Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Grass Trimmer/Brush Cutter
Rasentrimmer/Motorsense
Coupe- Herbes/Débroussailleuse
Bordatore/Decespugliatore
Motor Zeis/Motor bosmaaier
Motoguadañas/Desbrozadoras
Foice a motor/Roçadora
CG 24EBSP (SL) / CG 24EBSP (S) / CG 24EBS (SL)
CG 24EBS (S) / CG 24EBDP (SL) / CG 24EBDP (SLN)
CG 24EBD (SL) / CG 24EBD (SLN) / CG 27EBSP (SL)
CG 27EBSP (S) / CG 27EBS (SL) / CG 27EBS (S)
CG 27EBDP (SL) / CG 27EBDP (SLN) / CG 27EBD (SL)
CG 27EBD (SLN)
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Lire attentivement le manuel avant d'utiliser la machine.
Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine bedient.
Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual.
Leia o manual atentamente antes de operar esta máquina.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
CG24EBSP (SL)
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki CG 24EBSP

  • Page 1 Motor Zeis/Motor bosmaaier Motoguadañas/Desbrozadoras Foice a motor/Roçadora CG 24EBSP (SL) / CG 24EBSP (S) / CG 24EBS (SL) CG 24EBS (S) / CG 24EBDP (SL) / CG 24EBDP (SLN) CG 24EBD (SL) / CG 24EBD (SLN) / CG 27EBSP (SL)
  • Page 4 15 m 0.6 mm 10 cm...
  • Page 6: Table Des Matières

    English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following Ignition stop safety precautions and warnings.
  • Page 7: What Is What

    English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Cutting attachment guard 5.
  • Page 8: Warnings And Safety Instructions

    English WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Fuel is easy to ignite or get explosion or inhale fumes, so that pay special attention when handling or fi lling fuel. Operator safety ○ Always wear a safety face shield or goggles. Cutting safety ○...
  • Page 9: Specifications

    English NOTE Helpful information for correct function and use. CAUTION Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility of personal injury with recoil spring. SPECIFICATIONS CG24EBSP / CG24EBS CG24EBDP / CG24EBD Model (SL) (SL) (SLN) Engine Displacement (cm 23.9 23.9 23.9...
  • Page 10: Assembly Procedures

    English CG27EBSP / CG27EBS CG27EBDP / CG27EBD Model (SL) (SL) (SLN) Engine Displacement (cm 26.9 26.9 26.9 26.9 Spark plug NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Idling speed (min 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 –...
  • Page 11: Operating Procedures

    English Throttle wire / stop cord 2. Precautions Press the upper tab (9) and open the air cleaner cover. (Fig. 6) ○ The case must be securely attached to the cover. Connect stop cords. (Fig. 7) ○ Check the cover, case and other components for cracks or If the throttle outer end (10) is threaded on your unit, screw it and the other damage.
  • Page 12: Maintenance

    English ○ Fuel contains highly fl ammable and it is possible to get the ○ Wear the harness as shown in the fi gure (if so equipped). The serious personal injury when inhaling or spilling on your body. blade turns counter-clockwise, therefore, be advised to operate Always pay attention when handling fuel.
  • Page 13 English Wind both halves of the line on the reel in the same direction, WARNING keeping each half of the line on its own side of the partition. When the engine is idling the cutting attachment must under no (Fig. 34) circumstances rotate.
  • Page 14 English List of recommended accessories Specifi cation LOOP HANDLE BIKE HANDLE MULTI PURPOSE Type Name NYLON HEAD CH-100 ● ● ● ● ● ● (W/NYLON LINE) 4” Pre-Cut Line 2.2 – 3.0 NYLON HEAD ● ● ● ● ● ● CH-100 NYLON HEAD CH-300...
  • Page 15: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Condition Cause Remedy Fill the fuel tank with the correct fuel mix (25:1- Fuel tank is empty or fuel level is low 50:1) Fuel tank contains old fuel (off...
  • Page 16 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und Zündungsstopp...
  • Page 17: Teilebezeichnungen

    Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Schneid-Vorsatzschutz 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr CG24EBSP (S) Griff CG24EBS (S) 8.
  • Page 18: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch Kraftstoff sicherheit WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ○ Kraftstoff im Freien und von Funken und Feuer entfernt mischen und einfüllen. Bedienersicherheit ○ Einen für Kraftstoff e zugelassenen Behälter verwenden. ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. ○ In der Nähe des Kraftstoff s, des Geräts sowie beim Arbeiten mit ○...
  • Page 19: Technische Daten

    Deutsch ○ Nur Original-Ersatzteile von Hitachi verwenden, wie vom In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hersteller empfohlen. Hilfe benötigen, wenden Sie sich an einem einer von Hitachi Transport und Lagerung autorisierten Service-Werkstatt.
  • Page 20: Zusammenbau

    Deutsch CG27EBSP / CG27EBS CG27EBDP / CG27EBD Modell (SL) (SL) (SLN) Motor Hubvolumen (cm 26,9 26,9 26,9 26,9 Zündkerze NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Leerlaufdrehzahl (min 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 Drehzahl der Ausgangswelle (min 7600 7600...
  • Page 21 Deutsch (2) Fahrradgriff -Typ ((S) Modell) Technische Daten Den Griff halter (7) von der Einheit entfernen. (Abb. 4) Befestigungs- Befestigungs- Den Griff einsetzen und den Griff halter mit vier Schrauben Artikelnr. Drehrichtung schraubentyp schraubengröße locker befestigen. Den Winkel je nach Bedarf ausrichten. Dann die Schrauben festziehen.
  • Page 22: Betrieb

    Deutsch ○ Wenn Ihr Gerät mit einer Schutzabdeckung unter dem Starten Schneidmesser ausgestattet ist, überprüfen Sie es vor dem VORSICHT Einsatz auf Abnutzung oder Risse. Wenn Beschädigungen Vor dem Anlassen sicherstellen, dass die Schneidvorrichtung oder Spuren von Abnutzung zu sehen sind, tauschen Sie es nicht mit irgendwelchen Gegenständen in Berührung kommt.
  • Page 23: Wartung

    Deutsch Luftfi lter (Abb. 29) WARNUNG Den Luftfi lter regelmäßig von Staub und Schmutz befreien zur Schneidwerkzeug kann auch nach dem Ausschalten des Vermeidung von: Motors oder Freigeben des Leistungsreglers Verletzungen ○ Vergaserstörungen verursachen, solange es sich weiterdreht. Das Gerät nach dem ○...
  • Page 24 Deutsch (3) Den neuen Nylonfaden, wie in der Abbildung gezeigt, ungefähr Wöchentliche Wartung auf die Hälfte zusammenlegen. ○ Den Starter prüfen; insbesondere Seil Die u-förmige Schlaufe der Nylonschnur in der Führungsnut Rückholfeder. (30) an der Trennwand in der Spulenmitte einhaken. ○...
  • Page 25 Deutsch Liste der empfohlenen Zubehörteile Spezifi kation BÜGELGRIFF FAHRRADGRIFF MEHRZWECK Name NYLONKOPF CH-100 ● ● ● ● ● ● (MIT NYLONFADEN) Vorgeschnittener 4” 2,2 – 3,0 Faden NYLONKOPF ● ● ● ● ● ● CH-100 NYLONKOPF CH-300 ● ● ● (MIT Manueller MESSERHALTEKAPPE)
  • Page 26: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum. Problem Ursache Abhilfe Kraftstoff...
  • Page 27 Français (Traduction des instructions d'origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
  • Page 28: Description

    Français DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3. Poignée du lanceur 4.
  • Page 29: Précautions Et Consignes De Sécurité

    Français Sécurité au niveau du carburant PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ○ Faites le mélange et le plein à l’air libre, à distance de toute étincelle ou fl amme. Sécurité de l’utilisateur ○ Utilisez un récipient agréé pour l’essence. ○ Portez toujours une visière et des lunettes de protection. ○...
  • Page 30: Caractéristiques

