Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Bedienungsanleitung (DE)
Instruction Manual (EN)
Notice d'utilisation (FR)
Instrucciones de manejo (ES)
Manuale d'Istruzioni (IT)
Gebruiksaanwijzing (NL)
Brugsanvisning (DK)
Brugsanvisning (NO)
Brugsanvisning (SE)
BPT-TG CLEANING GUN FOAM B011
Art. 369543
Návod k použití (CZ)
Priručnik za upotrebu (HR)
Használati utasítás (HU)
Naudojimo instrukcija (LT)
Lietošanas norādījumi (LV)
Instrukcja obsługi (PL)
Manual de Instruæoes (PT)
Instrucţiuni de operare (RO)
Manuál (SK)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Berner BPT-TG CLEANING GUN FOAM B011

  • Page 1 Naudojimo instrukcija (LT) Instrucciones de manejo (ES) Lietošanas norādījumi (LV) Manuale d’Istruzioni (IT) Instrukcja obsługi (PL) Gebruiksaanwijzing (NL) Brugsanvisning (DK) Manual de Instruæoes (PT) Instrucţiuni de operare (RO) Brugsanvisning (NO) Manuál (SK) Brugsanvisning (SE) BPT-TG CLEANING GUN FOAM B011 Art. 369543...
  • Page 2 Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau T +49 (0) 7940 121-0 F +49 (0) 7940 121-203 info@berner.eu www.berner.eu...
  • Page 3 Vor Inbetriebnahme dieses Werkzeugs ist es unbedingt erforderlich, diese Bedienungsanleitung zu lesen, zu verstehen und zu beachten. Allgemeine Sicherheitshinweise und persönliche Sicherheit ACHTUNG Vor Inbetriebnahme dieses Gerätes, ist diese Bedienungsanleitung einschließlich der  Sicherheitshinweise vollständig und eingehend zu lesen, zu beachten und einzuhalten. Danach ist diese Betriebsanleitung an einem geeigneten Platz - für jeden Gerätebenutzer zugänglich - aufzubewahren.
  • Page 4 Bitte richten Sie sich nach den technischen Daten in dieser Anleitung Druckluftbetriebene Maschinen-Sicherheitsvorschriften • Berner bietet Ihnen mit den Druckluftgeräten Werkzeuge an, die es Ihnen ermöglichen, schnell und sicher zu arbeiten. • Der wichtigste Sicherheitsfaktor für dieses und jedes andere Gerät sind SIE SELBST.
  • Page 5 • Nur qualifiziertes Personal darf dieses Gerät benutzen. • Das Werkzeug erst ablegen, wenn die rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind. • Das Gerät nicht in Betrieb lassen, wenn es getragen/transportiert wird. • Halten Sie das Werkzeug stets gut und sicher mit der Hand fest und stellen Sie sich mit Ihrem Körper und dem Arm so hin, dass Sie Rückschläge, die durch die Anwendung entstehen könnten, abfedern können.
  • Page 6 Zu Ihrer eigenen Sicherheit müssen Sie folgende Punkte beachten!!! Sicherheits-Hinweise: Betreiben Sie die TORNADOR-FOAM-GUN mit maximal 6,3bar. • Benutzen Sie die TORANDOR-FOAM-GUN nur in gut belüfteter Umgebung • Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die säurehaltig, alkalisch und/oder leicht • entflammbar sind. Wir empfehlen die Verwendung von Neutralreiniger ! Bei zu verdünnenden Reinigungsflüssigkeiten halten Sie sich stets an die •...
  • Page 7 Pflege und Instandhaltung Füllen Sie nach Gebrauch den Behälter mit Wasser und betätigen Sie für einige Zeit den „Abzug“, um die B011 durchzuspülen und Reinigungsmittelreste aus dem Gerät zu entfernen. Dieses ist wichtig, um bei Nichtgebrauch ein Aushärten der Dichtungen und Filtereinsätze im Gerät durch den verwendeten Reiniger zu verhindern.
  • Page 8 Read and understand these instructions before operating the tool. General safety instructions and individual safeness Attention You need to read, understand and follow the complete instruction manual and the safety  briefing BEFORE USE. Afterwards the instruction needs to be kept at a adequate place, accessible for any user.
  • Page 9 Please consult the technical data in this instruction manual. Pneumatic tool and safety instructions • The goal of Berner is to offer tools that help your work safely and efficiently. • The most important safety device for this or any tool is YOURSELF.
  • Page 10 For additional safety information consult: • Your employer, union and/or trade association. • Council of the European communities and/or local codes • ,,Safety requirements for hand-held non-electric Power Tools", available from: European committee for standardization, Rue de Stassart 36. 1050 BRÜSSEL, BELGIEN. http://www.cen.eu/cenorm/homepage.htm Maintenance: •...
