Télécharger Imprimer la page
Climadiff CVV Série Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour CVV Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

NOTICE D'UTILISATION – GAMME CVV
FR – MANUEL D'UTILISATION
D – GEBRAUCHSANWEISUNG
SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 90
Cave à vin de conservation
p. 2
p. 45
GB – USE INSTRUCTIONS
NL – HANDLEIDING
p. 24
p. 68
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Climadiff CVV Série

  • Page 1 Cave à vin de conservation NOTICE D’UTILISATION – GAMME CVV FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 2 p. 24 D – GEBRAUCHSANWEISUNG NL – HANDLEIDING p. 45 p. 68 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 90...
  • Page 2 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque CLIMADIFF en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Page 3 prise murale, coupez le câble de connexion (aussi proche de l’appareil que vous le pouvez) et retirez la porte afin d’empêcher les enfants de jouer avec et de s’enfermer à l’intérieur. Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit être remplacé...
  • Page 4 du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant. ATTENTION — Le système réfrigérant et isolant contient des gaz inflammables. Lorsque vous mettez l’appareil au rebut, faites-le auprès d’un centre de collecte agréé. N’exposez jamais l’appareil aux flammes. Liquide réfrigérant De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé...
  • Page 5 Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil. Ne tirez jamais sur le câble principal. Ne supprimez jamais la mise à la terre. Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il existe un risque d’électrocution ou d’incendie.
  • Page 6 L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez. Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles servent uniquement à faciliter les petits mouvements. Ne le déplacez pas sur de plus longs trajets. N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous appuyer Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil, ne surchargez pas les compartiments de l’appareil.
  • Page 7 (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie. Respectez toujours bien les consignes d’installation. L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson. Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé. Économies d’énergie Pour limiter la consommation électrique de votre appareil : Installez-le dans un endroit approprié...
  • Page 8 R600a Instructions de sécurité Attention — N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil, veillez à ce que les ouvertures d'aération soient toujours libres. Attention — Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil.
  • Page 9 2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL La gamme CVV : Afficheur de température (suivant modèle) Filtre à charbon Orifice pour circulation de l’air Pieds réglables 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à...
  • Page 10 Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance…) En effet, une fois l’armoire installée et chargée, son accès y est plus compliqué. ATTENTION : aucune assistance ne pourra vous être donnée sans ces informations.
  • Page 11 Air pur renouvelé et filtré en permanence ! Votre cave à vin Climadiff est équipée d’un système de renouvellement d’air permanent dont la filtration est assurée par un filtre à charbon. Il s’agit d’une rondelle en plastique noir de 5 cm de diamètre située en haut à...
  • Page 12 Vue de l’arrière de la cave Vue de l’intérieur Sens du retrait Le système anti-vibration Le vin n’aime pas être dérangé, il craint particulièrement les vibrations. C’est pourquoi le compresseur à cycle lent de votre cave à vin est monté sur des amortisseurs spéciaux appelés silent-blocks. De même, la cuve intérieure est isolée de la carrosserie par une épaisse couche de mousse polyuréthane qui a la particularité...
  • Page 13 Des clayettes supplémentaires sont disponibles sur commande et en option payante auprès de votre revendeur ou de son service après-vente ou visitez notre site Internet www.climadiff.com. Un conseil : pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte soit bien ouverte avant de tirer les clayettes pour mettre ou enlever les bouteilles.
  • Page 14 La sécurité renforcée Cette gamme d’appareils étant destinée au stockage d’objets de valeur, nous avons pris soin de sélectionner des composants de qualité et de concevoir des techniques de fabrication propres à assurer une sécurité optimale de fonctionnement. 6. CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à...
  • Page 15 Types de croisement : Tête bêche col à col : Notez bien la différence de profondeur ! Tête bêche col entre fûts : 7. ENTRETIEN Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend.
  • Page 16  Au premier démarrage, et suite à un arrêt prolongé de la cave, au moment du redémarrage il est possible que les températures choisies et celles affichées ne correspondent pas. Ceci est normal ! Il sera alors nécessaire d’attendre quelques heures avant que celles-ci retrouvent leur stabilité. 10.