    Français ○ Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine Hitachi. Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte par le présent manuel, redoublez d’attention et de bon Transport et rangement sens. Contactez un centre de maintenance agréé Hitachi pour ○...
  • Page 31: Montage

    Français CG27EBSP / CG27EBS CG27EBDP / CG27EBD Modèle (SL) (SL) (SLN) Moteur Cylindrée (cm 26,9 26,9 26,9 26,9 Bougie d’allumage NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Ralenti (min 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 Vitesse de l’arbre de sortie (min 7600 7600...
  • Page 32 Français (2) Type de poignée de vélo (modèle (S)) Montage de la tête de coupe semi-automatique Démontez le support de poignée (7). (Fig. 4) Ajustez les poignées puis serrez légèrement le support de Fonction poignée à l’aide des quatre vis. Réglez selon la position Fait avancer automatiquement le fi...
  • Page 33: Utilisation

    Français IMPORTANT Démarrage ○ Avant utilisation, assurez-vous que la lame a été bien installée. ○ Si votre machine est équipée d’une couverture de protection IMPORTANT sous la lame de coupe, assurez-vous qu’elle ne présente Avant le démarrage, vérifi ez que la lame n’est en contact avec aucune usure excessive ou fi...
  • Page 34: Entretien

    Français Tête de coupe semi-automatique Nettoyage du fi ltre à air ○ Faites fonctionner le moteur à un régime supérieur à Ouvrez le couvercle du fi ltre à air et le fi ltre (28). Lavez-les à l’eau 6 500 min lors du débroussaillage.
  • Page 35 Français (5) Insérez les deux bouts libres du fi l dans le guide-cordon (32) lorsque vous placez la bobine dans le boîtier. (Fig. 36) REMARQUE Lors de la mise en place d’une bobine dans le boîtier, essayez d’aligner les trous d’arrêt (31) sur le guide-cordon (32) pour faciliter le dégagement ultérieur du fi...
  • Page 36 Français Liste des accessoires recommandés Spécifi cation POIGNÉE POIGNÉE DE VÉLO MULTI-USAGE Type TÊTE EN NYLON CH-100 ● ● ● ● ● ● (Avec LIGNE EN NYLON) Ligne de pré- 4” 2,2 – 3,0 coupe TÊTE EN NYLON ● ● ●...
  • Page 37: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Condition Cause Remède Remplissez le réservoir à carburant avec le Le réservoir à...
  • Page 38 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le precauzioni di sicurezza e le avvertenze di seguito Arresto accensione riportate.
  • Page 39: Descrizione Delle Varie Parti

    Italiano DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI Siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci delle diff erenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3. Maniglia di avviamento 4.
  • Page 40: Avvertenze E Istruzioni Per La Sicurezza

    Italiano ○ Modifi che e/o accessori non autorizzati possono provocare AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LA gravi lesioni o la morte dell'operatore o di altre persone. SICUREZZA Uso in sicurezza del carburante ○ Il carburante deve essere miscelato e rifornito stando in un Sicurezza dell’operatore ambiente esterno e lontano da scintille e fi...
  • Page 41: Caratteristiche Tecniche

    Italiano ○ Si devono usare esclusivamente i ricambi originali Hitachi In altre circostanze non riportate in questo manuale si raccomanda di adottare la massima cautela e usare inoltre buonsenso. In raccomandati dal costruttore della macchina. caso di bisogno ci si può rivolgere ad un Centro di Assistenza Trasporto e conservazione Autorizzato Hitachi.
  • Page 42 Italiano CG27EBSP / CG27EBS CG27EBDP / CG27EBD Modello (SL) (SL) (SLN) Motore Cilindrata (cm 26,9 26,9 26,9 26,9 Candela di accensione NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Regime minimo del motore (min 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 –...
  • Page 43: Procedure Di Montaggio

