Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Steam Iron
Ferro de Engomar a Vapor
Ultra-Steam
2800
Pancha de vapor
SI-280.012B –Ceramic
Fer à Vapeur
SI-280.014A - INOX
Instructions for Use
Instruções de uso
Instrucciones de uso
RoHS
Mode d'emploi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HAEGER Ultra-Steam 2800

  • Page 1 Steam Iron Ferro de Engomar a Vapor Ultra-Steam 2800 Pancha de vapor SI-280.012B –Ceramic Fer à Vapeur SI-280.014A - INOX Instructions for Use Instruções de uso Instrucciones de uso RoHS Mode d’emploi...
  • Page 2 For your security, please read these instructions for use before using the appliance Para sua segurança, leia atentamente este manual antes de começar a usar o aparelho Para su seguridad, por favor, leal as instrucciones de so antes de usar el aparato Pour votre sécurité, s’il vous plait lire cette notice d’utilisation avant de d’utiliser l’appareil ATENTION: To avoid water dripping, before filling the water tank, ensure the steam regulator is switched to “0”...
  • Page 5 Dear costumer Thank you for having chosen a HÆGER product. The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the consumer privileging the most raised standards of quality, functionality and assign. We are sure you will be happy with this appliance. We assume that the user is familiar with the common procedures of handling household appliances.
  • Page 6 English • During breaks in ironing, leave the appliance in the vertical position. • Never leave the hot iron on textiles or materials which could burn easily. • Never rest the iron on the electrical connection cable. • Do not use the iron if the cable becomes frayed. •...
  • Page 7 English Description About your Steam iron: 1. Spray nozzle Water tank cover 3. Steam regulator Super Steam button 5. Spray button Temperature regulator 7. Water tank Soleplate 9. Self-Clean Before using the iron for the first time • Fill the iron’s water tank and set the temperature regulator to the “MAX” position. •...
  • Page 8 English Filling the water tank • Set the steam regulator to the “0” position and unplug the iron from the wall socket. • Use distilled water or tap water (soft to medium water hardness). If water in your area is hard or very hard (more than 14°dH/2,5mmol/l), we recommend that you use 1 part of distilled water and 1 part of tap water.
  • Page 9 English Burst of Steam Just as with the Spray function you can also get an additional burst of steam when ironing with or without steam by doing the following: • Set the temperature regulator between the (••) and (•••) Max settings and wait until the iron reaches temperature. •...
  • Page 10 English 3. Set the temperature regulator to the position MAX (•••). 4. When the iron warm up till the control light cuts off and lights up again, unplug the iron. 5. Hold the iron horizontally over a trap vessel. 6. Press the Self-Clean button and hold it in this position. Now steam and boiling water will start emerging from the steam escape holes at the gilding sole.
  • Page 11 English Technical Specifications Main voltage: 220-240V~ 50Hz Models: SI-280.012B (Ceramic) / SI-280.014A (Stainless steel) Protection Class: I Power: 2800W Conformity CE This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility Directive 2014/30/EU, and low voltage Directive 2014/35/EU, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Disposal Please consider our environment Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
  • Page 12 Estimado Cliente Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER. Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor, privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e designe. Estamos certos da sua satisfação pela aquisição deste produto. Partimos do princípio que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o manuseamento com electrodomésticos. Antes da primeira utilização, leia o manual de instruções e guarde-o para utilização futura.
  • Page 13 Português • Nas pausas de engomar deixe o aparelho na posição vertical. • Nunca deixe o ferro quente sobre têxteis nem sobre materiais que possam queimar-se com facilidade. • Não deixe o ferro de engomar sobre o cabo de ligação. •...
  • Page 14 Português Descrição Acerca do seu ferro de engomar: 1. Boca do borrifador Tampa do reservatório de água 3. Regulador de vapor Botão de Super vapor 5. Botão do borrifador Regulador de Temperatura 7. Reservatório de água Base 9. Botão de Autolimpeza Antes de usar o ferro de engomar pela primeira vez •...