  • Page 17 La position du thermostat est sur une demande de froid La cave refroidit trop trop importante : réajustez sa position. L’hygrométrie est régulée par le principe de la thermodynamique. En période de refroidissement, il y a une formation de givre (l’air froid assèche l’air), le taux d’humidité...
  • Page 18 Si la température constatée dans votre cave est différente de celle constatée habituellement et ne varie durablement (sur plusieurs heures hors positionnement dans un local non chauffé compris entre 10°C et 12°C), veuillez contacter le service après vente de votre revendeur. Si aucune production de froid n’est constatée, appelez Le compresseur de la cave tourne sans arrêt...
  • Page 19 13. QUELQUES INFORMATIONS UTILES Exemples de températures de service À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins ! Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur : Grands vins de Bordeaux –...
  • Page 20 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque CLIMADIFF sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Page 21 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE CONSERVATION MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CVV142 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 620 x 710 x 1070 mm POIDS NET 56 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Page 22 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE CONSERVATION MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CVV168 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 620 x 710 x 1450 mm POIDS NET 65 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Page 23 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE CONSERVATION MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CVV265 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 620 x 710 x 1860 mm POIDS NET 81 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Page 24 Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a CLIMADIFF product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. 1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS...
  • Page 25 inside. If an appliance with a magnetic door seal is being replaced by another appliance with a latch on the door or on the seal, ensure that the latch is disabled before selling or scrapping the old appliance. This will prevent the appliance from being transformed into a trap for children.
  • Page 26 inflammable gases. When the appliance is scrapped, it should be deposited at an accredited collection centre. Do not expose the appliance to fire. Refrigerating fluid The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutane (R600a), which is a highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment.
  • Page 27 Ensure that the appliance is always electrically earthed. If the wall socket is loose, do not connect the cable, as there is a risk of electric shock or fire. Do not use the appliance if the interior lighting cover is not installed.
  • Page 28 In order to avoid falling objects and to prevent damage to the appliance, do not overload the compartments of the appliance. Caution! Cleaning and servicing Before carrying out servicing, switch off the power supply and disconnect the appliance. When cleaning the appliance, do not use metal objects, steam systems, volatile fluids, organic solvents or abrasive substances.
  • Page 29 Power saving To limit the electricity consumption of your appliance: Install it in an appropriate place (see “Installing your wine cellar”). Leave the doors open as little time as possible. To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Maintenance”). Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly.
  • Page 30 Caution — Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution — The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are exposed or open contacts that could be closed by the refrigerating fluid in the event of a leak).
  • Page 31 3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Below is an example of the nameplate: The name plate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes all the information specific to your wine cellar. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.) Once it is installed and loaded, access to it is not so easy.
  • Page 32 Installing your wine cellar  This wine cellar is designed for free-standing installation.  Position it in a place with sufficient strength to support its weight when loaded.  To get the best from your appliance with the lowest energy consumption, do not place the appliance close to a heat source (heater, cooker, etc.), do not expose it to direct sunlight, and do not place it in a room which is too cold.
  • Page 33 Pure air continually changed and filtered. Your Climadiff wine cellar is equipped with a continuous fresh air system, filtered by a charcoal filter. This is a 5 cm diameter black plastic washer in the top left of the cellar at the back. It should be replaced annually and can be bought from the accessories section of our web site at www.climadiff.com.
  • Page 34 Additional shelves may be ordered as a chargeable option from your retailer or after-sales service, or from our web site www.climadiff.com. Tip: to prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before pulling out the shelves to...
  • Page 35 Maximum loading: Do not exceed maximum loads, which you will find in the cellar on a label (similar to the one shown below). Maximum load per shelf: xx kg Maximum of xx layers of bottles Enhanced safety Since this range of appliances is intended for storing items of value, we have been careful to select quality components and to design suitable manufacturing techniques to ensure optimum safety in operation.
  • Page 36 We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different dimensions. There are many others of all shapes and sizes. You will note the storage differences depending on bottle heights, diameters and alternating position method. For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles.
