Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
BM 75
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .........................................2 – 16
G Blood pressure monitor
Instructions for use ...........................................17 – 30
F Tensiométre
Mode d'emploi ..................................................31 – 45
E Tensiómetro
Manual de instrucciones ................................. 46 – 60
I Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ............................................61 – 75
T Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ..............................................76 – 89
r Прибор для измерения кровяного давления в
плечевой артерии
Инструкция по применению ........................90 – 106
Q Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi .........................................107 – 121
Electromagnetic Compatibility Information
....... 122 – 125

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer medical BM 75

  • Page 1 BM 75 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung .........2 – 16 G Blood pressure monitor Instructions for use ...........17 – 30 F Tensiométre Mode d’emploi ..........31 – 45 E Tensiómetro Manual de instrucciones ......... 46 – 60 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........61 – 75 T Bilgisayarli tansiyon ölçer...
  • Page 2 Ihr Beurer-Team zugänglich. 1. Kennenlernen 2. Wichtige Hinweise Überprüfen Sie das Beurer BM 75 Blutdruckmessgerät auf Zeichenerklärung äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollstän- digkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen...
  • Page 3 • Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen Anwendungsteil Typ BF möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen jeweils 5 Minuten. • Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht Gleichstrom essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen. Entsorgung gemäß...
  • Page 4 • Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrü- Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege cken oder Abknicken des Manschettenschlauches. • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elek- • Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebens- sowie häufige Messungen.
  • Page 5 3. Gerätebeschreibung So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen können. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. • Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen, Batterie-Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazi- tät. Verwenden Sie vorzugsweise Alkaline-Batterien. Hinweise zu Reparatur und Entsorgung • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sammel stellen.
  • Page 6 Anzeigen auf dem Display: USB–Schnittstelle Sie können mit dem Blutdruckmessgerät zusätzlich Ihre ge- messenen Werte auf den PC übertragen. Hierzu benötigen Sie ein handelsübliches USB Kabel (im Liefer umfang enthalten) sowie die PC-Software „HealthMana- ger“. Die Software können Sie kostenlos im Downloadbereich unter Service auf www.beurer.com herunterladen.
  • Page 7 4. Messung vorbereiten Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff - haltigen Batterien: Pb: Batterie enthält Blei, Batterien einlegen Cd: Batterie enthält Cadmium, Hg: Batterie • Entfernen Sie den Deckel des enthält Quecksilber. Batteriefaches auf der Rück- seite des Gerätes. Stundenformat, Datum und Uhrzeit einstellen •...
  • Page 8 • Stecken Sie das Netzteil in den dafür vorgesehenen An- Im Display blinkt die Monatsanzeige. schluss auf der rechten Seite des Blutdruckmessgerätes. • Wählen Sie mit den Speichertasten M1/ Das Netzteil darf nur an die auf dem Typschild angegebene M2 Ihren gewünschten Monat und bestäti- Netzspannung angeschlossen werden.
  • Page 9 Legen Sie nun das freie Ende der Richtige Körperhaltung einnehmen Manschette eng, aber nicht zu stramm um den Arm und schließen Sie den Klettverschluss. Die Manschette sollte so eng angelegt sein, dass noch zwei Finger unter die Manschette passen. Stecken Sie nun den Manschetten - schlauch in den Anschluss für den •...
  • Page 10 Die Manschette wird automatisch aufgepumpt. • Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/ STOPP-Taste aus. Damit wird das Messergebnis im Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken ausgewählten Benutzerspeicher abgespeichert. der START/STOPP-Taste abbrechen. Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet Der Manschetten-Luftdruck wird langsam abgelassen.
  • Page 11 Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen zu können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisun gen Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für einen Ihres Arztes. normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
  • Page 12 In diesem Fall sollte die Messung nach einer körperlichen Das Fehlen des Ruheblutdrucks kann unterschiedliche Ur- und mentalen Ruhezeit wiederholt werden. Die Messung des sachen haben, wie z.B. körperliche Belastungen, mentale Blutdrucks muss in körperlicher und mentaler Ruhe stattfinden, Anspannung oder Ablenkung, Sprechen oder Herzrhythmus- da dieser die Referenz zur Diagnostik der Blutdruckhöhe und störungen während der Blutdruckmessung.