  • Page 11 You must observe the following points in the interest of your own safety!!! Safety instructions: • When working with the FOAM-GUN, please wear protective goggles to prevent eye injuries. • Only use the FOAM-GUN in ventilated spaces. • Never operate the FOAM-GUN with more than 6.3bar. •...
  • Page 12 Care and Maintenance Pls. flush the head filling regular water in the cup and pressing the trigger for a while. With this procedure you will avoid that the gaskets and filters dry out by the used cleaner when the item is not in use.
  • Page 13 Avant la mise en service de cet outil, il est absolument indispensable de lire, comprendre et respecter ce mode d'emploi. Consignes de sécurité générales et sécurité des personnes ATTENTION  Avant la mise en service de cet appareil, merci de lire et respecter l'intégralité de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité.
  • Page 14 Veuillez respecter les fiches techniques de ce mode d'emploi. Machines à air pressurisé - Consignes de sécurité • La société Berner vous propose des outils et appareils à air pressurisé vous permettant de travailler vite et en toute sécurité. •...
  • Page 15 • Tenez toujours l'appareil fermement dans vos mains, et adoptez toujours une posture, au niveau du corps et des bras, vous permettant de contrer les secousses provoquées par son utilisation. • Tenez vos mains loin des pièces rotatives. Ici aussi, des secousses sont possibles. •...
  • Page 16 Vous devez respecter les consignes suivantes dans l’intérêt de votre propre sécurité !!! Précautions d’emploi : Lors de toutes opérations impliquant le PISTOLET À MOUSSE, veuillez porter des lunettes de • protection pour éviter toutes lésions oculaires. N’utiliser le PISTOLET À MOUSSE que dans des espaces aérés. •...
  • Page 17 Soin et entretien Veuillez rincer la tête en versant de l’eau dans le gobelet et en appuyant un instant sur la gâchette. Cette procédure permet d’éviter le séchage des joints et des filtres dû au nettoyant usagé lorsque l’élément n’est pas utilisé. Placer par la suite le commutateur vert sur la position horizontale «...
  • Page 18 Antes de poner en funcionamiento esta herramienta es imprescindible haber leído, entendido y tenido en cuenta este manual de uso. Advertencias generales de seguridad y protección personal ATENCIÓN  Antes de poner en funcionamiento este aparato es necesario leer íntegra y detenidamente, tener en cuenta y cumplir este manual de uso y las advertencias de seguridad.
  • Page 19 Por favor, consulte los datos técnicos que se incluyen en este manual. Normas de seguridad para máquinas accionadas con aire comprimido • Con sus aparatos de aire comprimido, Berner pone a su disposición herramientas que le permiten trabajar de forma rápida y segura. •...
  • Page 20 • La herramienta no debe apoyarse hasta que las piezas giratorias se hayan detenido. • El aparato no puede dejarse en funcionamiento mientras se desplaza o se transporta. • Sujete en todo momento la herramienta con la mano de forma firme y segura y coloque su cuerpo y el brazo de tal forma que pueda amortiguar el retorno que puede producirse durante su utilización.
  • Page 21 Por su propia seguridad, siga las instrucciones indicadas a continuación. Instrucciones de seguridad: Use gafas protectoras cuando trabaje con la PISTOLA PARA ESPUMA para evitar lesiones • oculares. • Use la PISTOLA PARA ESPUMA exclusivamente en espacios con ventilación. • No use la PISTOLA PARA ESPUMA a más de 6,3 bar bajo ningún concepto.
  • Page 22 Cuidado y mantenimiento Enjuague el cabezal con agua corriente en la copa y presione el gatillo durante unos instantes. De este modo evitará que las juntas se sequen por acción del limpiador empleado cuando la pistola no esté en uso. Después, gire el interruptor de control verde a la posición horizontal (air only [solo aire]) y presione el gatillo para eliminar la humedad que haya podido quedar dentro del cabezal.
  • Page 23 Prima dell’utilizzo di questo utensile è tassativamente necessario leggere, comprendere e rispettare le presenti istruzioni per l'uso. Indicazioni di sicurezza generali e sicurezza personale ATTENZIONE! Prima dell’utilizzo di questo utensile, è necessario leggere, rispettare ed osservare in modo  completo ed accurato le presenti istruzioni per l'uso comprese le indicazioni di sicurezza. In seguito è...
  • Page 24 Procedere in base alle specifiche tecniche riportate nelle istruzioni per l'uso. Disposizioni di sicurezza per le macchine ad aria compressa • Berner offre utensili che consentono di lavorare con efficienza e in sicurezza. • Il responsabile sull’utilizzo in sicurezza dell’apparecchio è l’utilizzatore stesso.
