Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

SSD 18 LT 200 BL
SSW 18 LT 300 BL
de Originalbetriebsanleitung 5
fr
Notice originale 13
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17
it
Istruzioni originali 21
es Manual original 25
pt
Manual original 29
sv Bruksanvisning i original 33
www.metabo.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo SSD 18 LT 200 BL

  • Page 1: Table Des Matières

    SSD 18 LT 200 BL SSW 18 LT 300 BL de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 37 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 41 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 45 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Instrukcja oryginalna 49 Istruzioni originali 21 Πρωτότυπο...
  • Page 2 SSW... SSD...
  • Page 3 108 / 3 108 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-2-2:2014, EN IEC 63000:2018 2021-04-21, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 SC 30 etc. 18 V 4,0 Ah 6.25367 LiHD 18 V 4,0 Ah 6.25591 Li-Power etc. SSD...: 6.28849 6.28850 etc. 6.28838 SSW...: 6.28831 6.28832 1/2” 1/4” 6.28836...
  • Page 5 Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei 4. Spezielle Sicherheitshinweise ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
  • Page 6 Staub nicht in den Körper gelangen. Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Ladegerätes. Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B. Li-Ion-Akkupacks „Li-Power, LiHD“ haben eine Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung).
  • Page 7 Schraube festziehen durch das Schlagwerk. nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt Das Anziehdrehmoment ist abhängig von der werden! Schlagdauer. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
  • Page 8 Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- päischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-...
  • Page 9: En Original Instructions