    Italiano Installazione della protezione del dispositivo di taglio (Fig. PROCEDURE DI MONTAGGIO 10 – 12) NOTA Montaggio dell’albero trasmissione al motore (Fig. 1) È possibile che, su alcuni modelli, il supporto sia già applicato Allentare il bullone di bloccaggio del tubo (1) di dieci giri di serie all’asta.
  • Page 44: Funzionamento

    Italiano ○ Se la testina di taglio non alimenta correttamente la linea di ○ Si deve usare olio puro per motori a due tempi oppure una taglio, verifi care che il fi lo di nylon e tutti i componenti siano miscela da 25:1 a 50:1;...
  • Page 45: Manutenzione

    Italiano ○ La spinta della lama può verifi carsi quando la lama rotante Regolazione del minimo (T) Verifi care innanzi tutto che il fi ltro dell’aria sia pulito. Quando la tocca un oggetto solido nell’area critica. velocità al minimo dell’unità è corretta il dispositivo di taglio non Può...
  • Page 46 Italiano NOTA Programma di manutenzione In alcune zone le norme locali richiedono l’impiego di una Di seguito si riportano alcune istruzioni generali di manutenzione. candela a resistore per sopprimere il rumore elettromagnetico Per ulteriori informazioni al riguardo si prega di rivolgersi ad un causato dalla scintilla di accensione.
  • Page 47 Italiano Elenco di accessori raccomandati IMPUGNATURA IMPUGNATURA Specifi ca MULTIUSO AD ANELLO DA BICICLETTA Tipo Nome TESTINA IN NYLON CH-100 ● ● ● ● ● ● (CON FILO IN NYLON) 4” Filo pretagliato 2,2 – 3,0 TESTINA IN NYLON ● ●...
  • Page 48: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Problema Causa Soluzione Il serbatoio del carburante è vuoto o il livello del Riempire il serbatoio del carburante con la corretta carburante è...
  • Page 49 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en Contactstop...
  • Page 50: Wat Is Wat

    Nederlands WAT IS WAT Aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Starterhandgreep 4. Bescherming van snijgereedschap 5.
  • Page 51: Waarschuwingen En Veiligheidsinstructies

    Nederlands ○ Niet-goedgekeurde wijzigingen en/of accessoires kunnen WAARSCHUWINGEN EN leiden tot ernstig persoonlijk letsel, of zelfs de dood van de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruiker of anderen. Veiligheid en brandstof Veiligheid van de gebruiker ○ Meng en tank brandstof in de buitenlucht en buiten bereik van ○...
  • Page 52: Specificaties

    Nederlands Vervoer en opslag Als er zich situaties voordoen die niet in deze gebruiksaanwijzing ○ Draag de machine alleen wanneer de motor gestopt is en met behandeld worden, wees dan voorzichtig en gebruik uw verstand. de uitlaat weg van uw lichaam. Neem contact op met een offi...
  • Page 53: Montageprocedures

    Nederlands CG27EBSP / CG27EBS CG27EBDP / CG27EBD Model (SL) (SL) (SLN) Motor Cilinderinhoud (cm 26,9 26,9 26,9 26,9 Bougie NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Snelheid in vrijstand (min 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 –...
  • Page 54 Nederlands OPMERKING Montage van de semi-automatische snijkop Als er een handvatlabel op de aandrijfasbehuizing van uw machine is, volg dan de aanwijzing op het label. Functie Automatisch toevoeren van meer nylon snijdraad wanneer (2) Fietshandvat type ((S) model) tegen de snijkop wordt geklopt bij laag toerental (niet hoger dan Verwijder de handvatklem (7) van de machine.
  • Page 55: Bediening

    Nederlands LET OP Starten ○ Controleer of het mesblad correct gemonteerd is voordat u aan het werk gaat. LET OP ○ Als uw machine is voorzien van een beschermkap onder het Voordat u de motor start, moet u controleren of het mesblad, controleer deze dan op slijtage en scheuren voordat snoeigedeelte niets aanraakt, u aan het werk gaat.
  • Page 56: Onderhoud