  • Page 37  If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three to five minutes before re- starting. If you try to re-start before this time, the compressor will only re-start after 3 to 5 minutes (if the temperature requires).
  • Page 38 The external temperature is beyond the cellar’s operating temperature. The thermostat is set to provide excessive cooling: The cellar is too cold adjust it. Humidity regulated principle thermodynamics. During a cooling period, a frost forms (cold air dries the air), humidity will fall to 40%. During a heating period, the frost melts and humidity may reach 70%.
  • Page 39 continuously (over several hours and except when located in a non-heated room with a temperature of between 10 and 12°C), please contact your retailer’s after-sales service. If no cold is being produced, call your retailer’s after- The cellar’s compressor runs continuously sales service.
  • Page 40 13. SOME USEFUL INFORMATION Examples of serving temperatures To be followed when tasting, to avoid missing out on the rich aromas of your wines! Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following: Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 –...
  • Page 41 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for CLIMADIFF brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Page 42 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 CONSERVATION WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CVV142 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 620 x 710 x 1070 mm NET WEIGHT 56 kg...
  • Page 43 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 CONSERVATION WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CVV168 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 620 x 710 x 1450 mm NET WEIGHT 65 kg...
  • Page 44 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 CONSERVATION WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CVV265 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 620 x 710 x 1860 mm NET WEIGHT 81 kg...
  • Page 45 Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der CLIMADIFF marke mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Page 46 aufbewahren, da Erstickungsgefahr besteht. Bei der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Netzkabel abschneiden (möglichst dicht am Gerät) und die Tür entfernen, damit Kinder nicht damit spielen und einen Stromschlag erleiden oder sich im Geräteinneren einschließen können.
  • Page 47 Prüfen Sie, dass die Luft frei durch die Öffnungen zirkulieren kann, vor allem bei Einbaugeräten. ACHTUNG! Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen. ACHTUNG! Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen. ACHTUNG! Das Kältesystem und die Isolierung enthalten entzündliche Gase.
  • Page 48 verwenden. Prüfen, dass die Wandsteckdose nicht beschädigt ist. Eine Wandsteckdose in schlechtem Zustand kann zur Überhitzung des Geräts und seiner Explosion führen. Prüfen, dass die Wandsteckdose des Geräts leicht erreichbar ist. Nicht am Netzkabel ziehen. Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen. Das Netzkabel nicht anschließen, wenn die Wandsteckdose locker ist.
  • Page 49 Das Gerät muss von Kerzen, Beleuchtungskörpern und offenen Flammen ferngehalten werden, um der Brandgefahr vorzubeugen. Das Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein und Getränken bestimmt. Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät verstellen. Bei Geräten, die mit Rollen ausgestattet sind, ist zu beachten, dass diese nur dazu dienen, kurze Bewegungen zu erleichtern.
  • Page 50 Stromversorgung mindestens vier Stunden zu warten, damit der Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist. Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung vermeiden. Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung die angegebenen Installationshinweise beachten. Möglichst vermeiden, dass das Gerät die Wand berührt und/oder mit heissen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) in Berührung kommt, Brandgefahr...
  • Page 51 werden. Für die Reparatur dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden. R600a Sicherheitshinweise Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern.
  • Page 52 Das Gerät entspricht allen geltenden europäischen Richtlinien und ihren etwaigen Änderungen und ist insbesondere konform mit den folgenden Normen: 1907/2006 (REACH) 2011/65/EU (RoHS) 2014/35/EG Niederspannungsrichtlinie 2014/30/EG Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2008/48/EG Richtlinie über elektromagnetische Felder 2010/30/EU und 1060/2010/EU über die Kennzeichnung von Haushaltskühlgeräten in Bezug auf den Energieverbrauch 2.
  • Page 53 3. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben über Ihren Weinschrank. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage…) Denn ist der Schrank erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
  • Page 54 Installation Ihres Weinschrankes  Dieser Weinschrank ist für eine „freie Aufstellung“ ausgelegt.  Stellen Sie den Weinschrank auf einer Fläche auf, die stabil genug ist, um das Gewicht des gefüllten Schranks tragen zu können.  Zur Erzielung eines optimalen Betriebs mit dem geringsten Stromverbrauch das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle (Heizung, Herd, usw.), aber auch nicht in einem zu kühlen Raum aufstellen und keiner direkten Sonnenstrahlung aussetzen.