  • Page 25 braccia in modo da ammortizzare eventuali contraccolpi che si possono verificare con l'impiego. • Tenere le mani fuori dalla portata dei componenti in rotazione. Fare attenzione ad eventuali contraccolpi. • Disattivare immediatamente l'apparecchio in caso di inceppamento o blocco. Non avviare lo strumento in nessun caso fino a quando risulta ancora bloccato.
  • Page 26 Per la propria sicurezza è necessario attenersi ai punti descritti di seguito!!! Istruzioni di sicurezza: Quando si lavora con FOAM GUN, indossare occhiali protettivi per evitare lesioni agli occhi. • • Utilizzare FOAM GUN solamente in ambienti arieggiati. • Non mettere mai in funzione FOAM GUN con più di 6,3 bar. Non utilizzare detergenti acidi, alcalini e/o infiammabili.
  • Page 27 Cura e manutenzione Sciacquare la testa riempiendo con regolarità la tazza di acqua e tenendo premuto il dispositivo di scatto per alcuni momenti. Con questa procedura si eviterà che il detergente, utilizzato quando l'articolo non viene usato, si asciughi sulle guarnizioni e sui filtri Successivamente, portare l'interruttore di controllo verde nella posizione orizzontale per la sola fuoriuscita dell'aria e premere il dispositivo di scatto per rimuovere qualsiasi miscela rimanente dalla testa.
  • Page 28 Voordat men dit werktuig in gebruik neemt, dient men deze gebruiksaanwijzing absoluut gelezen en begrepen te hebben en in acht te nemen. Algemene veiligheidsaanwijzingen en persoonlijke veiligheid LET OP  Voordat dit apparaat in bedrijf wordt gesteld, dient men deze bedieningshandleiding incl. veiligheidsaanwijzingen volledig en aandacht gelezen en begrepen te hebben en in acht te nemen.
  • Page 29 Neem de technische gegevens in deze handleiding in acht. Veiligheidsvoorschriften voor pneumatische machines • Berner biedt u met deze pneumatische apparaten werktuigen aan die het u mogelijk maken snel en veilig te werken. • De belangrijkste veiligheidsfactor voor dit en elk ander apparaat bent UZELF.
  • Page 30 zodanig dat u de terugslagen die door het gebruik ontstaan, kunt opvangen. • Blijf met uw handen uit de buurt van roterende delen. Ook hier kunnen terugslagen ontstaan. • Schakel het apparaat meteen uit, wanneer het blokkeert of vast komt te zitten. Start het apparaat in geen geval, zolang het nog geblokkeerd is.
  • Page 31 Volg de onderstaande instructies in het belang van uw eigen veiligheid!!! Veiligheidsinstructies: • Draag een veiligheidsbril om oogletsel te voorkomen als u met de FOAM-GUN werkt. • Gebruik de FOAM-GUN alleen in geventileerde ruimtes. Laat de FOAM-GUN nooit werken op meer dan 6,3 bar. •...
  • Page 32 Verzorging en onderhoud Spoel de kop door normaal water in de beker te gieten en de trekker ingedrukt te houden. Met deze procedure voorkomt u dat de pakkingen en filters uitdrogen door het reinigingsmiddel als het apparaat niet wordt gebruikt. Zet daarna de groene hendel in de horizontale stand "alleen lucht"...
  • Page 33 Du skal venligst rette dig efter de tekniske data, der er angivet i denne vejledning. Sikkerhedsforskrifter for trykluftdrevne maskiner • Med trykluftredskaberne tilbyder Berner dig værktøj, der gør det muligt for dig at arbejde hurtigt og sikkert. • Den vigtigst sikkerhedsfaktor for dette og andet værktøj er DIG SELV.
  • Page 34 Farer ved tryklufttilførslen: • Trykluft kan forårsage alvorlig lemlæstelse! • Afbryd altid lufttilførslen. Lad luften komme ud af slangen, til denne er trykfri, og afbryd lufttilførslen til værktøjet, når det ikke benyttes, inden du skifter tilbehør eller ved forestående reparation. •...
  • Page 35 Du skal overholde nedenstående punkter for at garantere din egen sikkerhed!!! Sikkerhedsinstruktioner: Når du arbejder med FOAM-GUN, skal du bære beskyttelsesbriller for at undgå øjenskader. • FOAM-GUN må kun anvendes i ventilerede områder. • • Undlad at anvende FOAM-GUN med mere end 6,3 bar. •...
  • Page 36 Pleje og vedligeholdelse Skyl venligst hovedet ved at fylde koppen med postevand og derefter trykke vedvarende på aftrækkeren. Med denne procedure undgår du, at pakninger og filtre tørrer ud på grund af det anvendte rengøringsmiddel, når enheden ikke er i brug. Drej derefter den grønne styrekontakt til den vandrette position "kun luft", og tryk på...
