 300 mA). Pro zajištění, že přístroj zůstane provozuschopný i v případě výpadku prou- du, doporučujeme také vložit navíc akumulátory NiMH. Ty se budou při připojení k napájení...
  • Page 78 Kontrolka LED dětská jednotka Kontrolka LED nad spínačem/vypínačem udává stav dětské jednotky. Kontrolka LED Zapnuto Stav zelená přístroj je zapnutý akumulátory se nabíjí zeleně blikající akumulátory jsou vybité červeně blikající červená akumulátory se nabíjí Kontrolka LED rodičovská jednotka Kontrolka LED nad spínačem/vypínačem udává stav rodičovské jednotky. Kontrolka LED Zapnuto Stav...
  • Page 79 Provoz s akumulátorem Jakmile jsou baterky příliš slabé, začne kontrolka LED v zapnutém stavu blikat červeně. Pokud není zařízení připojeno do zásuvky, nejprve se spojení zhoršuje a potom se automaticky po krátkém době přeruší. Akumulátory lze nabíjet přímo v dětské chůvičce. K tomu zapojte přístroj pomocí...
  • Page 80 Noční světlo Pro vypnutí popř. zapnutí nočního světla stiskněte tlačítko x na dětské jednotce. Citlivost mikrofonu Otočte ovladačem pro citlivost mikrofonu na dětské jednotce nahoru, pokud chcete být upozorněni již u slabých zvuků, nebo pokud se nachází dětská jednotka daleko od dětské postele.
  • Page 81 Všechny technické údaje, informace a vlastnosti výrobku popsaného v  tomto návodu odpovídají stavu našich znalostí v  době jeho zveřejnění. Informace poskytnuté firmou reer by měly být správné a spolehlivé. Přesto firma nepřebírá odpovědnost za případné chyby vyskytující se v  tomto dokumentu a vyhrazuje si právo změnit design výrobku, resp.
  • Page 82 Odstraňování problémů Kontrolka LED nesvítí Ujistěte se, že jsou oba přístroje zapnuté.  Zkontrolujte spojení síťového zdroje se zásuvkou a s přístrojem.  Vyměňte/nabijte akumulátor a zkontrolujte polaritu.  Zkontrolujte nastavení kanálů (A nebo B) vysílače a přijímače.  Kontrolka LED bliká oranžově Rodičovská...
  • Page 83 Odstraňování problémů Z rodičovské jednotky zní hlasitý pískavý zvuk (zpětná vazba) Vzdálenost dětské a rodičovské jednotky je příliš malá. Zvětšete vzdálenost mezi dětskou  a rodičovskou jednotkou. Žádné spojení mezi rodičovskou a dětskou jednotkou / šum / spojení je přerušeno Ujistěte se, že jsou oba přístroje zapnuté.
  • Page 84: Opšte Bezbednosne Informacije

    Opšte bezbednosne informacije Čestitamo Vam na kupovini novog Reer monitora za bebe. Intuitivni monitor za bebe sa veoma osetljivim mikrofonom jasno i pouzdano prenosi zvuke Vaše bebe. Umirujuće noćno svetlo bebi jedinice pomaže vašem detetu pri uspavljivanju i, čim se vaše dete smiri, uređaj automatski ulazi u „EKO režim“...
  • Page 85: Bezbednosne Informacije Za Instalaciju

    Bezbednosne informacije za instalaciju ! Bebi jedinicu uvek postavite van domašaja deteta (najmanje 1 metar). ! Monitor za bebe nemojte nikada stavljati u kolevku, dečiji krevetac ili ogradicu za decu. ! Da bi se sprečilo davljenje kablom za napajanje, pobrinite se da kabl bude van domašaja dece.
  • Page 86 Obim isporuke uputstvo za upotrebu bebi jedinica (predajnik) roditeljska jedinica (prijemnik) 3 NiMH punjive baterije sa ispravljačem sa ispravljačem veličine AAA (za roditel- jsku jedinicu) Opis uređaja RODITELJSKA JEDINICA štipaljka za kaiš zvučnik statusna LED lampica prekidač za uključi- vanje/isključivanje EKO režima odeljak za baterije (kontrola dometa)
  • Page 87: Pre Prve Upotrebe

    Pre prve upotrebe Koristite samo ispravljače koji se nalaze u obimu isporuke (6 V DC / 300 mA). Da bi se obezbedilo da uređaj ostane pripravan za rad i u slučaju nestanka struje, pre- poručujemo da dodatno stavite i NiMH punjive baterije. One se automatski dopun- juju kada se uređaj uključi u struju.
  • Page 88 Statusna LED lampica bebi jedinica Statusna LED lampica iznad prekidača za uključivanje/isključivanje daje status bebi jedinice. Statusna LED lampica Napajanje Status zelena uključeno uređaj je uključen uključeno baterije se pune zelena treperi uključeno baterije su ispražnjene crvena treperi crvena isključeno baterije se pune Statusna LED lampica roditeljska jedinica Statusna LED lampica iznad prekidača za uključivanje/isključivanje daje status roditeljske...
  • Page 89 Rad sa punjivim baterijama Čim baterije previše oslabe, počinje da treperi crvena statusna LED lampica kada je uređaj uključen. Ako uređaj nije priključen na utičnicu, veza se prvo pogoršava, a zatim se automatski prekida nakon kraćeg vremena. Punjive baterije mogu da se pune direktno u monitoru za bebe.
  • Page 90: Povećanje Dometa Prijemnika

