Sony MDR-DS6500 Mode D'emploi
Sony MDR-DS6500 Mode D'emploi

Sony MDR-DS6500 Mode D'emploi

Casque d'écoute stéréo sans fil
Masquer les pouces Voir aussi pour MDR-DS6500:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Digital Surround
Headphone System
MDR-DS6500
© 2011 Sony Corporation
4-267-263-24(1)
Mode d'emploi ____________
Manual de instrucciones ___
Bedienungsanleitung ______
Gebruiksaanwijzing ________
FR
ES
DE
NL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony MDR-DS6500

  • Page 1 4-267-263-24(1) Digital Surround Headphone System Mode d’emploi ____________ Manual de instrucciones ___ Bedienungsanleitung ______ Gebruiksaanwijzing ________ MDR-DS6500 © 2011 Sony Corporation...
  • Page 2 Ce produit a été fabriqué par ou pour le L’adaptateur secteur n’ e st pas déconnecté de compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan l’alimentation secteur tant qu’il est branché à Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes la prise murale, même si l’appareil lui-même les questions relatives à...
  • Page 3 Le soussigné, Sony Corporation, déclare que Traitement des appareils électriques cet équipement est conforme à la Directive et électroniques en 2014/53/UE. fin de vie (Applicable Le texte complet de la déclaration UE de dans les pays de l’Union conformité est disponible à l’adresse internet Européenne et aux autres...
  • Page 4 Elimination des piles et Pour tous les autres cas de figure et afin accumulateurs usagés d’ e nlever les piles ou accumulateurs en toute (Applicable dans les pays sécurité de votre appareil, reportez-vous au de l’Union Européenne manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou et aux autres pays accumulateurs usagés au point de collecte européens disposant...
  • Page 5: Table Des Matières

    Table des matières Principales caractéristiques .....6 Inventaire des composants et accessoires ........7 Position et fonction des pièces ..8 Description des pièces du processeur ..8 Description des pièces du casque .... 10 Recharger le casque ...... 11 Vérification de la charge de batterie restante............
  • Page 6: Principales Caractéristiques

    Principales caractéristiques Le MDR-DS6500 est un système de casque ambiophonique numérique qui vous permet de profiter du son ambiophonique d’un disque BD (Blu-ray)/DVD ou d’une autre source multicanal sans fil. Vous pouvez profiter du son ambiophonique multicanal avec le casque en branchant simplement le processeur ambiophonique numérique à...
  • Page 7: Préparation

     Préparation Inventaire des composants et accessoires Avant d’installer le système, vérifiez que tous les composants sont présents. Processeur DP-RF6500 (1) Casque d’écoute stéréo sans fil MDR-RF6500 (1) Adaptateur secteur (1) Câble de raccordement numérique optique (type rectangulaire  type rectangulaire) (1) Préparation...
  • Page 8: Position Et Fonction Des Pièces

    Position et fonction des pièces Description des pièces du processeur  Broche de contact  Commutateur EFFECT (Pour plus d’informations, référez-vous à la  Touche  /  (marche/veille) page 19.)  Témoin d’alimentation Faites-le glisser pour sélectionnez le champ de S’allume en vert lorsqu’il émet des signaux son (CINEMA/GAME/VOICE (STEREO)/ radio.
  • Page 9: Commutateur Att (Atténuateur)

     Prise DC IN 6V Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise. (Veillez à utiliser l’adaptateur secteur fourni. L’utilisation de produits possédant une polarité de fiche différente ou d’autres caractéristiques pourrait provoquer un dysfonctionnement.)  Commutateur ATT (atténuateur) Réglez ce commutateur sur « 0 dB » si le volume de l’...
  • Page 10: Description Des Pièces Du Casque

    Description des pièces du casque  Touche de réinitialisation  Témoin d’alimentation Le témoin d’alimentation s’allume en vert lorsqu’il est sous tension.  Touche POWER  Molette VOL (Volume)* Permet de régler le volume.  Capsule de droite  Oreillette ...
  • Page 11: Recharger Le Casque

    Recharger le casque Le casque contient une batterie au lithium-ion rechargeable. Veillez à la charger avant de l’utiliser pour la première fois. Pour recharger le casque, placez-le sur le processeur. Branchez l’adaptateur secteur fourni au processeur. Processeur Vers une prise secteur Adaptateur secteur (fourni) Vers la prise DC IN 6V Remarques...
  • Page 12 Posez le casque sur le processeur, de telle manière que le point de contact du casque s’enclenche dans la broche de contact du processeur, et assurez-vous que le témoin de charge s’allume. La recharge complète de la batterie dure environ 3 heures (le témoin de charge s’ é teint lorsque la charge est terminée).
  • Page 13: Vérification De La Charge De Batterie Restante

    Elle n’ e st pas prévue pour être changée par l’utilisateur: pour remplacer une batterie, veuillez contacter votre revendeur Sony le plus proche. Ne stockez pas le casque dans un endroit chaud pendant une longue durée. Pour éviter qu’ e lle ne se ...
  • Page 14: Raccordement Du Système De Casque

     Raccordement Raccordement du système de casque Raccordement du processeur aux appareils numériques Utilisez le câble de raccordement numérique optique pour relier la prise de sortie numérique optique de l’appareil BD (Blu-ray)/DVD, récepteur satellite/téléviseur numérique, la console GAME ou tout autre appareil numérique à...
  • Page 15: Raccordement Du Processeur Aux Appareils Analogiques

    Remarques sur le câble de raccordement numérique optique Ne laissez pas tomber d’ o bjet sur le câble de raccordement Le rayon de pliage du câble de  raccordement numérique optique doit numérique optique, et n’ e xposez pas le câble aux chocs. être au moins égal à...
  • Page 16: Réglage Du Niveau D'entrée