  • Page 37 Før dette verktøyet settes i drift, må denne brukerhåndboken leses og forstås samt overholdes. Generell sikkerhetsinformasjon og personlig sikkerhet  Før denne enheten settes i drift, må denne brukerhåndboken, inkludert sikkerhetsinformasjonen leses fullstendig og grundig og følges og overholdes. Deretter må denne brukerhåndboken oppbevares på...
  • Page 38 Følg de tekniske spesifikasjonene i denne håndboken Sikkerhet for trykkluftdrevne maskiner • Berner tilbyr deg verktøy med trykkluftenhetene som gjør det mulig å arbeide raskt og sikkert. • Den viktigste sikkerhetsfaktoren for denne og andre enheter, er imidlertid DEG SELV.
  • Page 39 Farer ved trykklufttilførselen: • Trykkluft kan forårsake alvorlige personskader! • Slå alltid av lufttilførselen. Slipp ut luften fra slangen til den er trykkløs og koble fra lufttilførselen til enheten når den ikke er i bruk, før du skifter utstyr på enheten eller ved reparasjoner. •...
  • Page 40 Overhold følgende punkter for din egen sikkerhet! Sikkerhetsanvisninger: Bruk vernebriller ved arbeid med FOAM-GUN for å unngå øyeskader. • Bruk FOAM-GUN bare i ventilerte rom. • • Bruk aldri FOAM-GUN med mer enn 6,3 bar. Ikke bruk rengjøringsmidler som er sure, alkaliske og/eller brennbare. •...
  • Page 41 Pleie og vedlikehold Skyll hodet og fyll vanlig vann i koppen og trykk på avtrekkeren noen ganger. Med denne prosedyren unngår du at pakninger og filtre tørker ut av den brukte rensepistolen når den ikke er i bruk. Etterpå vrir du den grønne kontrollbryteren inn i den horisontale stillingen for "kun luft" og trykker på...
  • Page 42 Du måste absolut ha läst, förstått och givit akt på anvisningarna i den här bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen. Allmänna säkerhetsanvisningar och personlig säkerhet OBS! Innan du börjar använda maskinen måste du ha läst bruksanvisningen och  säkerhetsanvisningarna noga. Bruksanvisningens instruktioner måste följas. Bruksanvisningen ska förvaras på...
  • Page 43 Rätta dig efter den här bruksanvisningens tekniska specifikationer. Säkerhetsföreskrifter för maskiner som drivs med tryckluft • Med sin tryckluftutrustning erbjuder Berner redskap som möjliggör ett snabbt och säkert arbete. • Den viktigaste säkerhetsfaktorn för denna och alla andra maskiner är DU SJÄLV.
  • Page 44 • Stäng omedelbart av maskinen om den har fastnat eller är blockerad. Du får aldrig starta maskinen när den är blockerad. Ta bort tryckluftledningarna innan du försöker lossa en maskin som har fastnat. Kontrollera orsaken till blockeringen och vidta lämpliga åtgärder för att häva den. Tryckluftförsörjningens faror •...
  • Page 45 Du måste observera följande punkter för din egen säkerhet!!! Säkerhetsanvisningar: • Använd skyddsglasögon för att förhindra ögonskador vid arbete med FOAM-GUN. • Använd FOAM-GUN enbart i ventilerade utrymmen. Använd aldrig BFOAM-GUN med mer än 6,3 bar. • Använd inte rengöringsmedel som är sura, alkaliska och/eller lättantändliga. •...
  • Page 46 Skötsel och underhåll Spola ur huvudet genom att fylla vanligt vatten i koppen och hålla avtryckaren intryckt ett tag. Med den här proceduren undviker du att packningar och filter torkas ut av rengöringsmedlet när enheten inte används. Därefter vrider du den gröna omkopplaren till horisontalt läge (bara luft) och trycker in avtryckaren för att avlägsna kvarvarande fukt från huvudet, Nödvändigt lufttryck För att nå...
  • Page 47 Před uvedením tohoto zařízení do provozu je bezpodmínečně nutné si přečíst návod k obsluze, porozumět mu a respektovat jej. Všeobecné bezpečnostní pokyny a osobní bezpečnost POZOR  Před uvedením tohoto zařízení do provozu je nutno si kompletně a důkladně přečíst návod k obsluze, respektovat jej a dodržovat.
  • Page 48 Řiďte se prosím technickými údaji v tomto návodě. Pneumaticky poháněné stroje - Bezpečnostní předpisy • Společnost Berner vám s pneumatickým zařízením nabízí nástroje, které vám umožní rychlou a bezpečnou práci. • Důležitým faktorem bezpečnosti tohoto a každého jiného zařízení jste VY SAMI.