  • Page 55 Lüftungssystem: Aktivkohlefilter Ständig erneuerte und gefilterte reine luft! Ihr Climadiff Weinschrank ist mit einem Lufterneuerungssystem ausgestattet, dessen Filterung durch einen Aktivkohlefilter gewährleistet wird. Es handelt sich dabei um eine schwarze Kunststoffdose mit 5cm im Durchmesser, die links oben an der Rückseite des Schrankes eingesetzt ist. Der Filter ist einmal pro Jahr zu tauschen und kann über unsere Website...
  • Page 56 Befeuchtungssystem Ihr Climadiff-Weinschrank verfügt über ein hydrodynamisches System, das den Feuchtigkeitsgehalt in Ihrem Weinschrank automatisch regelt. Es muss kein Wasser mehr hinzugefügt werden. Nach der ersten Inbetriebnahme wird nach einigen Tagen der ideale Mittelwert (zwis-chen 55 und 70 %) im Weinschrank erreicht.
  • Page 57 Zusätzliche Roste können gegen Aufpreis bei Ihrem Vertragshändler oder seinem Kundendienst bestellt werden, oder Sie wenden sich direkt an unsere Website www.climadiff.com. Ein Tipp: Um Beschädigungen an der Türdichtung zu vermeiden, muss sichergestellt sein, dass die Türe weit geöffnet ist, bevor man den Rost zum Einlegen oder Herausnehmen von Flaschen herauszieht.
  • Page 58 angeführt ist). Das vorgesehene maximale Fassungsvermögen darf nicht überschritten werden (darauf achten, den Aktivkohlefilter nicht zu blockieren). In Wirklichkeit könnte man im Extremfall mehr Flaschen einförmig und ohne Roste übereinander stapeln, aber ein „variabler Weinschrank“ umfasst eine große Anzahl an verschiedenen Weinen und durch den „praktischen“...
  • Page 59 7. INSTANDHALTUNG Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus. Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen (Frontseite, Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen. Mit klarem Wasser abspülen und vor dem Wiedereinschalten gut trocknen lassen.
  • Page 60 11. IM PANNENFALL Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende Punkte:  Der Netzstecker ist in der Steckdose ...
  • Page 61 Errechnet man den Mittelwert daraus, erhalten wir einen Luftfeuchtigkeitswert von 55%. Es ist wichtig, über mehrere Zyklen hinweg mit dem Mittelwert zu arbeiten, und nicht auf Basis eines punktuellen Spitzenwerts. Zum Verringern der Luftfeuchtigkeit stehen zwei Alternativen zur Auswahl: Tausch der Aktivkohlefilter Leichtes Absenken der Temperatur im Inneren des Schrankes Luftfeuchtigkeit...
  • Page 62 Prüfen Sie, und überzeugen Sie sich davon, dass der Schwingungen Schrank ausgerichtet ist und alle Füße am Boden aufliegen. Der Kompressor ist laut: prüfen Sie seine Befestigung auf den Schwingungsdämpfern. Prüfen Sie auch, ob er nicht ein anderes Bauteil berührt. Der Schrank scheint sehr laut zu arbeiten.
  • Page 63 13. EINIGE NÜTZLICHE INFORMATIONEN Beispiele für Serviertemperaturen Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt Ihrer Weine genießen zu können! Die Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes einig: Große Bordeaux-Weine – Rotwein 16 – 17°C Große Burgunder-Weine –...
  • Page 64 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke CLIMADIFF werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Page 65 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK DE ERHALTUNG HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CVV142 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 620 x 710 x 1070 mm NETTOGEWICHT 56 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 204 kWh/Jahr, Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung...
  • Page 66 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK DE ERHALTUNG HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CVV168 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 620 x 710 x 1450 mm NETTOGEWICHT 65 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 215 kWh/Jahr, Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung...
  • Page 67 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK DE ERHALTUNG HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CVV265 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 620 x 710 x 1860 mm NETTOGEWICHT 81 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 230 kWh/Jahr, Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung...