    Réglage du niveau d’entrée Si le volume est trop faible en utilisant l’ e ntrée analogique, réglez le commutateur ATT (atténuateur) sur « 0 dB ». -8dB Réglage Appareils raccordés 0 dB Téléviseur, appareils portables et autres appareils avec un niveau d’ e ntrée faible –8 dB Autres appareils (réglages initiaux)
  • Page 17: Fonctionnement

     Fonctionnement Écoute d’un appareil raccordé Avant de commencer, veillez à lire la section « Raccordement du système de casque » (pages 14 à 16) pour effectuer correctement les raccordements. Allumez l’appareil raccordé au processeur. Appareil BD (Blu-ray)/ DVD, récepteur satellite/téléviseur numérique, console GAME ou POWER autre appareil audio ou vidéo...
  • Page 18 Mettre le casque sur vos oreilles. Appuyez sur la touche POWER pendant 2 secondes pour allumer le casque : le témoin d’alimentation s’allume en vert. Assurez-vous que les côtés droit et gauche du casque sont du bon côté de vos oreilles. Réglez le serre-tête du casque à...
  • Page 19: Commutateur Effect

    Faites glisser le commutateur pour sélectionner le champ de son désiré, EFFECT ou COMPRESSION. Commutateur EFFECT EFFECT CINEMA GAME VOICE (STEREO) Position du commutateur Champ de son et source sonore adaptée Lecture normale dans le casque. VOICE (STEREO) Renforce la clarté de la voix de l’annonceur. GAME Crée un son spatial précis et fournit un sens clair de la direction.
  • Page 20: Témoins Mode Décodage

    Position du commutateur Effet de lecture Lorsque le commutateur EFFECT est sélectionné, le mode sonore change en l’ e ffet sélectionné. Cette fonction maintient le niveau global du son du programme: les sons explosifs sont atténués, tandis que les sons de faible niveau (dialogues, etc.) sont renforcés.
  • Page 21: Si Vous Entendez Un " Bip " Sonore Dans Le Casque

    Lorsque vous avez fini d’utiliser le casque, éteignez le processeur. Appuyez sur la touche  /  sur le processeur pour éteindre l’alimentation principale. Placez le casque sur le processeur pour le recharger. Remarques Lorsque vous regardez des films, veillez à ne pas augmenter le volume trop fort dans les scènes ...
  • Page 22: Portée De Transmission Du Signal Radio

    Portée de transmission du signal radio La portée de transmission du signal radio du processeur au casque est d’ e nviron 100 m, mais  elle varie selon la présence d’ o bstacles (corps humain, métal, mur, etc.) et les conditions de réception.
  • Page 23: En Cas D'absence D'entrée De Signal Audio Pendant Environ 30 Min

    En cas d’absence d’entrée de signal audio pendant environ 30 min La transmission du signal radio à partir du processeur s’arrête automatiquement lorsqu’aucun signal audio n’ e st entré pendant environ 30 minutes. Lorsque la transmission s’arrête, le témoin d’alimentation du processeur clignote vert pendant 30 secondes, puis s’ é teint. La transmission du signal radio peut s’arrête lorsqu’un son extrêmement faible est entré...
  • Page 24: Remplacement Des Oreillettes

    Les oreillettes ne sont pas disponibles dans le commerce. Vous pouvez commander des oreillettes de remplacement dans le magasin dans lequel vous avez acheté ce système, ou chez votre revendeur Sony le plus proche. Retirez l’ancienne oreillette en la tirant vers l’extérieur.
  • Page 25: Informations Complémentaires

     Informations complémentaires Guide de dépannage En cas de problème avec l’utilisation du système de casque, utilisez la liste ci-dessous. Si le problème persiste, consultez le revendeur Sony le plus proche. Symptôme Cause et solution  Vérifiez le raccordement entre le processeur et l’appareil AV.
  • Page 26 Rechargez la batterie rechargeable si elle est faible. Si le témoin de charge est toujours éteint après le chargement de pile, apportez le casque à votre intermittent (parfois revendeur Sony le plus proche. accompagné de bruit)  Vérifiez qu’il n’y ait aucun appareil sans fil utilisant une fréquence de 2,4 GHz ou un four à...
  • Page 27 Symptôme Cause et solution  Le témoin Dolby Digital ne La sortie audio numérique de l’appareil BD (Blu-ray)/DVD (y compris une console GAME) est peut-être réglé sur « PCM ». s’allume pas Consultez le mode d’ e mploi de votre appareil BD/DVD, modifiez le réglage ...
  • Page 28 Symptôme Cause et solution  D’autres appareils (réseau Si le réseau LAN utilise la fréquence 2,4 GHz, changez le canal. Si possible, utilisez 5 GHz. LAN sans fil, téléphone  sans fil, etc.) utilisant une Maintenez le processeur à plus de 2 m des autres appareils (réseau LAN sans fil, téléphone sans fil, etc.) qui utilisent la fréquence 2,4 GHz.
  • Page 29: Précautions

     Lorsque vous apportez le système à un revendeur  certain temps, débranchez l’adaptateur secteur Sony, assurez-vous de prendre à la fois le casque de la prise murale. Lorsque vous débranchez la et le processeur. fiche, tenez l’adaptateur secteur. Ne tirez pas sur le cordon.
  • Page 30: Spécifications