  • Page 49 Nebezpečí od přívodu stlačeného vzduchu • Stlačený vzduch může způsobit těžká poranění! • Vždy nejdřív uzavřete přívod vzduchu. Před výměnou nástavců zařízení nebo před prováděním oprav, pokud není zařízení používáno, vypusťte vzduch z hadice až je bez tlaku a přerušte přívod vzduchu k zařízení.
  • Page 50 V zájmu ochrany vlastního zdraví jste povinni dodržovat tyto pokyny! Bezpečnostní pokyny: • Při práci s nástrojem FOAM-GUN používejte ochranné brýle, abyste si neporanili oči. • Nástroj FOAM-GUN používejte výlučně v dobře větraných prostorách. Neprovozujte nástroj FOAM-GUN s tlakem vyšším než 6,3 bar. •...
  • Page 51 Údržba a čištění Naplňte hlavici obyčejnou vodou a nechte nějakou dobu stisknutou spoušť. Tímto postupem zabráníte, aby na těsněních a filtrech zaschly zbytky čisticího prostředku v průběhu skladování pistole. Poté otočte zelený ovladač do vodorovné polohy „air only“ (pouze vzduch) a stiskněte spoušť, aby se z hlavice odstranila zbylá...
  • Page 52 Prije puštanja ovog alata u rad svakako morate pročitati, razumjeti i slijediti ove upute za uporabu. Opće sigurnosne napomene i osobna sigurnost POZOR Prije puštanja ovog uređaja u rad morate potpuno i pažljivo pročitati i slijediti ove upute za  uporabu, uključujući sigurnosne napomene te se pridržavati istih.
  • Page 53 Pogledajte u tehničke podatke u ovim uputama. Sigurnosne napomene za strojeve pokretane komprimiranim zrakom • Berner u svojim uređajima na komprimirani zrak nudi alate koji omogućuju brz i siguran rad. • Najvažniji sigurnosni faktor za ovaj i svaki drugi uređaj ste VI SAMI.
  • Page 54 • Odmah isključite uređaj u slučaju nagiba ili blokiranja. Ni u kojem slučaju ne pokrećite uređaj dok je blokiran. Prvo uklonite vodove komprimiranog zraka prije nego što pokušate otpustiti alat iz njegovog nagiba. Provjerite uzrok blokade i uvedite odgovarajuće mjere za uklanjanje problema. Opasnosti pri dovodu komprimiranog zraka: •...
  • Page 55 Sljedećih se stavki morate pridržavati radi vlastite sigurnosti!!! Sigurnosne upute: • Pri radu s pištoljem na pjenu nosite zaštitne naočale da biste spriječili ozljede očiju. • Pištolj na pjenu upotrebljavajte samo na ventiliranim mjestima. Nikad nemojte upotrebljavati pištolj na pjenu s više od 6,3 bara. •...
  • Page 56 Njega i održavanje Isperite glavu tako što ćete napuniti običnu vodu u šalicu te pritisnuti i neko vrijeme držati okidač. S pomoću tog postupka izbjeći ćete isušivanje brtvi i filtara prouzročeno korištenim sredstvom za čišćenje dok se proizvod ne upotrebljava. Nakon toga okrenite zeleni kontrolni prekidač...
  • Page 57 A szerszám üzembe vétele előtt feltétlenül olvassa el és ismerkedjen meg a jelen kezelési útmutatóban foglaltakkal, és tartsa be azokat. Általános biztonsági előírások és személyi biztonság FIGYELEM!  A készülék üzembe vétele előtt olvassa el figyelmesen a teljes kezelési útmutatót, és tartsa be az abban foglaltakat.
  • Page 58 Kérjük, ehhez az utasításban szereplő műszaki adatokat vegye figyelembe. Sűrített levegővel működő gépekre vonatkozó biztonsági előírások • A Berner által előállított sűrített levegővel működő készülékek gyors és biztonságos munkavégzést tesznek lehetővé. • Jelen és minden gép vonatkozásában az ÖN személye a legfontosabb biztonsági tényező.
  • Page 59 • Minden esetben erősen és szilárdan tartsa a kezében az eszközt, és helyezkedjen el úgy, hogy a testével és karjával fel tudja fogni a szerszám használatából adódó visszarúgásokat. • Tartsa távol a kezeit a forgó géprészektől. Ebben az esetben is lehet visszarúgással számolni. •...
  • Page 60 A saját biztonsága érdekében tartsa be az alábbiakat! Biztonsági utasítások: • A FOAM-GUN habpisztoly használatakor viseljen védőszemüveget a szemsérülések megelőzésére. • Csak jól szellőző helyen használja a FOAM-GUN habpisztolyt. Soha ne működtesse a FOAM-GUN habpisztolyt 6,3 barnál nagyobb nyomáson. • Ne használjon savas, lúgos és/vagy gyúlékony tisztítószereket.