    Nederlands Brandstoffi lter (Afb. 30) WAARSCHUWING Laat alle brandstof uit de tank lopen en trek het brandstoffi lter uit Snijgereedschap kan verwondingen veroorzaken omdat het de tank. Trek het fi lterelement uit de houder en spoel het met warm nog draait nadat de motor is gestopt of de vermogensregeling water en een reinigingsmiddel.
  • Page 57 Nederlands (7) De eerste snijlengte van het snoer moet ongeveer 11–14 cm zijn en dient aan beide kanten gelijk te zijn. (Afb. 38) Mesblad (Afb. 39) WAARSCHUWING Draag beschermende handschoenen als u het mesblad aanraakt of onderhoudt. ○ Gebruik een scherp mesblad. Een bot mesblad gaat eerder vast of klem zitten.
  • Page 58 Nederlands Lijst met aanbevolen accessoires Specifi catie LUSHANDGREEP FIETSSTUURHANDGREEP MULTIFUNCTIONEEL Type Naam NYLONKOP CH-100 ● ● ● ● ● ● (M/NYLONDRAAD) Voorgesneden 4” 2,2 – 3,0 draad NYLONKOP ● ● ● ● ● ● CH-100 NYLONKOP CH-300 ● ● ● (M/SNIJDER Handmatige HOUDER DOP)
  • Page 59: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer inspecties onderstaande tabel gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Probleem Oorzaak Oplossing Vul de brandstoftank met het juiste De brandstoftank is leeg of bijna leeg brandstofmengsel (25:1-50:1) Er zit oude brandstof in de tank (ruikt niet goed Vervangen door verse brandstof...
  • Page 60 Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes Parada de ignición precauciones y advertencias de seguridad.
  • Page 61: Qué Es Qué

    Español ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. Tapa del depósito de combustible 2. Gatillo del acelerador 3.
  • Page 62: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    Español Seguridad del combustible ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE ○ Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donde no SEGURIDAD se produzcan chispas ni llamas. ○ Utilice un recipiente homologado para combustible. Seguridad del usuario ○ No fume ni deje fumar a otras personas en las proximidades ○...
  • Page 63: Especificaciones

    Español Transporte y almacenamiento Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual, ○ Transporte el aparato con el motor y el silenciador a una utilice el sentido común. Póngase en contacto con un Centro de distancia segura del cuerpo. Servicios Autorizado Hitachi si necesita ayuda.
  • Page 64: Procedimientos De Montaje

    Español CG27EBSP / CG27EBS CG27EBDP / CG27EBD Modelo (SL) (SL) (SLN) Motor Desplazamiento (cm 26,9 26,9 26,9 26,9 Bujía NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Velocidad de ralentí (min 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 –...
  • Page 65 Español Acople el asidero al tubo del eje de distribución en ángulo con el Instalación del mecanismo de corte motor. Ajuste su posición de la manera que le resulte más cómoda antes ADVERTENCIA de ponerlo en funcionamiento. Instale el mecanismo de corte de forma correcta y segura, tal y como se indica en las instrucciones de manipulación.
  • Page 66: Procedimientos De Operación

    Español NOTA ○ Lave siempre inmediatamente con jabón cualquier combustible ○ Cuando instale la tapa de soporte de la cuchilla (21), asegúrese vertido sobre la ropa. de colocar la parte cóncava hacia arriba. ○ Asegúrese de verifi car si existe alguna fuga de combustible ○...
  • Page 67: Mantenimiento

    Español ○ Desgaste innecesario de las piezas del motor ADVERTENCIA ○ Consumo excesivo de combustible El mecanismo de corte puede provocar lesiones mientras gira tras haber detenido el motor o haber apagado el control de la Limpie el fi ltro de aire diariamente o con mayor frecuencia cuando alimentación.
  • Page 68 Español (4) Pulse cada línea en los orifi cios del tope (31), dejando los Mantenimiento semanal extremos sueltos aprox. 10 cm de largo. (Fig. 35) ○ Compruebe el sistema de arranque, en especial la cuerda y el (5) Introduzca ambos extremos sueltos de la línea a través de la muelle de retroceso.
  • Page 69 Español Lista de accesorios recomendados ASA TIPO Especifi cación ASA DEL ARCO MULTIUSO MANILLAR Tipo Nombre CABEZAL DE NYLON CH-100 ● ● ● ● ● ● (CON LÍNEA DE NYLON) Línea de corte 4” 2,2 – 3,0 previo CABEZAL DE NYLON ●...
  • Page 70: Solución De Problemas

    Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Condición Causa Solución El depósito de combustible está...
  • Page 71 Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite as seguintes precauções e advertências de segurança.
  • Page 72 Português DESCRIÇÃO DE CADA COMPONENTE Uma vez que este manual abrange vários modelos, poderão existir algumas diferenças entre as imagens e a sua unidade. Utilize as instruções que se aplicam à sua unidade. Tampão de combustível 2. Gatilho do acelerador 3.
  • Page 73 Português ○ Use um recipiente aprovado para combustível. ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE ○ Não fume e proíba o fumo nas proximidades do combustível ou SEGURANÇA do aparelho e, também, durante o trabalho com o aparelho. ○ Limpe qualquer combustível derramado antes de arrancar o Segurança do operador motor.
  • Page 74 Português ○ Deixe o motor arrefecer, esvazie o depósito de combustível ADVERTÊNCIA antes de armazenar ou transportar. Indica uma forte probabilidade de sofrer ferimentos pessoais ou Prenda a máquina de forma segura durante o transporte para perder a vida, se as instruções não forem observadas. prevenir perda de combustível, danos ou lesões.
  • Page 75 Português CG27EBSP / CG27EBS CG27EBDP / CG27EBD Modelo (SL) (SL) (SLN) Motor Cilindrada (cm 26,9 26,9 26,9 26,9 Vela de ignição NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Velocidade de ralenti (min 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 –...
  • Page 76 Português (2) Tipo de punho de bicicleta (modelo (S)) Especifi cações Retire o suporte da pega (7) do conjunto. (Fig. 4) Tipo de Tamanho do Coloque as pegas e fi xe ligeiramente o suporte da pega com No de parafuso de Sentido de rotação parafuso de quatro parafusos.
  • Page 77 Português PRECAUÇÃO Arranque ○ Antes de utilizar, certifi que-se de que a lâmina foi correctamente PRECAUÇÃO instalada. Antes de arrancar, certifi que-se de que o acessório de corte não ○ Se a sua unidade estiver equipada com a tampa de protecção corta em nada.
  • Page 78 Português Lave bem até que todos os vestígios de detergente sejam ADVERTÊNCIA eliminados. Aperte, não abane, qualquer água em excesso e Um acessório de corte pode magoar se continuar a rodar permite que o elemento seque ao ar. depois de o motor parar ou se o controlo de potência for libertado.
  • Page 79 Português Lâmina (Fig. 39) ADVERTÊNCIA Use luvas de protecção quando manusear ou efectuar manutenção na lâmina. ○ Utilize uma lâmina afi ada. Uma lâmina romba pode encravar e provocar ressaltos. Substitua a porca de aperto se estiver danifi cada e for difícil apertar. ○...
  • Page 80 Português Lista de acessórios recomendados PEGA TIPO FINALIDADE Especifi cações PEGA DE OLHAL GUIADOR MÚLTIPLA Tipo Nome LINHA DE CORTE DE NYLON CH-100 ● ● ● ● ● ● (COM LINHA DE NYLON) Linha pré- 4” 2,2 – 3,0 cortada LINHA DE CORTE DE NYLON ●...
  • Page 81 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Condição Causa Solução O depósito de combustível está vazio ou o nível Encha o depósito de combustível com a mistura de combustível está...
  • Page 91 Hitachi Power Tools Europe GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2017 Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, M. Harada Minato-ku, Tokyo, Japan Executive Offi cer...
  • Page 92 Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2017 Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, M. Harada Minato-ku, Tokyo, Japan Executive Offi cer Code No. E99254675 NA...

Table des Matières