    Spécifications Processeur ambiophonique numérique Casque stéréo sans fil (MDR-RF600) (DP-RF600) Fréquence de 2 400 MHz – 2 483,5 MHz fonctionnement Fonctions de décodeur Dolby Digital Dolby Pro Logic IIx Puissance de sortie < 20,0 dBm maximale DTS ES Plage de fréquence de 12 Hz –...
  • Page 32 UE. desconéctelo inmediatamente de la toma de Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan El adaptador de alimentación de ca no se Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las aísla de la red eléctrica mientras permanezca...
  • Page 33 Por la presente, Sony Corporation declara Tratamiento de los equipos eléctricos y que este equipo es conforme con la Directiva electrónicos al final de su 2014/53/UE. vida útil (aplicable en la El texto completo de la declaración UE de Unión Europea y en países conformidad está...
  • Page 34 Tratamiento de las Para recibir información detallada sobre el baterías al final de su reciclaje de este producto o de la batería, vida útil (aplicable en la póngase en contacto con el ayuntamiento, Unión Europea y en países el punto de recogida más cercano o el europeos con sistemas establecimiento donde ha adquirido el de recogida selectiva de...
  • Page 35 Índice Características principales ....6 Inspección de los componentes y accesorios........7 Ubicación y función de los elementos ........8 Descripción de los elementos del procesador ..........8 Descripción de los elementos de los auriculares ..........10 Carga de los auriculares ....11 Control del nivel de carga restante de la pila ..........
  • Page 36: Características Principales

    Características principales El MDR-DS6500 es un sistema de auriculares envolventes digitales que permite disfrutar del sonido envolvente de discos BD/DVD u otra fuente de sonido multicanal sin cables. Para disfrutar del sonido envolvente multicanal con los auriculares solo tiene que conectar el procesador de sonido envolvente digital a un reproductor de BD/DVD, un receptor satélite...
  • Page 37: Inspección De Los Componentes Y Accesorios

     Preparación Inspección de los componentes y accesorios Antes de instalar el sistema, verifique que no falte ningún componente. Procesador DP-RF6500 (1) Auriculares estéreo inalámbricos MDR-RF6500 (1) Adaptador de alimentación de ca (1) Cable de conexión digital óptico (tipo rectangular  tipo rectangular) (1) Preparación...
  • Page 38: Ubicación Y Función De Los Elementos

    Ubicación y función de los elementos Descripción de los elementos del procesador  Patilla de contacto  Interruptor EFFECT (efecto) (Para más información, véase la página 19.)  Botón  /  (encendido/en espera) Cámbielo de posición para seleccionar el ...
  • Page 39  Toma DC IN 6V (entrada cc 6V) Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado aquí. (Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca suministrado. El uso de productos con una polaridad diferente en el enchufe o con otras características podría provocar problemas de funcionamiento.) ...
  • Page 40: Descripción De Los Elementos De Los Auriculares

    Descripción de los elementos de los auriculares  Botón de reposición  Indicador de alimentación El indicador de alimentación se ilumina en verde cuando está conectada la alimentación.  Botón POWER (alimentación)  Mando VOL (volumen)* Utilícelo para ajustar el volumen. ...
  • Page 41: Carga De Los Auriculares

    Carga de los auriculares Los auriculares incorporan una pila de iones de litio recargable. No olvide cargarla antes de utilizar los auriculares por primera vez. Coloque los auriculares en el procesador para cargarlos. Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado al procesador. Procesador A una toma de ca Adaptador de...
  • Page 42 Coloque los auriculares en el procesador de manera que el punto de contacto se apoye en la patilla de contacto del procesador y asegúrese de que el indicador de carga esté iluminado. La pila tarda aproximadamente 3 hora en cargarse completamente (el indicador de carga se apaga cuando finaliza la carga).
  • Page 43: Control Del Nivel De Carga Restante De La Pila

    Esta pila recargable no está a la venta en comercios, ni puede ser sustituida por el usuario. Para cambiar la pila, póngase en contacto con su distribuidor Sony más cercano. No guarde los auriculares en lugares calientes durante periodos prolongados. Cargue la pila una vez al ...
  • Page 44: Conexión Del Sistema De Auriculares

     Conexión Conexión del sistema de auriculares Conexión del procesador a los componentes digitales Utilizando el cable de conexión digital óptico suministrado, conecte la toma de salida digital óptica de un reproductor de BD/DVD, un receptor satélite digital/TV, un dispositivo GAME u otro componente digital a la toma DIGITAL IN (entrada digital) del procesador.
  • Page 45: Conexión Del Procesador A Los Componentes Analógicos

    Notas acerca del cable de conexión digital óptico No deje caer objetos encima del cable de conexión digital El cable de conexión digital óptico no  se puede doblar con un radio inferior óptico ni lo someta a impactos. a 25 mm. Conecte y desconecte el cable cogiéndolo por el enchufe.
  • Page 46: Ajuste Del Nivel De Entrada

    Ajuste del nivel de entrada Si el volumen se escucha bajo durante la entrada analógica, ajuste el interruptor ATT (atenuador) a “0 dB”. -8dB Ajuste Componentes conectados 0 dB TV, componentes portátiles y otros componentes con un nivel de salida bajo –8 dB Otros componentes (configuración inicial) Notas...
  • Page 47: Escucha Del Componente Conectado

     Funcionamiento Escucha del componente conectado Antes de empezar, lea el capítulo “Conexión del sistema de auriculares” (páginas 14 a 16) y realice las conexiones pertinentes. Encienda el componente que está conectado al procesador. Reproductor de BD/DVD, receptor satélite digital/ TV, dispositivo GAME u otro POWER componente de audio o vídeo...
  • Page 48 Póngase los auriculares. Mantenga pulsado el botón POWER (alimentación) durante 2 segundos para encender los auriculares; el indicador de alimentación se ilumina en verde. Asegúrese de ponerse correctamente las unidades izquierda y derecha de los auriculares en el lado correcto. Ajuste la cinta de los auriculares para que queden bien colocados en las orejas.
  • Page 49: Interruptor Compression (Compresión)