  • Page 61 Ápolás és karbantartás Öblítse ki a fejrészt; ehhez töltsön normál vizet a csészébe, és egy ideig tartsa lenyomva a kioldógombot. Ezzel a módszerrel elkerülheti, hogy az alkalmazott tisztítószer kiszárítsa a tömítéseket és a szűrőket, amikor az eszköz nincs használatban. Ezután fordítsa vízszintes „csak levegő” helyzetbe a zöld vezérlőkapcsolót, és nyomja meg a kioldógombot a fejrészben lévő...
  • Page 62 Prieš pradedant eksploatuoti šį įrankį, būtina perskaityti ir suprasti šią naudojimo instrukciją bei jos laikytis. Bendrieji saugos nurodymai ir asmeninė sauga DĖMESIO Prieš pradedant eksploatuoti šį prietaisą, reikia atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją,  įskaitant saugos nurodymus, ir jos laikytis. Tada šią naudojimo instrukciją reikia padėti į tinkamą...
  • Page 63 Vadovaukitės šioje instrukcijoje pateiktais techniniais duomenimis. Suslėgtuoju oro varomų mašinų saugos taisyklės • „Berner“ su suslėgtojo oro prietaisais Jums siūlo įrankius, kurie Jums leis dirbti greitai ir saugiai. • Svarbiausias šio ir bet kurio kito prietaiso saugos faktorius esate JŪS PATYS.
  • Page 64 • Laikykite rankas toliau nuo besisukančių dalių. Čia taip pat galima atatranka. • Jei prietaisas persikreipęs arba blokuojamas, jį išjunkite. Jokiu būdu nepaleiskite įrankio, kol jis blokuojamas. Prieš tai, kol mėginsite įrankį ištiesinti, iš pradžių atjunkite suslėgtojo oro linijas. Patikrinkite blokavimo priežastį ir imkitės atitinkamų koregavimo priemonių. Tiekiamo suslėgtojo oro keliami pavojai •...
  • Page 65 Rūpindamiesi savo sauga vadovaukitės toliau pateikta informacija! Saugumo instrukcijos • Dirbdami su PUTŲ PISTOLETU užsidėkite apsauginius akinius, kad išvengtumėte akių sužalojimo. Naudokite PUTŲ PISTOLETĄ tik ventiliuojamose vietose. • Niekada nenaudokite PUTŲ PISTOLETO aukštesniu nei 6,3 bar slėgiu. • Nenaudokite rūgštinių, šarminių ir (arba) degių valymo priemonių. •...
  • Page 66 Priežiūra Plaukite galvutę įkišdami ją į indą su paprastu vandeniu ir kurį laiką spausdami jungiklį. Taip apsaugosite tarpiklius ir filtrus nuo išdžiūvimo dėl naudoto valiklio, kai prietaisas nenaudojamas. Tada pasukite žalią valdymo perjungiklį į horizontalią padėtį „tik oras“ ir spausdami jungiklį pašalinkite visą...
  • Page 67 Pirms instrumenta ekspluatācijas uzsākšanas - ir obligāti nepieciešams izlasīt, izprast šo lietotāja rokasgrāmatu un turpmāk ievērot tās norādījumus. Vispārīgi drošības norādījumi un personīgā drošība UZMANĪBU! Pirms ierīces ekspluatācijas uzsākšanas - ir nepieciešams pilnībā un rūpīgi izlasīt šo lietotāja  rokasgrāmatu, ieskaitot tajā ietvertos drošības norādījumus, un turpmāk ievērot un īstenot tajā sniegtos norādījumus.
  • Page 68 Lūdzam vadīties pēc šajā lietotāja rokasgrāmatā norādītajiem tehniskajiem parametriem. Ar saspiestu gaisu vadāmo mašīnu drošības noteikumi • Nodrošinot saspiesta gaisa ierīces, "Berner" piedāvā instrumentus, kas sniegs iespēju strādāt ātri un droši. • Būtiskākais drošības faktors gan šai, gan jebkurai citai ierīcei ESAT JŪS PATS.
  • Page 69 • Vienmēr turiet ierīci cieši plaukstā un novietojiet ķermeni un roku tā, lai varētu amortizēt ierīces potenciāli radītos pretsitienus. • Izvairieties no plaukstu saskares ar rotējošām daļām. Arī tās var radīt prettriecienus. • Sašķiebšanās vai nobloķēšanās gadījumā nekavējoties izslēdziet ierīci. Ierīci aizliegts ieslēgt, kamēr tā...
  • Page 70 Lai parūpētos par savu drošību, jums jāievēro tālāk norādītie nosacījumi. Drošības norādījumi • Lai izvairītos no acu traumām, strādājot ar FOAM-GUN valkājiet aizsargbrilles. • Lietojiet FOAM-GUN tikai ventilējamās telpās. Nekad nedarbiniet FOAM-GUN, ja tajā spiediens pārsniedz 6,3 bārus. • Nelietojiet skābus, sārmainus un/vai viegli uzliesmojošus tīrīšanas līdzekļus. Ieteicams •...