  • Page 68 Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in het merk CLIMADIFF met de aankoop van dit apparaat. Wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Page 69 mogelijk bij het apparaat) door en verwijder de deur zodat spelende kinderen er zich niet in op kunnen sluiten of aan een elektrische schok bloot gesteld worden. Controleer, als het met een magnetisch deurrubber uitgeruste apparaat vervangen moet worden door een apparaat voorzien van een haak- of veersluiting op de deur of het deurrubber, of deze buiten werking is alvorens het oude apparaat af te voeren.
  • Page 70 compartiment, behalve als deze toegestaan zijn door de fabrikant. WAARSCHUWING — Het koel- en isolatiesysteem bevat ontvlambare gassen. Breng het apparaat, aan het einde van de levensduur, naar een erkend milieustation. Stel het apparaat nooit bloot aan vlammen. Koelvloeistof Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel isobutaan (R600a);...
  • Page 71 het apparaat. Controleer of u eenvoudig toegang heeft tot het stopcontact en de stekker van het apparaat. Trek nooit aan het snoer. Koppel nooit de aarding af. Sluit het snoer nooit aan op een loszittend stopcontact. Dit kan leiden tot risico op elektrocutie of brand. Gebruik het apparaat nooit als het beschermkapje van de binnenverlichting niet is aangebracht, Haal de stekker van uw apparaat uit het stopcontact alvorens het...
  • Page 72 Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het opslaan van wijn en dranken. Het apparaat is zwaar. Ga voorzichtig te werk als u het moet verplaatsen. Als uw apparaat uitgerust is met wieltjes, dienen deze uitsluitend om het eenvoudig over korte afstanden te verplaatsen. Verrijd het apparaat niet over langere afstanden.
  • Page 73 voldoende olie bevat. Om risico op oververhitting te voorkomen is een goede luchtcirculatie vereist. Volg, voor voldoende ventilatie, de verstrekte installatie-instructies na. Vermijd, voor zover mogelijk, dat de achterkant van het apparaat direct tegen de muur staat en/of in contact staat met warme elementen (compressor, condensator) om risico op brand te voorkomen.
  • Page 74 Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik. R600a Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet af. Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op. Waarschuwing: vermijd schade aan de koelkringloop van het apparaat.
  • Page 75 2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT CVV: Temperatuurdisplay (naargelang het model) Koolfiter Opening voor luchtcirculatie Achterste wieltje 3. TECHNISCHE KENMERKEN Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje:...
  • Page 76 Het typeplaatje dat aan de binnenkant of achterkant van het apparaat (op basis van het model) gekleefd is, bevat alle specifieke informatie over uw wijnkast. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Zodra de wijnkast geïnstalleerd en geladen is, kunt u niet meer zo gemakkelijk toegang tot het typeplaatje krijgen.
  • Page 77 Zuivere lucht die voortdurend ververst en gefilterd wordt! Uw wijnkast van Climadiff is uitgerust met een permanent luchtverversingssysteem, waarbij de lucht gefilterd wordt door middel van een koolstoffilter. Het betreft een ringetje van zwart plastic met een diameter van 5 cm dat zich linksboven achterin de kast bevindt.
  • Page 78 Uw flessen profiteren van een vorstelijke rust! Het bevochtigingssysteem Uw Climadiff wijnkast is uitgevoerd met een hydrodynamisch systeem en regelt derhal-ve vollegig automatisch de vochtigheidsgraad in de kast. Er hoeft geen water te worden toegevoegd. Na het inschakelen van de kast moet u enige dagen wachten voordat de ideale gemiddelde vochtigheidsgraad (tussen 55 en 70%) zich in de kast stabiliseert.
  • Page 79 Er zijn extra oplegplanken beschikbaar op bestelling en als betalende optie bij uw handelaar of diens klantenservice en tevens op onze website www.climadiff.com. Een advies: Om schade aan de deurpakking te verwijderen, moet u zorgen dat de deur goed geopend is voordat u aan de oplegplanken trekt om flessen te plaatsen of verwijderen.