    Coloque el interruptor en la posición correspondiente al campo de sonido que quiera escuchar, EFFECT (efecto) o COMPRESSION (compresión). Interruptor EFFECT (efecto) EFFECT CINEMA GAME VOICE (STEREO) Posición del interruptor Campo de sonido y fuente de sonido adecuada OFF (desactivado) Modo de reproducción normal de los auriculares.
  • Page 50 Posición del interruptor Efecto de reproducción OFF (desactivado) Cuando se selecciona el interruptor EFFECT (efecto), el modo de sonido cambia al efecto seleccionado. ON (activado) Esta función mantiene estable el nivel de sonido global del material del programa: se atenúan los sonidos explosivos y se potencian los sonidos más bajos (conversaciones, etc.).
  • Page 51 Cuando haya terminado de utilizar los auriculares, apague el procesador. Pulse el botón  /  del procesador para apagar la alimentación principal. Coloque los auriculares en el procesador para que se carguen. Notas Cuando mire una película, tenga cuidado de no subir demasiado el volumen en las escenas ...
  • Page 52 Alcance de transmisión de la señal de radiofrecuencia El alcance de transmisión aproximado de la señal de radiofrecuencia desde el procesador  hasta los auriculares es, como máximo, de 100 m, pero puede variar en función de la presencia de obstáculos (personas, metal, paredes, etc.) y de las condiciones de recepción. Las antenas de este sistema están integradas en los lugares indicados por las líneas ...
  • Page 53 Si no se recibe ninguna señal de audio durante 30 minuto aproximadamente El procesador cesa la trasmisión de señales de radiofrecuencia automáticamente cuando no se recibe ninguna señal de audio durante aproximadamente 30 minuto. Cuando se detiene la transmisión, el indicador de alimentación del procesador destella en verde durante 30 segundos y luego se apaga.
  • Page 54: Sustitución De Las Almohadillas Para La Oreja

    Estas almohadillas no están a la venta en comercios. Puede encargar unas de repuesto en la tienda donde adquirió el sistema o en su distribuidor Sony más cercano. Tire de la almohadilla usada para extraerla.
  • Page 55: Información Adicional

     Información adicional Solución de problemas Si experimenta algún problema durante el uso del sistema de auriculares, consulte la siguiente lista de control. Si el problema persiste, consulte a su distribuidor Sony más cercano. Síntoma Causa y solución  Revise la conexión entre el procesador y el componente AV.
  • Page 56  Si la pila recargable está descargada, cárguela. Si el indicador de alimentación continúa apagado después de cargar la pila, lleve los auriculares al distribuidor Sony más cercano.  Compruebe si hay cerca un microondas o un dispositivo inalámbrico que funcione con una frecuencia de 2,4 GHz.
  • Page 57 Síntoma Causa y solución  El indicador Dolby Digital La salida de audio digital del reproductor de BD/DVD (incluidos dispositivos GAME) no está ajustada a “PCM”. no se ilumina Véase el manual de instrucciones del reproductor de BD/DVD y cambie el ...
  • Page 58 Síntoma Causa y solución  Otros dispositivos (LAN Si la LAN inalámbrica utiliza una frecuencia de 2,4 GHz, cambie el canal. A ser posible, utilice 5 GHz. inalámbrica, teléfono  inalámbrico, etc.) situados Deje más de 2 m de separación entre el procesador y los otros dispositivos (LAN inalámbrica, teléfono inalámbrico, etc.) que utilice una frecuencia de cerca del procesador 2,4 GHz.
  • Page 59: Precauciones

    Siempre que lleve el sistema a un distribuidor de alimentación de ca de la toma de ca. Cuando  Sony, lleve los auriculares y también el extraiga el enchufe, sujete el adaptador de procesador. alimentación de ca.
  • Page 60: Especificaciones

    Especificaciones Procesador de sonido envolvente digital Auriculares estéreo inalámbricos (DP-RF600) (MDR-RF600) Funciones del Dolby Digital Frecuencia de 2.400 MHz – 2.483,5 MHz decodificador Dolby Pro Logic IIx funcionamiento Potencia de salida < 20,0 dBm DTS ES máxima Función de sonido OFF (desactivado) Rango de frecuencia de 12 Hz –...
  • Page 62 Ländern verkauft werden, in denen auftreten, trennen Sie es sofort von der EU-Richtlinien gelten. Netzsteckdose. Dieses Produkt wurde von oder für Sony Das Netzteil darf selbst bei ausgeschaltetem Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, Gerät nicht vom Stromnetz getrennt 108-0075 Japan hergestellt.
  • Page 63 Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden Hiermit erklärt Sony Corporation, dass in den Ländern der diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU Europäischen Union und entspricht. anderen europäischen Der vollständige Text der Ländern mit einem EU-Konformitätserklärung ist unter der separaten Sammelsystem für diese Geräte)
  • Page 64 Entsorgung von Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die gebrauchten Batterien Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über und Akkus (anzuwenden die sichere Entfernung der Batterie. Geben in den Ländern der Sie die Batterie an einer Annahmestelle für Europäischen Union und das Recycling von Batterien/Akkus ab.
  • Page 65 Inhaltsverzeichnis Hauptmerkmale ........6 Überprüfen des Lieferumfangs ..7 Lage und Funktion der Teile ....8 Beschreibung der Teile am Prozessor ..8 Beschreibung der Teile am Kopfhörer ..10 Laden des Kopfhörers ....11 Prüfen der Akkuleistung ......13 Anschließen des Kopfhörersystems ...... 14 Anschließen des Prozessors an digitale Geräte ............
  • Page 66: Hauptmerkmale

    Hauptmerkmale Das MDR-DS6500 ist ein digitales Surround-Kopfhörersystem, mit dem Sie das Surround- Schallfeld einer BD/DVD oder andere Mehrkanalquellen kabellos genießen können. Sie können Mehrkanal-Surroundsound über die Kopfhörer genießen, indem Sie einfach den digitalen Raumklangprozessor über das mitgelieferte Kabel an ein BD/DVD-Gerät, einen digitalen Satelliten-/TV-Receiver, eine GAME-Konsole oder ein anderes Gerät anschließen.
  • Page 67: Überprüfen Des Lieferumfangs