    If necessary, consult your freight forwarder. Always include these documents when passing on Certified packaging is available from Metabo. your power tool. Only send the battery pack if the housing is intact and no fluid is leaking. Remove the battery pack 4.
  • Page 10 Other known diseases are e.g. Instructions on charging the battery pack can be allergic reactions, respiratory diseases. Do not let found in the operating instructions of the Metabo dust enter the body. charger. Observe the relevant guidelines and national Li-Ion battery packs “Li-Power, LiHD“...
  • Page 11 8. Accessories 9,5 mm (3/8“) Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance System) battery packs and accessories. Use only accessories that fulfil the requirements The screwdriving bit used must match the and specifications listed in these operating screw.
  • Page 12 ENGLISH an environmentally-friendly manner. Discharge the battery pack in the power tool before disposal. Prevent the contacts from short-circuiting (e.g. by protecting them with adhesive tape). 11. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 3. Changes due to technological progress reserved. = Voltage of battery pack = No-load speed = impact frequency...
  • Page 13 Lors de travaux où la vis risque de rencontrer votre transporteur. Un emballage certifié est des câbles électriques cachés, tenir l'outil disponible chez Metabo. électrique par les côtés isolés de la poignée. Le contact de la vis avec un câble sous tension peut Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier...
  • Page 14 Vous trouverez les consignes pour recharger la applicables au matériau, au personnel, à batterie dans le mode d’emploi du chargeur l'application et au lieu d'utilisation (par exemple Metabo. directives en matière de protection au travail, Les batteries Li-Ion « Li-Power, LiHD » sont élimination des déchets).
  • Page 15 L'embout de vissage utilisé doit être adapté à la vis. Utilisez uniquement des batteries et des Ne jamais utiliser d'embout de vissage accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless endommagé. Alliance System). Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont Changer l’embout de vissage pour conformes aux exigences et aux données...
  • Page 16 électricien ! adaptées en conséquence, par exemple mesures organisationnelles. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur Valeur totale de vibration (somme vectorielle de www.metabo.com.
  • Page 17 Vraag eventueel ook informatie op bij geisoleerde greepvlakken wanneer u uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is werkzaamheden uitvoert, waarbij de schroef bij Metabo verkrijgbaar. verborgen stroomleidingen kan raken. Door het Verstuur accu-packs alleen als de behuizing contact van de schroef met een onder spanning onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Page 18 Laat geen stof in uw lichaam komen. U vindt de instructies voor het opladen van het accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- Neem de richtlijnen en nationale voorschriften in lader. acht die van toepassing zijn op uw materiaal, personeel, toepassing en locatie (bijv.
  • Page 19 Het aanhaalmoment is afhankelijk van de slagduur. elektricien worden uitgevoerd! Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
  • Page 20 Accu-packs mogen niet bij het huisvuil worden = onzekerheid (geluidsniveau) gegooid! Lever defecte of afgedankte accu-packs Draag gehoorbescherming! in bij de Metabo-handelaar! Accu-packs niet in het water gooien. Uitsluitend voor EU-landen: geef uw elek- trisch gereedschap nooit met het huisvuil...
  • Page 21 Chiedere eventualmente informazioni alla 4. Avvertenze specifiche di ditta di trasporti incaricata. L’imballaggio certificato sicurezza è disponibile presso Metabo. Inviare le batterie solo se l’alloggiamento è intatto e Tenere l'elettroutensile afferrando le superfici non presenta perdite. Rimuovere la batteria dal di presa isolate, quando si eseguono lavori dispositivo per la spedizione.
  • Page 22 Osservare le direttive e le disposizioni nazionali Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute inerenti al materiale utilizzato, al personale, al tipo e nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. luogo di impiego (ad es. disposizioni sulla sicurezza del lavoro, smaltimento).
  • Page 23 Il processo di avvitamento si suddivide in 2 parti: avvitamento della vite e Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di serraggio della vite tramite il meccanismo di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di percussione.
  • Page 24 Le batterie non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici! Consegnare le batterie difettose o usate al rivenditore Metabo! Non gettare le batterie in acqua. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettrou-...
  • Page 25 Sujete la herramienta eléctrica por las de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su superficies de la empuñadura aisladas cuando empresa de transporte. Metabo puede facilitarle realice trabajos en los que el tornillo pudiera embalajes certificados. entrar en contacto con cables eléctricos Enviar las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Page 26 Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar paquete de baterías en el manual de de emisión, evite que éstas se depositen en el funcionamiento del equipo de carga de Metabo. entorno. Las baterías de ion litio (Li-Ion) y "Li-Power, Utilice únicamente accesorios adecuados para...
  • Page 27 8. Accesorios tornillo. No emplee nunca una inserción dañada. Utilice solo baterías y accesorios originales de Metabo o CAS (Cordless Alliance System). Cambiar el elemento destornillador en Utilice únicamente accesorios que cumplan los SSW... requerimientos y los datos indicados en este Fijar elemento destornillador: introducir manual de instrucciones.
  • Page 28 Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga En la página web www.metabo.com puede usted reducida. Determine, a partir de los valores descargarse las listas de repuestos. estimados, las medidas de seguridad para el usuario, p.ej.
  • Page 29 Poderá obter uma embalagem atingir condutores de corrente ocultos, segure certificada junto da Metabo. a ferramenta elétrica nas superfícies isoladas do punho. O contacto do parafuso com um cabo A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa condutor de tensão pode também colocar peças...
  • Page 30 Respeite as diretivas e as normas nacionais (por da bateria no manual de instruções do carregador ex. disposições relativas à segurança no trabalho, Metabo. eliminação) aplicáveis para o seu material, pessoal, As baterias de iões de lítio "Li-Power, LiHD" caso de utilização e local de utilização.
  • Page 31 Não é permitido utilizar um adaptador de Utilize apenas baterias e acessórios originais rosca danificado. Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). Utilize apenas acessórios que cumpram os Substituir o adaptador de rosca na requisitos e dados caraterísticos indicados neste SSW...
  • Page 32 As baterias não podem ser eliminadas através do Usar proteção auditiva! lixo doméstico! Devolver as baterias avariadas ou usadas ao revendedor Metabo! Não atirar as baterias para a água. Apenas para países da UE: não colocar as ferramentas elétricas no lixo doméstico! De acordo com a diretriz europeia 2012/19/UE sobre equipamentos elétricos e eletrónicos usados,...
  • Page 33 Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan transportföretaget för mer information. Det finns inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. allvarliga personskador. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar inte sipprar ut någon vätska.
  • Page 34 Ladda batteriet (9) före användning. Ladda batteriet Använd endast skruvinsatser med sådana när effekten avtar. insticksfästen: Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i bruksanvisningen till Metabo-laddaren. 9,5 mm (3/8“) Litiumjonbatterier ”Li-Power, LiHD” har en effekt- och signalindikering (12): - Tryck på knappen (11), så ger LED-lamporna laddindikering.
  • Page 35 Följ nationella miljöföreskrifter för omhändertagande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo- återförsäljaren! Släng aldrig batterier i vatten. Gäller endast för EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt Du uppnår maxmoment efter ca 5 sekunders...
  • Page 36 SVENSKA Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, elverktygets skick och hur verktygen används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och perioder med lägre belastning.
  • Page 37: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Suojaa akut kosteudelta! 1. Vaatimustenmukaisuus- vakuutus Älä altista akkuja tulelle! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä akkuiskuruuvinvääntimet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia Älä avaa akkuja! asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Page 38 SUOMI Tämä koskee myös muiden pölyjen ainesosia, Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin kuten joitakin puutyyppejä (tammen tai pyökin käyttöohjeesta. pölyä), metalleja, asbestia. Muita tunnettuja Litiumioniakku ”Li-Power, LiHD” on varustettu sairauksia ovat esim. allergiset reaktiot, kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (12): hengitystiesairaudet. Älä anna pölyn päästä...
  • Page 39 Käytä vain ruuvipanoksia, joilla on tällaiset kiinnityspäät: 8. Lisätarvikkeet 9,5 mm (3/8“) Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja Käytetyn ruuvikärjen täytyy sopia ruuville.
  • Page 40 SUOMI = iskuluku = koneen istukka = paino (pienimmällä akulla) = pienin kiristysmomentti = keskisuuri kiristysmomentti = suurin kiristysmomentti Mittausarvot ilmoitettu EN 62841 mukaan. Sallittu ympäristön lämpötila käytettäessä: -20 °C ... +50 °C (rajoitettu teho alle 0 °C lämpötiloissa). Sallittu ympäristön lämpötila varastoitaessa: 0 °C ...
  • Page 41: No Original Bruksanvisning

    UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige ved frakt av Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt personskader. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger for fremtidig bruk.
  • Page 42 å trekke i den. Anvisninger om lading av batteriet finner du i Ta ut skrueinnsatsen: Skyv låsekappen (3) bruksanvisningen til Metabo-laderen. forover og ta ut skrueinnsatsen. Li-ion batterier „Li-Power, LiHD“ viser kapasitet Bruk bare skrueinnsatser med denne typen...
  • Page 43 NORSK no 8. Tilbehør 9,5 mm (3/8“) Bruk kun originale Metabo- eller CAS- (Cordless Alliance System) batterier og tilbehør. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og Den anvendte skrueinnsatsen må passe til spesifikasjonene som angis i denne skruen. bruksanvisningen. Ikke bruk skadde skrueinnsatser.
  • Page 44 NORSK Tillatt omgivelsestemperatur ved bruk: -20 °C til 50 °C (begrenset ytelse ved temperaturer under 0 °C). Tillatt omgivelsestemperatur ved lagring: 0 °C til 30 °C Likestrøm Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de gjeldende standardene). Utslippsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen fra maskinen og å...
  • Page 45: Da Original Brugsanvisning

    Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li-ion Gem alle sikkerhedsanvisninger og batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret instruktioner til senere brug. emballage kan rekvireres hos Metabo. Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget, papirer.
  • Page 46 (såsom støv fra eg eller bøg), metaller, asbest. Yderligere kendte Du finder anvisninger til opladning af batteripakken lidelser er f.eks. allergiske reaktioner samt i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. luftvejssygdomme. Støvet må ikke optages i Li-Ion-batteripakker "Li-Power, LiHD" har en kroppen.
  • Page 47 Den benyttede skruebit skal passe til skruen. Reparationer på el-værktøjer må kun udføres Den benyttede skruebit må ikke være af en elektriker! beskadiget. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser 7. Anvendelse findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på...
  • Page 48 DANSK = slagtal = maskinens værktøjsholder = vægt (med mindste batteripakke) = min. tilspændingsmoment = medium tilspændingsmoment = maks. tilspændingsmoment Måleværdier beregnet iht. EN 62841. Tilladt omgivelsestemperatur ved drift: -20 °C til 50 °C (begrænset ydelse ved temperaturer under 0 °C). Tilladt omgivelsestemperatur ved opbevaring: 0 °C til 30 °C Jævnstrøm...
  • Page 49: Pl Instrukcja Oryginalna

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania 4. Specjalne uwagi dotyczące są dostępne w Metabo. bezpieczeństwa Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie Podczas prac, przy których wkręt może natrafić...
  • Page 50 Informacje dotyczące ładowania akumulatorów otoczeniu. można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki Do prac specjalnych używać odpowiedniego Metabo. osprzętu. Pozwoli to ograniczyć ilość cząstek Akumulatory Li-Ion „Li-Power, LiHD” są przenikających w niekontrolowany sposób do wyposażone we wskaźnik stanu naładowania i otoczenia.
  • Page 51 8. Osprzęt pasować do wkrętu. Nie wolno stosować uszkodzonej końcówki Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i wkrętakowej. osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance System). Wymiana wkładki do wkręcania w wersji SSW... Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymogi i parametry określone w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 52 środki ochrony dla użytkownika, np. działania W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się organizacyjne. zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są Łączna wartość wibracji (suma wektorowa dla dostępne na stronie www.metabo.com. trzech kierunków) określona zgodnie z normą EN Wykazy części zamiennych można pobrać pod 62841: adresem www.metabo.com.
  • Page 53: El Πρωτότυπο Οδηγιώνχρήσης