  • Page 15 Português Encher o depósito de água • Coloque o regulador de vapor na posição “0” e desligue o ferro da tomada da parede. • Use água destilada ou água da torneira (dureza macia a média). Se a água em sua área for dura ou muito dura (mais de 14°dH/2,5mmol/l), recomendamos que você...
  • Page 16 Português Borrifador Poderá obter um jacto de Spray suplementar tanto ao engomar a seco como quando estiver com vapor, e poderá consegui-lo da seguinte forma: • Aperte o botão do borrifador. Não utilize o borrifador para engomar seda pois poderão ficar marcadas as gotas de água. Engomar com jacto de vapor Da mesma maneira que na função Borrifador, poderá...
  • Page 17 Português Autolimpeza 1. Encha o reservatório de água até a marcação MAX. 2. Insira a ficha na tomada. 3. Ajuste o regulador de temperatura para a posição (•••). 4. Deixe o ferro de engomar aquecer até a lâmpada de controlo da temperatura apagar e voltar a acender. 5.
  • Page 18 Português Manutenção e Limpeza • Evite riscar o ferro de engomar; não o passe por superfícies dura. Os restos de goma e de produtos de acabamento existentes na base poderão ser retirados com um algodão húmido ou com algum produto que não seja abrasivo. •...
  • Page 19 Português Garantia Este produto encontra-se coberto por uma garantia de 24 meses (*) a partir da data de compra, e cobre a reparação sem encargos com mão-de-obra e materiais, de avarias devidas a defeitos de fabricação ou componentes defeituosos, reservando-se o responsável pela garantia, segundo o seu próprio critério, o direito de substituição por aparelho igual ou equivalente.
  • Page 20 Estimado cliente Gracias por elegir un producto HÆGER. Los productos HÆGER están diseñados para el bienestar de los consumidores, haciendo hincapié en los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Estamos seguros de su satisfacción con la compra de este producto. Suponemos que el usuario tiene conocimientos generales sobre el manejo de los aparatos eléctricos.
  • Page 21 Español • La plancha debe utilizarse y colocarse sobre una superficie estable. • No ha de utilizar la plancha si se ha caído, si hay señales visibles de daño o si existe fuga de agua, hay que hacerla revisar por el Servicio Técnico Autorizado antes de volverla a usar.
  • Page 22 Español • No toque las superficies de planchado calientes. De lo contrario, esto podría causar quemaduras. • Si tiene las manos mojadas, no toque la plancha si está conectada a una toma de corriente eléctrica. Descripción Acerca de la plancha: 1.
  • Page 23 Español • Fibras sintéticas Temperatura baja •• Seda, lana Temperatura media ••• Algodón, lino Temperatura alta Llenar de agua el depósito • Coloque el regulador de vapor en la posición "0" y desenchufe la plancha de la toma de corriente. •...
  • Page 24 Español Planchado con Spray Usted puede obtener un chorro de Spray suplementario tanto en un planchado en seco como con vapor, de la siguiente forma: • Presione el pulsador. No utilice spray para planchar seda, ya que pueden quedar marcadas las gotas de agua. Planchado con Supervapor Del mismo modo que en la función Spray, usted puede obtener un chorro de vapor suplementario en un planchado en seco como con vapor, para ello:...
  • Page 25 Español Auto limpieza Llene el depósito del agua hasta la marca MAX. Conecte el enchufe en la base de enchufe. Coloque el regulador de temperatura en la posición MAX. Deje que la plancha se caliente hasta que el piloto de aviso se apague y se encienda de nuevo. Mantenga la plancha horizontalmente sobre un bol recolector.