     Vorbereitungen Überprüfen des Lieferumfangs Überprüfen Sie, ob Sie alle hier genannten Teile erhalten haben, bevor Sie das System anschließen. Prozessor DP-RF6500 (1) Kabellose Stereokopfhörer MDR-RF6500 (1) Netzteil (1) Optisches Digital-Verbindungskabel (rechteckig  rechteckig) (1) Vorbereitungen...
  • Page 68: Lage Und Funktion Der Teile

    Lage und Funktion der Teile Beschreibung der Teile am Prozessor  Kontaktstift  Schalter INPUT (Einzelheiten finden Sie auf Seite 18.)  Taste  /  (Ein/Standby) Durch Schieben des Schalters wählen Sie die  Netzanzeige Eingangssignalquelle (DIGITAL/ANALOG). Leuchtet bei Aussendung von HF-Signalen ...
  • Page 69  Schalter ATT (Dämpfung) Stellen Sie diesen Schalter auf „0 dB“, wenn die Lautstärke bei Analog-Eingang zu niedrig ist. Diese Schalter muss normalerweise auf „–8 dB“ eingestellt sein.  Buchsen LINE IN (Einzelheiten finden Sie auf Seite 15.) Schließen Sie die Audio-Ausgangsbuchsen eines Audio- oder Videogeräts (separat erhältlich), wie z.
  • Page 70: Beschreibung Der Teile Am Kopfhörer

    Beschreibung der Teile am Kopfhörer  Rücksetztaste  Netzanzeige Die Netzanzeige leuchtet bei eingeschaltetem Gerät auf.  Taste POWER  Regler VOL (Lautstärke)* Zur Einstellung der Lautstärke.  Rechte Muschel  Ohrpolster  Linke Muschel*  Ladeanzeige Leuchtet während des Ladevorgangs rot auf. ...
  • Page 71: Laden Des Kopfhörers

    Laden des Kopfhörers Der Kopfhörer ist mit einem Lithium-Ionen-Akku ausgestattet. Laden Sie den Akku, bevor Sie ihn das erste Mal benutzen. Zum Laden des Kopfhörers platzieren Sie ihn auf dem Prozessor. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den Prozessor an. Prozessor An eine Steckdose Netzteil (mitgeliefert)
  • Page 72 Platzieren Sie den Kopfhörer so auf dem Prozessor, dass der Kontaktpunkt des Kopfhörers den Kontaktstift des Prozessors berührt und stellen Sie sicher, dass die Ladeanzeige aufleuchtet. Die vollständige Ladung des Akkus dauert ca. 3 Stunden (sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die Ladeanzeige). Um den Kopfhörer auf dem Prozessor zu platzieren, halten Sie ihn mit beiden Händen fest, sodass sich die rechte und linke Muschel in horizontaler Position befindet und setzen Sie den Kopfhörer vertikal auf den Prozessor auf.
  • Page 73: Prüfen Der Akkuleistung

     so lang verwendet werden kann wie erwartet. Der Akku ist im Handel nicht erhältlich. Ein Austausch des Akkus durch den Benutzer ist nicht vorgesehen. Lassen Sie den Akku bitte von Ihrem Sony-Händler ersetzen. Legen Sie den Kopfhörer nicht über einen längeren Zeit an einen warmen Ort. Laden Sie den Akku ...
  • Page 74: Anschließen Des Kopfhörersystems

     Anschlüsse Anschließen des Kopfhörersystems Anschließen des Prozessors an digitale Geräte Verwenden Sie das optische Digital-Verbindungskabel, um die optische Digital- Ausgangsbuchse eines BD-/DVD-Geräts, digitalen Satelliten-/TV-Empfängers, einer GAME- Konsole oder eines anderen digitalen Geräts an die Buchse DIGITAL IN des Prozessors anzuschließen.
  • Page 75: Anschließen Des Prozessors An Analoge Geräte

    Hinweise zum optischen Digital-Verbindungskabel Lassen Sie keine Gegenstände auf das optische Digital- Der Biegeradius des optischen Digital-  Verbindungskabels darf nicht weniger Verbindungskabel fallen und setzen Sie es keinen als 25 mm betragen. Erschütterungen/Stößen aus. Fassen Sie den Stecker an, um das Kabel anzuschließen oder ...
  • Page 76: Einstellen Des Eingangspegels

    Einstellen des Eingangspegels Ist die Lautstärke bei Verwendung des Analog-Eingangs niedrig, stellen Sie den Schalter ATT (Dämpfung) auf „0 dB“ ein. -8dB Einstellung Angeschlossene Geräte 0 dB TV, tragbare Geräte und andere Geräte mit einem niedrigen Ausgangspegel –8 dB Andere Geräte (Ersteinstellung) Hinweise Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke vor der Einstellung des Schalters ATT gesenkt wurde.
  • Page 77: Tonwiedergabe Eines Angeschlossenen Geräts