  • Page 13 • Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1 – Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspeicher einse- oder M2) erneut drücken, wird im Display hen möchten, drücken Sie die Speichertaste M1. die letzte Einzelmessung angezeigt (hier im – Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspei- Beispiel Messung 03).
  • Page 14 8. Übertragung der Messwerte eine störungsfreie Übertragung zu gewährleisten entfernen Sie hierzu bitte ggf. die Schutzhülle Ihres Smartphone. Starten Sie USB-Schnittstelle die Datenübertragung in der „Beurer HealthManager“ App. Schließen Sie Ihr Blutdruckmessgerät mithilfe des USB-Kabels 9. Gerät reinigen und aufbewahren an Ihren PC an.
  • Page 15 Batterien neu ein oder ersetzen Sie diese. des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck 11. Technische Angaben Zubehör Manschette, Manschettenhalter, Geb- rauchsanweisung, 4x1,5 V AAA Batte- Modell-Nr. BM 75 rien, USB-Kabel, Aufbewahrungstasche Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- Klassifikation Interne Versorgung, IP21, kein AP oder druckmessung am Oberarm...
  • Page 16 druckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elekt- Schutzisoliert / Schutzklasse 2 romechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte Teil 2 – 30: Besondere Gehäuse und Das Netzteilgehäuse schützt vor Berüh- Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentli- Schutzabdeckungen rung von Teilen, die unter Strom stehen chen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven bzw.
  • Page 17 ENGLISH Dear Customer, This blood pressure monitor also has a haemodynamic stability display, which is referred to as a resting indicator throughout Thank you for choosing one of our products. Our name stands these instructions for use. This shows whether you, and con- for high-quality, thoroughly tested products for the applications sequently your circulatory system, are sufficiently at rest when in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature,...
  • Page 18 • Do not take a measurement within 30 minutes after eating, Direct current drinking, smoking or exercising. Disposal in accordance with EC Directive • Repeat the measurement if you are unsure of the measured WEEE (Waste Electrical and Electronic value. Equipment) •...
  • Page 19 • Ensure that the cuff is not placed on an arm in which the – Only ever use the cuffs provided with the monitor or origi- arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. intra- nal replacement cuffs. Otherwise erroneous results will be vascular access or therapy, or an arteriovenous (AV) shunt.
  • Page 20 3. Device description • Repairs may only be performed by Customer Service or authorized dealers. However, always check the batteries and replace them if necessary prior to making any complaint. • Please dispose of the device in accordance with EC Directive –...
  • Page 21 Information on the display: USB interface The blood pressure monitor also allows you to transfer your measured values to the PC. To do this, you need a regular USB cable (included in delivery) and the „HealthManager“ PC software. The software can be downloaded free of charge from the download area under Service at www.beurer.com.
  • Page 22 4. Preparing the measurement Setting the hour format, date and time This menu allows you to set the following functions, one after Inserting the batteries another. • Remove the battery compart- ment lid on the rear of the Hour format Date Time ➔...
  • Page 23 • After using the blood pressure monitor, unplug the mains The day flashes on the display. part from the mains socket first and then disconnect it from • Choose the desired day with the M1/M2 the blood pressure monitor. As soon as you unplug the memory buttons and confirm with the mains part, the blood pressure monitor loses the date and Start/stop button...
  • Page 24 Now insert the cuff line into the • To carry out a blood pressure measurement, make sure you connection for the cuff connector. are sitting comfortably with your arms and back leaning on something. Do not cross your legs. Place your feet flat on the ground.
  • Page 25 toms (omitted or premature heart beats, slow or excessively fast • appears if the measurement could heart rate) may be caused, among other things, by heart dis- not be performed properly. Observe the ease, age, physical predisposition, excessive use of stimulants, chapter on error messages/troubleshooting stress or lack of sleep.