  • Page 71 Kopšana un tehniskā apkope Izskalojiet galviņu, cilindru regulāri uzpildot ar ūdeni un uz brīdi nospiežot mēlīti. Izmantojot šādu procedūru, tiks novērsts, ka izlietotais attīrītājs veicina blīvju un filtru nosusināšanu laikā, kad izstrādājums netiek lietots. Pēc tam pagrieziet zaļās krāsas vadības slēdzi horizontālā stāvoklī “tikai gaiss” un nospiediet mēlīti, lai no galviņas noņemtu visus atlikušos netīrumus.
  • Page 72 Przed uruchomieniem narzędzia należy przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać jej zaleceń. Ogólne zasady bezpieczeństwa i bezpieczeństwo osobiste UWAGA Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi wraz z  zasadami bezpieczeństwa i przestrzegać jej zaleceń. Instrukcję obsługi należy przechowywać w odpowiednim miejscu, aby była dostępna dla każdego użytkownika urządzenia.
  • Page 73 • Przestrzegać danych technicznych zawartych w niniejszej instrukcji. Przepisy bezpieczeństwa dotyczące maszyn napędzanych pneumatycznie • Firma Berner oferuje urządzenia pneumatyczne, które umożliwiają szybką i bezpieczną pracę. • Najważniejszym czynnikiem bezpieczeństwa dla tego i każdego innego urządzenia jest SAM UŻYTKOWNIK. •...
  • Page 74 odrzuty powstające na skutek działania narzędzia. • Trzymać ręce z dala od obracających się części. Mogą wystąpić odrzuty. • W przypadku zakleszczenia lub blokady natychmiast wyłączyć urządzenie. W żadnym wypadku nie wolno uruchamiać zablokowanego narzędzia. Zdjąć przewody pneumatyczne przed próbą uwolnienia narzędzia z zakleszczenia.
  • Page 75 Należy przestrzegać poniższych punktów, aby zapewnić sobie bezpieczeństwo!!! Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa: Podczas pracy z PISTOLETEM DO PIANKI należy nosić okulary ochronne, aby zapobiec • urazom oczu. • PISTOLETU DO PIANKI używać tylko w wentylowanych pomieszczeniach. • Nigdy nie używać PISTOLETU DO PIANKI z ciśnieniem wyższym niż 6,3 bara. Nie używać...
  • Page 76 Pielęgnacja i konserwacja Regularnie spłukiwać głowicę wodą z pojemnika, naciskając przez chwilę spust. Dzięki tej czynności można uniknąć wysuszenia uszczelek i filtrów pod wpływem użytego środka czyszczącego, gdy urządzenie nie jest używane. Następnie przesunąć zielony przełącznik kontrolny do pozycji poziomej „air only” i nacisnąć spust, aby usunąć...
  • Page 77 Antes de colocar em funcionamento a ferramenta, é obrigatório ler, compreender e seguir o manual de instruções. Indicações gerais de segurança ATENÇÃO  Antes de colocar em funcionamento este aparelho, deve-se ler, compreender e seguir a totalidade do manual de instruções, incluindo as indicações de segurança. Após isso, deve-se guardar este manual de instruções num local adequado, acessível a todos os utilizadores.
  • Page 78 Seguir os dados técnicos neste manual. Regulamentos de segurança para máquinas operadas a ar comprimido • A Berner disponibiliza em conjunto com os aparelhos a ar comprimido ferramentas que permitem trabalhar de modo rápido e seguro. • O fator de segurança mais importante para este e qualquer outro aparelho é o UTILIZADOR.
  • Page 79 • Manter as mãos longe de peças rotativas. Também aqui poderão surgir coices. • Desligar imediatamente o aparelho, em caso de inclinação ou bloqueio. Não ligar o aparelho sob nenhuma circunstância enquanto o mesmo ainda estiver bloqueado. Remover as linhas de ar comprimido antes de tentar soltar o aparelho de uma inclinação.
  • Page 80 Para a sua própria segurança, respeite os pontos seguintes!!! Instruções de segurança: Ao trabalhar com a PISTOLA DE ESPUMA, utilize óculos de proteção, para evitar • ferimentos nos olhos. • Utilize a PISTOLA DE ESPUMA apenas em zonas ventiladas. • Nunca opere a PISTOLA DE ESPUMA com potência superior a 6.3 bar.
  • Page 81 Cuidados e manutenção Lave a cabeça, enchendo o copo com água da torneira e pressionando o gatilho durante algum tempo. Ao proceder desta maneira, evitará que as juntas e os filtros sequem com o produto de limpeza usado, sempre que o dispositivo não estiver em uso. Em seguida, girar o interruptor verde de controlo para a posição horizontal «apenas ar»...