     Betrieb Tonwiedergabe eines angeschlossenen Geräts Lesen Sie vor Beginn „Anschließen des Kopfhörersystems“ (Seite 14 bis 16) und nehmen Sie die entsprechenden Anschlüsse vor. Schalten Sie das an den Prozessor angeschlossene Gerät ein. BD-/DVD-Gerät, digitaler Satelliten-/ TV-Empfänger, GAME-Konsole oder POWER andere Audio- oder Videogeräte Nehmen Sie den Kopfhörer vom Prozessor.
  • Page 78 Setzen Sie den Kopfhörer auf. Halten Sie die Taste POWER 2 Sekunden lang gedrückt, um den Kopfhörer einzuschalten. Die Netzanzeige leuchtet grün auf. Beachten Sie die korrekte Ausrichtung des Kopfhörers (links und rechts). Stellen Sie den Kopfband des Kopfhörers wie gewünscht ein. Zur Erkennung der linken Seite befindet sich ein fühlbarer Punkt auf der linken Muschel.
  • Page 79 Stellen Sie den Schalter auf das gewünschte Klangfeld, EFFECT oder COMPRESSION. Schalter EFFECT EFFECT CINEMA GAME VOICE (STEREO) Position des Schalters Klangfeld und geeignete Tonquelle Normale Wiedergabe des Kopfhörers. VOICE (STEREO) Sorgt für ein klarere Sprecherstimme. GAME Erzeugt einen exakten Raumklang und sorgt für einen eindeutigen Richtungssinn.
  • Page 80 Position des Schalters Wiedergabeeffekt Wird der Schalter EFFECT gewählt, wechselt der Tonmodus zum gewünschten Effekt. Diese Funktion hält den Gesamtpegel des Programmmaterials konstant: Explosive Geräusche werden gedämpft, während leisere Töne (Dialoge usw.) verstärkt werden. Gilt für Audiosignale mit einem breiten Dynamikbereich, wie z. B. Filme und klassische Musik.
  • Page 81 Schalten Sie den Prozessor nach der Verwendung des Kopfhörers ab. Drücken Sie die Taste  /  am Prozessor, um das Gerät auszuschalten. Platzieren Sie den Kopfhörer zum Laden auf dem Prozessor. Hinweise Stellen Sie die Lautstärke bei Filmen in leisen Szenen nicht zu hoch ein. Andernfalls kann es zu ...
  • Page 82 HF-Signalübertragungsbereich Der HF-Signalübertragungsbereich vom Prozessor zum Kopfhörer beträgt ca. 100 m. Er  fällt jedoch unterschiedlich aus, je nachdem, ob Hindernisse (Personen, Metall, Wand usw.) vorhanden sind und welche Bedingungen für den Empfang gelten. Die Antennen dieses Systems sind in die Geräteteile integriert und werden durch die ...
  • Page 83 Wenn 30 Minuten lang kein Audiosignal eingespeist wird Die HF-Signalübertragung des Prozessors wird automatisch unterbrochen, wenn ca. 30 Minuten lang kein Audiosignal eingespeist wird. Wenn die Übertragung beendet wird, blinkt die Netzanzeige des Prozessors 30 Sekunden lang grün auf und erlischt anschließend. Die HF-Signalübertragung wird möglicherweise unterbrochen, wenn 30 Minuten lang ein extrem leises Signal eingespeist wird.
  • Page 84: Ersetzen Der Ohrpolster

    Sie sie wie nachfolgend dargestellt. Die Ohrpolster sind nicht im Handel erhältlich. Sie können Ersatzteile über das Geschäft beziehen, über das Sie dieses System gekauft haben oder bei Ihrem Sony-Händler. Ziehen Sie das alte Ohrpolster ab. Setzen Sie das neue Ohrpolster auf die Muschel auf.
  • Page 85: Weitere Informationen

     Weitere Informationen Störungsüberprüfungen Wenn an diesem System ein Problem auftritt, versuchen Sie bitte anhand der folgenden Checkliste, das Problem zu beheben. Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Symptom Ursache und Abhilfemaßnahmen  Überprüfen Sie die Verbindung zwischen dem Prozessor und dem AV-Gerät.
  • Page 86 Laden Sie den Akku, wenn er schwach ist. Leuchtet die Netzanzeige auch nach dem Laden des Akkus nicht auf, bringen Sie den Kopfhörer zu Ihrem setzt aus (manchmal Sony-Händler. in Verbindung mit  Prüfen Sie, ob sich in der Nähe ein Funkgerät befindet, das das 2,4-GHz- Störgeräuschen).
  • Page 87 Symptom Ursache und Abhilfemaßnahmen  Die Anzeige Dolby Digital Der Digital-Audioausgang für das BD-/DVD-Gerät (einschließlich GAME-Konsole) ist möglicherweise auf „PCM“ gestellt. leuchtet nicht auf. Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres  BD-/DVD-Geräts. Ändern Sie die Einstellung (wie z. B. „Dolby Digital/ PCM“...
  • Page 88 Symptom Ursache und Abhilfemaßnahmen  Andere Geräte (WLAN, Verwendet das WLAN das 2,4-GHz-Frequenzband, ändern Sie den Kanal. Verwenden Sie 5 GHz (sofern möglich). schnurloses Telefon  usw.), die das 2,4-GHz- Halten Sie einen Abstand von 2 m zwischen Prozessor und anderen Geräten (WLAN, schnurloses Telefon usw.) ein, die das 2,4-GHz-Frequenzband Frequenzband in der Nähe nutzen.
  • Page 89: Zur Besonderen Beachtung

    Wenn das Produkt beschädigt wird oder ein  Fremdkörper hineingelangt, schalten Sie es Stromquellen und Aufstellung sofort aus und bringen Sie es zu Ihrem Sony- Wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen  Händler. wollen, trennen Sie das Netzteil von der Bringen Sie in einem solchen Fall immer Netzsteckdose.
  • Page 90: Technische Daten

    Technische Daten Digitaler Raumklangprozessor Kabelloser Stereokopfhörer (DP-RF600) (MDR-RF600) Decoder-Funktionen Dolby Digital Betriebsfrequenz 2.400 MHz – 2.483,5 MHz Dolby Pro Logic IIx Maximale < 20,0 dBm Ausgangsleistung DTS ES Wiedergabe- 12 Hz – 22.000 Hz Virtuelle Frequenzbereich (Digitaleingang) Raumklangfunktion VOICE (STEREO) GAME Stromversorgung integrierter Lithium-Ionen-...
  • Page 92 Dit product werd geproduceerd door of temperaturen, zoals aan zonlicht, vuur of iets in opdracht van Sony Corporation, 1- dergelijks. 7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 De secundaire cellen of batterijen mogen Japan.
  • Page 93 Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Het symbool op het product of op de Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze verpakking wijst erop dat dit product niet als radioapparatuur conform is met Richtlijn huishoudelijk afval mag worden behandeld. 2014/53/EU.
  • Page 94 Verwijdering van oude Voor alle andere batterijen verwijzen we batterijen (in de Europese u naar het gedeelte over hoe de batterij Unie en andere Europese veilig uit het product te verwijderen. landen met afzonderlijke Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingssystemen) inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
  • Page 95 Inhoudsopgave Belangrijkste kenmerken ....6 De componenten en accessoires controleren ........7 Locatie en functie van onderdelen ........8 Beschrijving onderdelen processor ... 8 Beschrijving onderdelen hoofdtelefoon ......... 10 De hoofdtelefoon opladen ... 11 De batterijlading controleren ....13 Het hoofdtelefoonsysteem aansluiten ........14 De processor op digitale componenten aansluiten ..........
  • Page 96: Belangrijkste Kenmerken