  • Page 26 Range of blood pressure values Systolic Diastolic Measure (in mmHg) (in mmHg) Grade 3: Severe hypertension ≥ 180 ≥ 110 Seek medical advice Grade 2: Moderate hypertension 160 – 179 100 – 109 Seek medical advice Grade 1: Mild hypertension 140 –...
  • Page 27 blood pressure measurements as having been taken when the – To view the measurements for user memory , press circulatory system had not been sufficiently rested. the M1 memory button. In this case, nervousness or inner anxiety may be the cause and –...
  • Page 28 8. Transferring measurements • When the relevant memory button (M1 or USB interface M2) is pressed again, the last individual measurement is displayed (in this example, Connect the blood pressure monitor to your PC using the USB measurement 03). cable. No data transfer may be launched whilst performing a •...
  • Page 29 9. Cleaning and storing the instrument 11. Specifications • Clean your device and cuff carefully only with a slightly mois- Model no. BM 75 tened cloth. Measurement Oscillometric, non-invasive blood pres- • The frequency of cleaning depends on the contamination...
  • Page 30 life. If using the device for commercial medical purposes, it Accessories Cuff, cuff holder, instructions for use, must be regularly tested for accuracy by appropriate means. 4 x 1.5 V AAA batteries, USB cable, Precise instructions for checking accuracy may be requested storage pouch from the service address.
  • Page 31 Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur 1. Premières expériences l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des Vérifiez que l‘emballage du tensiomètre BM 75 de Beurer est accessoires : intact et que tous les éléments sont inclus. Avant l‘utilisation, Attention assurez-vous que l‘appareil et les accessoires ne présentent...
  • Page 32 • Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une Courant continu personne, patientez à chaque fois 5 minutes entre chaque Élimination conformément à la directive mesure. européenne WEEE (Waste Electrical and • Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités Electronic Equipment) relative aux déchets physiques pendant au moins 30 minutes avant la mesure.
  • Page 33 • Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard doit être conservé dans un environnement approprié afin de en le manipulant. garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée de • Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue vie du produit : du brassard.
  • Page 34 3. Description de l’appareil • N’utilisez pas des types ou des marques de piles différents et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente. Utilisez de préférence des piles alcalines. Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut •...
  • Page 35 Données affichées à l’écran : Interface USB Avec le tensiomètre, vous pouvez également transférer les valeurs mesurées sur votre PC. Pour cela, vous avez besoin d‘un câble USB courant (inclus dans la livraison) ainsi que du logiciel PC « HealthManager ». Ce logiciel peut être téléchargé gratuitement dans la rubrique Téléchargement du site www.beurer.com.
  • Page 36 4. Préparer la mesure Régler le format de l’heure, la date et l’heure Dans ce menu, vous avez la possibilité de régler successive- Insérez les piles ment les fonctions suivantes. • Retirez le couvercle du compar- timent à piles se trouvant sur la Format de l’heure ➔...
  • Page 37 • Après chaque utilisation du tensiomètre, débranchez d’abord Le jour clignote à l’écran l’adaptateur secteur de la prise, puis déconnectez-le du • À l’aide des touches de mémoire M1/M2, tensiomètre. Dès que vous débranchez l’adaptateur secteur, sélectionnez le jour souhaité et confirmez le tensiomètre perd la date et l’heure.
  • Page 38 Branchez maintenant le tuyau de la • Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou cou- manchette dans la prise de connexion chée. Quelque soit la position, veillez à ce que le brassard se de la manchette. trouve à la hauteur du coeur. Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester tranquille durant la mesure et de ne pas parler.
  • Page 39 6. Evaluation des résultats • Les résultats de mesure de la pression Arythmies cardiaques: systolique, de la pression diastolique et du pouls sont affichés. Le voyant de repos Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie (voir chapitre 6) s’allume en fonction du cardiaque éventuelle.
  • Page 40 vos valeurs personnelles pour une pression sanguine normale dans deux plages OMS différentes (par ex. systole en plage et la valeur à laquelle la pression sanguine est considérée « normale haute » et diastole en plage « normale »), la gra- comme dangereuse. duation graphique de l’OMS indique toujours la plage la plus Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil haute sur l’appareil, à...