  • Page 80 Een verhoogde veiligheid Omdat dit productassortiment bestemd is voor het opslaan van waardevolle voorwerpen, hebben we alles in het werk gesteld om kwalitatieve onderdelen te kiezen en aangepaste vervaardigingstechnieken te ontwikkelen om een optimale werkingsveiligheid te garanderen. 6. LADEN Het maximale aantal flessen dat in de kast gelegd mag worden, wordt louter ter informatie vermeld, is niet contractueel en maakt het mogelijk (zoals de literinhoud bij koelkasten) om snel te schatten hoe groot het apparaat is.
  • Page 81 Methodes om flessen kruiselings neer te leggen: Kop aan staart, hals tegen hals: Let goed op het verschil in diepte! Kop aan staart, hals tussen buiken: 7. ONDERHOUD Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat loskoppelen door de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen.
  • Page 82  Bij de eerste opstart en na een langdurige stilstand van de wijnkast is het bij het opnieuw opstarten mogelijk dat de gekozen en weergegeven temperaturen niet overeenstemmen. Dit is normaal! U moet dan enkele uren wachten zodat de temperaturen zich opnieuw kunnen stabiliseren. 10.
  • Page 83 De buitentemperatuur is hoger dan de toepassingstemperatuur van de wijnkast. De thermostaat staat op een te koude stand: pas deze De kast koelt te veel af stand aan. De vochtigheid wordt geregeld door het principe van thermodynamica. Tijdens een koude periode vormt zich rijp (de koude lucht droogt de lucht), het vochtgehalte daalt tot 40%.
  • Page 84 niet langdurig (gedurende meerdere uren en zonder plaatsing onverwarmd vertrek temperatuur tussen 10 en 12°C) schommelt, moet u contact opnemen met de klantenservice van uw handelaar. Als u merkt dat er geen koude geproduceerd wordt, De compressor van de kast draait continu moet u uw klantenservice bellen Controleer of de kast goed waterpas staat en dat alle Trillingen...
  • Page 85 Bordeauxwijnen van de beste cru's – rood 16 – 17°C Bourgognewijnen van de beste cru's – rood 15 – 16°C 14 – 16°C Grand cru's van droge witte wijnen 11 – 12°C Lichte, fruitige, jonge wijnen 10 – 12°C Roséwijnen uit de Provence, primeurwijnen 10 –...
  • Page 86 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de CLIMADIFF-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Page 87 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) OPSLAG WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CVV142 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 620 x 710 x 1070 mm NETTOGEWICHT 56 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Page 88 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) OPSLAG WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CVV168 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 620 x 710 x 1450 mm NETTOGEWICHT 65 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Page 89 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) OPSLAG WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CVV265 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 620 x 710 x 1860 mm NETTOGEWICHT 81 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Page 90 Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en la marca CLIMADIFF al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Page 91 ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato. Si el aparato, provisto de una junta de puerta magnética, debe reemplazarse por otro aparato provisto de un pestillo en la puerta o en la junta, compruebe que dicho pestillo no funciona antes de deshacerse del aparato.
  • Page 92 ATENCIÓN: El sistema refrigerante y el sistema aislante contienen gases inflamables. Cuando deseche el aparato, hágalo en un punto de recogida autorizado. No exponga el aparato en ningún caso a las llamas. Líquido refrigerante En el circuito refrigerante del aparato se utiliza isobutano refrigerante (R600a).
  • Page 93 No tire en ningún caso del cable principal. No elimine en ningún caso la toma de tierra. Si la toma mural está floja, no enchufe el cable. Existe riesgo de electrocución o incendio. En ningún caso debe utilizar el aparato si el protector de la iluminación interior no está...
  • Page 94 únicamente para facilitar pequeños movimientos. No lo desplace en trayectos largos. No utilice en ningún caso el aparato o sus elementos para apoyarse. Para evitar que caigan objetos e impedir el deterioro del aparato, no sobrecargue los compartimentos del aparato. Atención: Limpieza y mantenimiento Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la corriente.