    τους τρέχοντες ισχύοντες κανονισμούς. ηλεκτροπληξία. Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Προτού πραγματοποιήσετε μία οποιαδήποτε είναι διαθέσιμη στη Metabo. ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού, συντήρηση ή καθαρισμό αφαιρέστε την μπαταρία από το Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών εργαλείο. μπορεί να γίνει μόνον εφόσον το περίβλημα...
  • Page 54 Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης συσσωρεύσεις στον περιβάλλοντα χώρο. μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του Χρησιμοποιείτε κατάλληλο για ειδικές εργασίες Metabo-φορτιστή. πρόσθετο εξοπλισμό. Έτσι φθάνουν λιγότερα Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων σωματίδια ανεξέλεγκτα στο περιβάλλον. λιθίου (Li-Ion) „Li-Power, LiHD“ έχουν μια...
  • Page 55 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Ρύθμιση κατεύθυνσης περιστροφής, Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα ασφάλειας μεταφοράς (κλείδωμα της βιδώματος, που έχουν τέτοια άκρα λειτουργίας) βυσμάτωσης: Ο χειρισμός του διακόπτη αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής / της ασφάλειας 9,5 mm (3/8“) μεταφοράς (4) επιτρέπεται μόνο με ακινητο- ποιημένο τον κινητήρα! Χειρισμός...
  • Page 56 Τιμές εκπομπών ηλεκτροτεχνίτες! Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Page 57: Hu Eredeti Használati Utasítás

    érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza 4. Különleges biztonsági sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz utasítások...
  • Page 58 További ismert betegségek pl. allergiás reakciók, légúti Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat megbetegedések. Figyeljen arra, hogy ne kerüljön a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. a testébe por. A „Li-Power, LiHD“ Li-ion akkuegységek Vegye figyelembe az anyagra, a személyzetre, a kapacitás- és figyelmeztető...
  • Page 59 érdekében, hogy a csavar ne sérüljön meg, illetve a csavarfej ne szakadjon le. 9,5 mm (3/8“) 8. Tartozékok Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance Használjon az adott csavarhoz illeszkedő System) akkuegységeket és tartozékokat csavarozóbetétet. használjon.
  • Page 60 MAGYAR elhasználódott akkuegységet a Metabo Viseljen fülvédőt! kereskedőknek! Ne dobja vízbe az akkuegységet. Csak az EU tagországok esetében: soha ne dobjon elektromos kéziszerszámot a háztar- tási hulladék közé! A 2012/19/EU sz., a régi elektromos és elektronikus berendezésekről és annak nemzeti jogba való átvételéről szóló Európai Irányelvnek megfelelően a használt elektromos...
  • Page 61: Ru Оригинальное Руководство По

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации проводами возможна передача напряжения на 1. Декларация соответствия металлические части прибора и удар электрическим током. Настоящим заверяем с полной Извлекайте аккумуляторный блок из ответственностью, что данные аккумуляторные инструмента перед каждой регулировкой, ударные гайковерты с идентификацией по типу переоснащением, техобслуживанием...
  • Page 62 РУССКИЙ транспортной компанией. Сертифицированную - Хорошо проветривайте рабочее место и упаковку можно приобрести в фирме Metabo. содержите его в чистоте с помощью пылесоса. Подметание или продувка только поднимают Транспортировка аккумуляторных блоков пыль в воздух. возможна только в том случае, если корпус не...
  • Page 63 РУССКИЙ ru - Один мигающий светодиод указывает на то, Замена биты на SSD... что аккумуляторный блок почти разряжен и Установка насадки: вдавите запорную втулку требует зарядки. (3) вперед и вставьте насадку до упора. Отпустите запорную втулку (3). Извлечение Нажмите кнопку разблокировки Потянув...
  • Page 64 8. Принадлежности Пояснения к данным, приведенным на стр. 3. Следует использовать только оригинальные аккумуляторные блоки и принадлежности Оставляем за собой право на изменения, фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance обусловленные техническим прогрессом. System). = напряжение аккумуляторного блока Используйте только те принадлежности, = число...
  • Page 65 РУССКИЙ ru мероприятий, по защите пользователя с учетом предварительной проверки (дату изготовления тех или иных значений эмиссии шума. см. На этикетке). Общее значение вибрации (векторная сумма в трех направлениях), расчет согласно EN 62841: = значение вибрации (ударное завинчи- вание) = коэффициент погрешности (вибрация) Типичный...
  • Page 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ssw 18 lt 300 bl

Table des Matières