  • Page 41 durant une mesure de pression artérielle. Certains patients Si le symbole ne s’allume ni en vert ni en rouge, il n’est pas souffrant de troubles du rythme cardiaque ou d’une charge possible de déterminer si le repos circulatoire est suffisant ou mentale durable peuvent rester hémodynamiquement instables non.
  • Page 42 7. Récupérer et supprimer les valeurs de • Appuyez sur la touche mémoire correspondante (M1 mesure ou M2). Si vous avez choisi la mémoire utilisateur1, appuyez Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec sur la touche mémoire M1. la date et l’heure.
  • Page 43 8. Transfert des valeurs mesurées • Si vous appuyez de nouveau sur la touche Interface USB mémoire (M1 ou M2), la dernière mesure s’affiche à l’écran (ici par exemple la Raccordez votre tensiomètre à votre PC à l‘aide du câble USB. mesure 03).
  • Page 44 11. Fiche technique • Nettoyez l’appareil et le brassard en douceur à l’aide d’un N° du modèle BM 75 chiffon légèrement humide. Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, • La fréquence de nettoyage dépend du degré de salissure de oscillométrique et non invasive...
  • Page 45 • La précision de ce tensiomètre a été correctement testée Durée de vie des Environ 120 mesures, selon le niveau de et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long piles tension artérielle ainsi que la pression de terme.
  • Page 46 1. Conocer el aparato 2. Indicaciones importantes Compruebe que el embalaje del tensiómetro Beurer BM 75 Explicación de los símbolos esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los ac- En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la cesorios presentan daños visibles y de que se retira el material...
  • Page 47 • Si desea realizar más de una medición en una misma perso- Pieza de aplicación tipo BF na, espere entre medición y medición 5 minutos. • No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos durante un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición. Corriente continua •...
  • Page 48 • Evite apretar, estrangular o doblar el tubo flexible del braza- Indicaciones para el almacenamiento y limpieza lete mediante medios mecánicos. • El tonómetro consta de componentes de precisión y compo- • Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y no nentes electrónicos.
  • Page 49 3. Descripción del aparato • No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de dife- rentes capacidades. Use de preferencia pilas de tipo alcali- Indicaciones sobre la reparación y eliminación de desechos • Las pilas no deben ser desechadas en la basura doméstica. Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de reco- gida previstos para este efecto.
  • Page 50 Indicaciones en la pantalla: Interfaz USB El tensiómetro le permite además transferir los valores medi- dos al PC. Para ello se necesita un cable USB convencional (incluido en el suministro) así como el software de PC „HealthManager“. El software puede descargarse gratuitamente del área de des- cargas de la rúbrica Service en www.beurer.com.
  • Page 51 4. Preparar la medición Ajustar formato de hora, fecha y hora Desde este menú podrá ajustar las funciones que se menci- Colocar las pilas onan a continuación. • Retire la tapa del comparti- mento de las pilas situado en la Formato de hora ➔...
  • Page 52 • A continuación, conecte el enchufe de la fuente de alimenta- El indicador del día parpadea en la pantalla. ción a la toma de corriente. • Seleccione con las teclas de memorización • Tras el uso del tensiómetro, desconecte primero la fuente M1/M2 el día deseado y confirme con la de alimentación de la toma de corriente y a continuación del tecla de inicio/parada...
  • Page 53 Introduzca el tubo flexible del brazalete Colocar el cuerpo en la posición correcta en la conexión para el conector del brazalete. Si efectúa la medición en el brazo derecho, el tubo flexible se encuentra en la parte interior del codo. Evite colocar el •...
  • Page 54 El brazalete se infla automáticamente. • Encienda el tensiómetro con la tecla de inicio/parada . De esa forma se memorizará el resultado de la me- El proceso de medición puede interrumpirse en cual- dición en el registro de usuario seleccionado. quier momento pulsando la tecla de INICIO/PARADA Si olvida desconectar el aparato, este se desconecta de forma automática después de aproximadamente...