  • Page 82 Înaintea punerii în funcţiune a acestui utilaj este obligatoriu necesară citirea, înţelegerea şi respectarea instrucţiunilor de utilizare. Indicaţii generale de siguranţă şi securitatea personală ATENŢIE Înaintea punerii în funcţiune a aparatului, se citesc, se respectă şi se urmează complet  instrucţiunile de utilizare inclusiv indicaţiile de securitate.
  • Page 83 Vă rugăm să vă orientaţi după datele tehnice din aceste instrucţiuni Reglementări de securitate ale utilajelor alimentate cu aer comprimat • Prin aparatele pneumatice, compania Berner vă oferă scule, care vă permit să lucraţi rapid şi sigur. • Cel mai important factor de siguranţă pentru acest aparat şi oricare altul sunteţi DUMNEAVOASTRĂ.
  • Page 84 • Ţineţi întotdeauna scula bine şi sigur în mână şi preluaţi o postură cu corpul şi braţul astfel încât să puteţi amortiza şocurile, care pot rezulta prin utilizare. • Păstraţi-vă mâinile la distanţă de piesele rotative. Şi în acest caz se pot produce şocuri. •...
  • Page 85 Trebuie să respectați următoarele puncte de interes pentru propria dvs. siguranță!!! Instrucțiuni privind siguranța: Atunci când lucrați cu PISTOLUL PENTRU SPUMĂ, purtați ochelari de protecție pentru a • preveni vătămarea ochilor. • Folosiți PISTOLUL PENTRU SPUMĂ doar în spații ventilate. •...
  • Page 86 Întreținere și îngrijire Clătiți capul introducând apă obișnuită în cupă și apăsând un timp declanșatorul. Cu această procedură veți evita uscarea garniturilor și filtrelor atunci când articolul nu este utilizat. După aceea, rotiți comutatorul de control verde în poziția orizontală „doar aer” și apăsați declanșatorul pentru a elimina umezeala din cap.
  • Page 87 Pred uvedením tohto náradia do prevádzky je nutné prečítať si tento návod na obsluhu, porozumieť mu a riadiť sa ním. Všeobecné bezpečnostné pokyny a osobná bezpečnosť POZOR Pred uvedením tohto zariadenia do prevádzky je nutné podrobne si prečítať celý tento návod ...
  • Page 88 Riaďte sa technickými údajmi v tomto návode Bezpečnostné predpisy pre stroje poháňané stlačeným vzduchom • Spoločnosť Berner vám v podobe svojich pneumatických zariadení ponúka náradie, ktoré vám umožňuje rýchlu a bezpečnú prácu. • Najdôležitejším bezpečnostným faktorom pri tomto a každom ďalšom zariadení ste VY SAMI.
  • Page 89 • Ruky držte mimo dosahu rotujúcich dielov. Aj tu môže dochádzať k spätným nárazom. • V prípade spriečenia alebo zablokovania zariadenie okamžite vypnite. Náradie v žiadnom prípade nespúšťajte, kým je zablokované. Pred pokusom o uvoľnenie spriečeného náradia odstráňte odpojte najskôr pneumatické rozvody. Skontrolujte príčinu zablokovania a prijmite príslušné nápravné...
  • Page 90 V záujme vlastného bezpečia je potrebné sledovať tieto body! Bezpečnostné pokyny: Pri práci so zariadením FOAM-GUN noste ochranné okuliare, aby ste zabránili poraneniu • očí. • Zariadenie FOAM-GUN používajte iba vo vetraných priestoroch. • Zariadenie FOAM-GUN nikdy nepoužívajte pri tlaku viac než 6,3 baru. Nepoužívajte čistiace prostriedky, ktoré...
  • Page 91 Údržba Prepláchnite hlavicu tak, že do nádoby nalejete obyčajnú vodu a na chvíľu stlačíte spúšť. Týmto postupom zabránite vyschnutiu tesnení a filtrov, kým sa zariadenie nepoužíva. Potom prepnite zelený ovládač do vodorovnej polohy označenej ako „iba vzduch”, stlačte spúšť a odstráňte zvyšnú vlhkosť z hlavice. Požadovaný...
  • Page 93 BPT-TG Cleaning Gun Foam B011 Ref. Q'ty Ref. Q'ty Part No. Description Part No. Description Tool No. Tool SPZ011001 Housing 19 SPZ011019 SPZ011002 Snow Cup Ass'y 20 SPZ011020 Tube SPZ011003 Pipe 21 SPZ010023A Cup With Window SPZ011004A Hose 22 SPZ011022A...

Ce manuel est également adapté pour:

369543