    Belangrijkste kenmerken De MDR-DS6500 is een digitaal surroundhoofdtelefoonsysteem waarmee u draadloos naar het surroundgeluidsveld van een BD/DVD-speler of andere meerkanaals bron kunt luisteren. U kunt met de hoofdtelefoon naar meerkanaals surroundgeluid luisteren door de digitale surroundprocessor met de bijgeleverde kabel op een BD/DVD-speler, een digitale satellietontvanger/TV-ontvanger, een GAME-computer of een ander apparaat aan te sluiten.
  • Page 97: De Componenten En Accessoires Controleren

     Voorbereiding De componenten en accessoires controleren Controleer voordat u het systeem installeert of alle componenten aanwezig zijn. Processor DP-RF6500 (1) Draadloze stereohoofdtelefoon MDR-RF6500 (1) Netspanningsadapter (1) Optische digitale verbindingskabel (rechthoekig type  rechthoekig type) (1) Voorbereiding...
  • Page 98: Locatie En Functie Van Onderdelen

    Locatie en functie van onderdelen Beschrijving onderdelen processor  Contactpen  INPUT-schakelaar (Zie bladzijde 18 voor details.)   / -toets (aan/stand-by) Verschuif deze schakelaar om de ingangsbron  Aan/uit-indicatielampje te selecteren (DIGITAL/ANALOG). Gaat groen branden tijdens het uitzenden van ...
  • Page 99  ATT (geluiddemper)-schakelaar Zet deze schakelaar op "0 dB" als het volume te laag is voor de analoge ingang. Gewoonlijk moet deze schakelaar op "–8 dB" worden gezet.  LINE IN-aansluitingen (Zie bladzijde 15 voor details.) Sluit de audio-uitgangsaansluitingen op een audio- of videocomponent (los verkocht), zoals een videospeler of TV, een stereo- installatie, een videorecorder enzovoort op...
  • Page 100: Beschrijving Onderdelen Hoofdtelefoon

    Beschrijving onderdelen hoofdtelefoon  Resettoets  Aan/uit-indicatielampje Het aan/uit-indicatielampje gaat groen branden wanneer het apparaat is ingeschakeld.  POWER-toets  VOL (volume)-regeling* Hiermee past u het volume aan.  Rechteroorschelp  Oorkussentje  Linkeroorschelp*  Oplaadindicatielampje Gaat rood branden tijdens het opladen. ...
  • Page 101: De Hoofdtelefoon Opladen

    De hoofdtelefoon opladen De hoofdtelefoon bevat een oplaadbare lithium-ionbatterij. Laad deze op voordat u de hoofdtelefoon voor het eerst gebruikt. U laadt de hoofdtelefoon op door deze op de processor te plaatsen. Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter op de processor aan. Naar een Processor netspanningsuitgang...
  • Page 102 Plaats de hoofdtelefoon zo op de processor dat het contactpunt van de hoofdtelefoon de contactpen op de processor raakt en controleer of het oplaadindicatielampje gaat branden. Het duurt ongeveer 3 uur om de batterij volledig op te laden (het oplaadindicatielampje gaat uit wanneer de hoofdtelefoon volledig is opgeladen).
  • Page 103: De Batterijlading Controleren

    De oplaadbare batterij mag niet door de gebruiker worden vervangen. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-leverancier voor een nieuwe batterij. Sla de hoofdtelefoon niet lange tijd op een warme locatie op. Laad de batterij eens per jaar op om te ...
  • Page 104: Het Hoofdtelefoonsysteem Aansluiten

     Aansluiting Het hoofdtelefoonsysteem aansluiten De processor op digitale componenten aansluiten Sluit met de bijgeleverde optische digitale verbindingskabel de optische digitale uitgangsaansluiting van een BD/DVD-speler, digitale satellietontvanger/tv-ontvanger, GAME- computer of andere digitale component op de DIGITAL IN-aansluiting van de processor aan. De aangesloten AV-component moet mogelijk worden ingesteld voor een optische digitale uitgang.
  • Page 105: De Processor Op Analoge Componenten Aansluiten

    Opmerkingen over de optische digitale verbindingskabel Laat geen voorwerpen op de optische digitale De buigradius van de optische digitale  verbindingskabel mag niet kleiner zijn verbindingskabel vallen en stel de kabel niet bloot aan dan 25 mm. schokken. Pak de aansluiting vast als u de kabel aansluit of ontkoppelt. ...
  • Page 106: Ingangsniveau Instellen

    Ingangsniveau instellen Als het volume laag is bij gebruik van de analoge ingang, zet u de ATT (geluiddemper) -schakelaar op "0 dB". -8dB Instelling Aangesloten componenten 0 dB TV, draagbare componenten en andere componenten met een laag uitgangsniveau –8 dB Andere componenten (oorspronkelijke instellingen) Opmerkingen Zet het volume lager voordat u de ATT-schakelaar instelt.
  • Page 107: Luisteren Naar Een Aangesloten Component