  • Page 26 Español • No introduzca productos químicos ni detergentes en el interior del depósito. • La superficie exterior puede limpiarse con un paño húmedo, no utilizando productos abrasivos ni disolventes. Datos técnicos Tensión de la red: 220-240V~ 50Hz Modelos: SI-280.012B (Base en cerámica) / SI-280.014A (base en INOX) Clase de protección: I Potencia: 2800W Conformidad CE...
  • Page 27 Español Garantía Este producto está cubierto por una garantía de 24 meses (*) a partir de la fecha de compra, y abarca la reparación sin cargos de mano de obra y materiales, de los fracasos debido a defectos de fabricación o componentes defectuosos, reservándose el responsable de la garantía, de acuerdo con su propia discreción, el derecho a la sustitución por aparato igual o equivalente.
  • Page 28 Cher Client Merci d'avoir choisi un produit HÆGER. Les produits HÆGER sont conçus pour le bien-être du consommateur, en insistant sur les plus hauts standards de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous sommes certains de leur satisfaction à l'achat de ce produit. Nous supposons que l’utilisateur détient des connaissances générales sur l’emploi des appareils électroménagers.
  • Page 29 Français • Le support sur lequel est posé le fer à repasser doit être placé sur une surface stable. • Le fer doit être utilisé et placé sur une surface stable. • Ne pas utiliser l’appareil après une chute. En cas de signes visibles de dommages, ou de fuite d’eau, auxquels l’appareil devra être remis à...
  • Page 30 Français • Ne placez pas le fer sur ou à proximité d'un réchaud électrique ou à gaz ou d'autres sources de chaleur. • Ne touchez pas les surfaces de repassage à chaud. Sinon, cela pourrait causer des brûlures. • Si vous avez les mains mouillées, ne touchez pas le fer s'il est branché sur une prise électrique. Descriptif A propos de votre fer : 1.
  • Page 31 Français • Fibres synthétiques Température basse •• Soie, laine Température moyenne ••• Coton, lin Température élevée Pour remplir d’eau le réservoir • Réglez le régulateur de vapeur sur la position "0" et débranchez le fer de la prise murale. • Utilisez de l'eau distillée ou de l'eau du robinet (dureté...
  • Page 32 Français Repassage avec vaporisateur Pour obtenir un jet de spray supplémentaire au cours du repassage à sec comme durant le repassage vapeur, faire comme indique ci-dessous : • Appuyez sur le bouton. Ne pas utiliser le spray pour repasser la soie car les gouttes d’eau risquent de tacher le tissu. Repassage avec la super vapeur •...
  • Page 33 Français Fonction d’auto-nettoyage Remplissez le réservoir jusqu’à la marque MAX. Enfichez la fiche secteur dans la prise électrique. Positionnez le régulateur de température sur la position (•••) MAX. Laissez le fer à repasser chauffer jusqu’à ce que le témoin de contrôle de chauffe s’éteigne et s’allume de nouveau. Maintenez le fer à...
  • Page 34 Français Entretien nettoyage • Pour éviter de rayer la semelle, ne pas passer le fer sur des surfaces dures. Les restes d’amidon et d’apprêts collés sur la semelle doivent être nettoyés à l’aide de coton humide ou d’un produit non abrasif. •...
  • Page 35 Français Garantie Ce produit est couvert par une garantie de 24 mois (*) à compter de la date d'achat et couvre la réparation gratuitement avec le travail manuel et du matériel, des dommages dus à des défauts de fabrication ou de pièces défectueuses, en réservant les responsables sous garantie, selon sa propre discrétion, le droit de substitution, ou un appareil similaire.
  • Page 36 HAEGERTEC, s.a. Edifício HAEGER – Pct. Cidade de Londres, 1 Tel: +351 21 949 83 00 (Geral) Parque Industrial do Arneiro Tel: +351 21 949 83 02 (pós-venda) 2660-456 S. Julião do Tojal Fax: +351 21 949 83 25 PORTUGAL e-mail: assistencia@haeger.pt...

Ce manuel est également adapté pour:

Si-280.012bSi-280.014a