  • Page 95 momento las instrucciones de instalación. El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o de fogones de cocción. Una vez que se haya instalado el aparato, compruebe que se puede acceder bien a las tomas. Ahorro de energía Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo eléctrico del aparato: - Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo «...
  • Page 96 R600a Instrucciones de seguridad Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato. Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol inflamables con propulsor en este aparato. Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato. Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano (R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido frigorígeno en caso de fuga).
  • Page 97 2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Gamma CVV: Visualizador de temperatura (según modelos) Filtro de carbòn Orifìcio par circulacion del aire Para regulable 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ejemplo de placa de características:...
  • Page 98 La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca. Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
  • Page 99 ¡Aire puro renovado y filtrado de constantemente! La vinoteca Climadiff está equipada con un sistema de renovación constante del aire en el que la filtración se realiza mediante un filtro de carbón. Se trata de una pieza redonda de plástico negro de 5 cm de diámetro situada en la parte superior izquierda de la parte posterior de la vinoteca.
  • Page 100 Así las botellas gozan de una auténtica paz. Sistema de humidificación Su bodega Climadiff está equipada con el sistema hidrodinámico, por lo que regula de forma totalmente automática el nivel de humedad dentro del armario. No es necesario añadir agua.
  • Page 101 Podrá obtener bandejas adicionales de pago y por encargo a través de su distribuidor o el servicio posventa o visitando nuestro sitio web, www.climadiff.com. Un consejo: Para evitar el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté bien abierta antes de retirar las bandejas para colocar o retirar las botellas.
  • Page 102 Mayor seguridad Puesto que esta gama de aparatos está diseñada para el almacenamiento de productos de valor, nos hemos preocupado por seleccionar componentes de calidad y diseñar unas técnicas de fabricación adecuadas para garantizar la seguridad de funcionamiento. 6. CARGA Las cantidades máximas de carga se proporcionan a título indicativo, no son obligatorias, y permiten (al igual que la capacidad de los frigoríficos indicada en litros) tener una estimación rápida del tamaño del aparato.
  • Page 103 Tipos de cruzamiento: Cuello con cuello: ¡Fíjese en la diferencia de profundidad! Cuello entre cuerpos: 7. MANTENIMIENTO Antes de limpiar el aparato (operación que se debe realizar regularmente), desconéctelo retirando el cable de alimentación de la toma de corriente o desconectando el fusible del que dependa. Antes de la primera utilización y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el exterior del aparato (cara delantera, laterales y parte superior) con una mezcla de agua tibia y un detergente suave.
  • Page 104  Si el aparato está desconectado, apagado o se ha producido un corte de electricidad, debe esperar de 3 a 5 minutos antes de volver a encenderlo. Si intenta encenderlo antes de ese tiempo, el compresor únicamente se pondrá a funcionar al cabo de 3/5 minutos (si la temperatura lo requiere). ...
  • Page 105 12. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio posventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE La toma de corriente no está conectada. Si la vinoteca está en un lugar sin calefacción, consulte La vinoteca no se pone en marcha el párrafo relativo al kit de invierno.
  • Page 106 Para aumentar la tasa de humedad en la vinoteca, existen dos posibilidades: Coloque un recipiente con agua en la parte superior de la vinoteca. Aumente ligeramente la temperatura del interior de la vinoteca La temperatura que realmente se debe tener en cuenta es la temperatura del interior de la botella.
  • Page 107 No es perjudicial para el vino, se trata de un fenómeno normal durante los primeros días de utilización. Hay agua en el fondo de la vinoteca Asegúrese de que las dos patas delanteras están ligeramente elevadas. Asegúrese de que el tubo de evacuación del agua de condensación no está...
  • Page 108 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca CLIMADIFF son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Page 109 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE CONSERVACIÓN MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CVV142 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 620 x 710 x 1070 mm PESO NETO 56 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Page 110 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE CONSERVACIÓN MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CVV168 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 620 x 710 x 1450 mm PESO NETO 65 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Page 111 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE CONSERVACIÓN MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CVV265 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 620 x 710 x 1860 mm PESO NETO 81 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Page 112 CLIMADIFF/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE – www.climadiff.com info@climadiff.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Cvv142Cvv168Cvv265