     Bediening Luisteren naar een aangesloten component Lees voordat u begint eerst "Het hoofdtelefoonsysteem aansluiten" (bladzijde 14 tot en met 16) en sluit het systeem op de juiste manier aan. Schakel de component in die op de processor is aangesloten. BD/DVD-speler, digitale satellietontvanger/ TV-ontvanger, GAME-computer of...
  • Page 108 Zet de hoofdtelefoon op. Druk 2 seconden op de POWER-toets om de hoofdtelefoon in te schakelen. Het aan/ uit-indicatielampje gaat groen branden. Zet de rechterkant van de hoofdtelefoon op uw rechteroor en de linkerkant op uw linkeroor. Pas de band van de hoofdtelefoon aan uw oorhoogte aan. Er bevindt zich een voelbaar stipje op de linkeroorschelp om de linkerkant te onderscheiden.
  • Page 109 Begin met het afspelen van de component die u in stap 4 hebt geselecteerd. Schuif de schakelaar om het gewenste geluidsveld te selecteren, EFFECT of COMPRESSION. EFFECT-schakelaar EFFECT CINEMA GAME VOICE (STEREO) Schakelaarpositie Geluidsveld en geschikte geluidsbron Normale afspeelstand van de hoofdtelefoon. VOICE (STEREO) Produceert een duidelijke stem van een nieuwslezer.
  • Page 110 Schakelaarpositie Afspeeleffect Wanneer de EFFECT-schakelaar wordt geselecteerd, verandert de geluidsmodus in het geselecteerde effect. Deze functie zorgt dat het algemene geluidsniveau van het programmamateriaal constant blijft: explosieve geluiden worden gedempt terwijl zachtere geluiden (dialogen enzovoort) worden versterkt. Effectief voor audiosignalen met een groot dynamisch bereik, zoals films en klassieke muziek.
  • Page 111 Wanneer u klaar bent met het gebruik van de hoofdtelefoon, schakelt u de processor uit. Druk op de toets  /  op de processor om de netspanning uit te schakelen. Plaats de hoofdtelefoon op de processor om deze op te laden. Opmerkingen Zet wanneer u een film kijkt het volume niet te hoog in de rustige scènes.
  • Page 112 Transmissiegebied RF-signaal Het transmissiegebied van het RF-signaal van de processor naar de hoofdtelefoon is  maximaal ongeveer 100 m, maar varieert afhankelijk van de obstakels (menselijk lichaam, metaal, muur enzovoort) die aanwezig zijn en de ontvangstomstandigheden. De antennes van dit systeem zijn ingebouwd in de onderdelen die in de onderstaande ...
  • Page 113 Als er ongeveer 30 minuten geen audiosignaal wordt ontvangen De transmissie van het RF-signaal vanuit de processor stopt automatisch wanneer er ongeveer 30 minuten geen audiosignaal wordt ontvangen. Wanneer de transmissie stopt, knippert het aan/uit-indicatielampje van de processor 30 seconden groen en gaat vervolgens uit. De transmissie van het RF-signaal kan stoppen wanneer er ongeveer 30 minuten lang een extreem zacht geluid wordt ontvangen.
  • Page 114: De Oorkussentjes Vervangen

    De oorkussentjes zijn niet in de handel verkrijgbaar. U kunt vervangende oorkussentjes bestellen in de winkel waar u dit systeem hebt aangeschaft of bij de dichtstbijzijnde Sony-leverancier. Verwijder het oude oorkussentje door het van de hoofdtelefoon te trekken.
  • Page 115: Meer Informatie

    Laad de oplaadbare batterij op als deze bijna leeg is. Als de aan/uit-  indicator nog steeds uit is na het opladen van de batterij, gaat u met de hoofdtelefoon naar de dichtstbijzijnde Sony-leverancier.  U probeert een DTS-audiotrack af te spelen op een BD/DVD-speler die geen DTS ondersteunt.
  • Page 116 Laad de oplaadbare batterij op als deze bijna leeg is. Als de aan/uit-indicator nog steeds uit is na het opladen van de batterij, gaat u met de hoofdtelefoon naar de dichtstbijzijnde Sony-leverancier.  Controleer of er een draadloos toestel in de buurt staat dat de frequentie van 2,4 GHz gebruikt, of een magnetron.
  • Page 117 Symptoom Oorzaak en oplossing  Het indicatielampje De instelling van de digitale audio-uitgang van de BD/DVD-speler (inclusief GAME-computer) kan op "PCM" zijn gezet. Dolby Digital wordt niet ingeschakeld Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw BD/DVD-speler en verander de  instelling (zoals "Dolby Digital/PCM" of "Dolby Digital") voor gebruik met componenten met ingebouwde Dolby Digital-decoders.
  • Page 118 Symptoom Oorzaak en oplossing  Andere apparatuur Als het draadloze LAN de frequentie 2,4 GHz gebruikt, verandert u het kanaal. Gebruik indien mogelijk 5 GHz. (draadloos LAN, draadloze  telefoon enzovoort) die de Houd de processor op meer dan 2 m afstand van andere apparatuur (draadloos LAN, draadloze telefoon enzovoort) die de frequentie van frequentie van 2,4 GHz gebruikt.
  • Page 119: Voorzorgsmaatregelen

    Sony- stopcontact. Wanneer u de aansluiting uit het leverancier. stopcontact haalt, houdt u deze vast aan de Wanneer u het systeem naar een Sony- netspanningsadapter.  leverancier brengt, dient u zowel de Trek niet aan het snoer.
  • Page 120: Technische Gegevens

    Technische gegevens Digitale surroundprocessor (DP-RF600) Draadloze stereohoofdtelefoon (MDR-RF600) Decoderfuncties Dolby Digital Dolby Pro Logic IIx Werkingsfrequentie 2.400 MHz – 2.483,5 MHz Maximaal < 20,0 dBm DTS ES uitgangsvermogen Virtuele surroundfunctie OFF Frequentiebereik voor 12 Hz – 22.000 Hz (digitale VOICE (STEREO) afspelen ingang) GAME...

Table des Matières