    Noćno svetlo Pritisnite taster na bebi jedinici da biste uključili ili isključili noćno svetlo. Osetljivost mikrofona Okrenite regulator za osetljivost mikrofona na bebi jedinici nagore ako želite da vas obavesti već pri najmanjim šumovima ili ako se bebi jedinica nalazi daleko od kreveca za bebe. Ako želite da budete obavešteni tek pri jačim zvucima ili ako bebi jedinica stoji blizu kreveca, osetljivost mikrofona može da se smanji.
  • Page 91 Svi tehnički podaci, informacije i svojstva proizvoda opisanog u ovom dokumentu su sastavljeni na osnovu naših saznanja i odgovaraju stanju u trenutku objavljivanja. Informacije kompanije Reer trebalo bi da budu tačne i pouzdane. Ipak, kompanija Reer ne prihvata nikakvu odgovornost za moguće greške u ovom dokumentu i zadržava pravo na izmene u dizajnu proizvoda i izmene specifikacija bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 92: Otklanjanje Problema

    Otklanjanje problema Statusna LED lampica ne svetli Proverite da li su uključena oba uređaja.  Proverite da li je ispravljač dobro priključen na utičnicu i uređaj.  Zamenite ili napunite punjive baterije i proverite polaritet.  Proverite podešavanje kanala (A ili B) na predajniku i prijemniku. ...
  • Page 93 Otklanjanje problema Čuje se jako pištanje iz roditeljske jedinice (povratna informacija) Rastojanje između bebi i roditeljske jedinice je suviše malo. Povećajte rastojanje između  bebi i roditeljske jedinice. Ne postoji veza između jedinice za roditelje i jedinice za bebe / šumovi / veza se prekida Proverite da li su uključena oba uređaja.d.
  • Page 94 Общие указания по технике безопасности Сердечно поздравляем Вас с приобретением нового аппарата „Радионяня“ компании „reer“ Интуитивное устройство „Радионяня“ благодаря своему высокочувствительному микрофону четко и надежно передает звуки, издаваемые Вашим ребенком Успокаивающий свет ночника детского аппарата поможет Вашему ребенку уснуть, а как только он успокоится, аппарат...
  • Page 95 Правила безопасности при установке ! Всегда размещайте детский аппарат вне зоны досягаемости ребенка (минимальное расстояние - 1 м) ! Никогда не кладите детский аппарат в детскую кроватку или манеж ! Для предотвращения удушения сетевым кабелем закрепляйте кабель вне зоны досягаемости детей Никогда не используйте удлинительный кабель ! Для...
  • Page 96 Комплект поставки Руководство по применению Детский блок (передатчик) Родительский блок (приемник) 3 никель-магниевые акку- с блоком питания с блоком питания мулятора размера ААА (для родительского аппарата) Gerätebeschreibung РОДИТЕЛЬСКИЙ АППАРАТ Фиксатор для ремня Динамик Светодиод состояния Включатель/ выключатель режима ЭКО (контроль Отсек...
  • Page 97 Ввод в эксплуатацию Используйте только входящий в комплект поставки блок питания (6В пост тока/300 мА) В целях обеспечения гарантированной работы устройства при отключении электросети рекомендуется дополнительно установить никель-магниевые аккумуляторы Их зарядка выполняется автоматически при включении электропитания УКАЗАНИЕ: Всегда используйте только заряжаемые никель-магниевые аккумуляторы размера...
  • Page 98 Светодиод состояния Детский аппарат Светодиод режима работы, расположенный над включателем/выключателем, показывает состояние детского аппарата Светодиод состояния Питание Состояние зеленый вкл Аппарат включен вкл Зарядка аккумуляторов зеленый мигающий вкл Аккумуляторы разряжены красный мигающий красный выкл Зарядка аккумуляторов Светодиод состояния Родительский аппарат Светодиод...
  • Page 99 Эксплуатация на аккумуляторах При снижении заряда батарей во включенном состоянии светодиод режима работы начинает мигать красным цветом Если аппарат не включен в розетку, качество соединения вначале ухудшается, а через короткое время автоматически прерывается Зарядка аккумуляторов возможна непосредственно в самом аппарате „Радионяня“ Для...
  • Page 100 Ночник Для включения или выключения ночника на детском аппарате нажмите кнопку Чувствительность микрофона Поверните регулятор чувствительности микрофона на детском аппарате вверх, если Вы желаете получать сигнал уже при малейших звуках или если детский блок находится на удалении от кроватки ребенка Если Вы желаете получать сигнал только при существенных звуках...
  • Page 101 документе изделия составлены добросовестно и соответствуют существующему уровню на момент публикации Данные, предоставленные компанией „ reer“, являются корректными и достоверными Тем не менее, компания „reer“ не несет никакой ответственности за возможные ошибки в настоящем документе и оставляет за собой право на внесение изменений в...
  • Page 102 Устранение проблем Не горит светодиод режима работы Убедитесь, что оба аппарата включены  Проверьте подключение блока питания к электророзетке и аппарату  Замените/зарядите аккумуляторы и проверьте полярность  Проверьте установку каналов (А или В) передатчика и приемника  Светодиод режима работы мигает оранжевым светом Родительский...
  • Page 103 Устранение проблем Из родительского аппарата раздается сильный свистящий сигнал (обратная связь) Слишком малое расстояние между детским и родительским аппаратами Увеличьте  дистанцию между детским и родительским аппаратами Связь между детским и родительским аппаратами отсутствует/насыщена помехами/ прерывается Убедитесь, что оба аппарата включены ...
  • Page 104 GmbH Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany www.reer.de...

Ce manuel est également adapté pour:

50020

Table des Matières