  • Page 55 se durante la medición. Si aparece frecuentemente el símbolo Es importante que consulte periódicamente a su médico, quien , sírvase consultar a su médico. Los diagnósticos y tra- le informará de sus valores personales de presión sanguínea tamientos propios a base de los resultados de las mediciones normal, así...
  • Page 56 permanezcan inestables, señale sus valores de medición de VERDE: existe estabilidad hemodinámica presión sanguínea con respecto a esta circunstancia, ya que Los resultados de medición de la presión sistólica y diastólica en ese caso no se puede conseguir una calma en la circulación se elevan con calma de circulación suficiente y reflejan con suficiente durante las mediciones.
  • Page 57 7. Consultar y borrar los valores medidos • Pulse la tecla de memorización correspondiente (M1 o M2). Los resultados de todas las mediciones correctamente En la pantalla parpadea AM. realizadas se guardan en la memoria junto con la fecha y Se muestra la media de los 7 últimos días en la hora.
  • Page 58 Una vez transcurridos 30 segundos sin utilizarlo o si se inte- • Para borrar la memoria del registro de usuario corre- rrumpe la comunicación con el PC, el tensiómetro se apaga spondiente, deberá seleccionar primero un registro de automáticamente. usuario. •...
  • Page 59 Para unas 120 mediciones, según el nivel de 11. Especificaciones técnicas pilas la presión sanguínea y la presión de inflado N.º de modelo BM 75 Accesorios Brazalete, cierre del brazalete, instrucciones Método de Oscilométrico, medición no invasiva de la de uso, 4 pilas AAA de 1,5 V, cable USB, medición...
  • Page 60 12. Adaptador Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización. N.º de modelo FW 7575M/EU/6/06 • Este aparato es compatible con el modelo NFC según ISO Entrada 100 – 240 V, 50 – 60 Hz 15693 e ISO 18000-3.
  • Page 61 Controllare l‘integrità esterna della confezione e del contenuto I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, del misuratore di pressione Beurer BM 75. Prima dell‘uso sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori: assicurarsi che l‘apparecchio e gli accessori non presentino...
  • Page 62 • Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica Corrente continua almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione. Smaltimento secondo le norme previste • In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione. dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchia- •...
  • Page 63 bero una riduzione del flusso sanguigno con il conseguente – Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti campi rischio di lesioni. elettromagnetici e tenerlo lontano da impianti radiofonici o • Accertarsi che il manicotto non venga applicato su braccia telefoni cellulari. con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici, quali –...
  • Page 64 3. Descrizione dell’apparecchio • Non aprire l’apparecchio. La non osservanza di questa pre- scrizione invalida la garanzia. • Non riparare o regolare da soli l’apparecchio. In questo caso non è più garantito un funzionamento corretto. • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori autorizzati.
  • Page 65 Indicatori sul display: Interfaccia USB Con il misuratore di pressione è anche possibile trasferire i valori misurati sul PC. A tale scopo, sono necessari un cavo USB (fornito in dotazio- ne) disponibile in commercio e il software „HealthManager“. Il software può essere scaricato gratuitamente nell‘area del servizio clienti del sito www.beurer.com.
  • Page 66 4. Preparazione della misurazione Impostazione del formato dell’ora, della data e dell’ora In questo menu è possibile impostare in sequenza le seguenti Inserimento delle batterie funzioni. • Rimuovere il coperchio del vano batterie sul retro dell’apparec- Formato ora Data ➔ ➔...
  • Page 67 • Dopo avere utilizzato il misuratore di pressione, staccare Sul display lampeggia il numero del giorno. l’alimentatore di rete prima dalla presa e poi dal misuratore • Con i pulsanti per la memorizzazione M1/ di pressione. Quando l’alimentatore di rete viene staccato, M2 selezionare il giorno desiderato e con- il misuratore di pressione perde data e ora.
  • Page 68 Inserire l‘attacco del tubo del • La misurazione può essere eseguita da seduti o sdraiati. Ad manicotto nel relativo ingresso ogni modo controllare che il bracciale si trovi all’altezza del sull‘apparecchio. cuore. L’avambraccio va appoggiato in modo che il bracciale venga a trovarsi all’altezza del cuore.
  • Page 69 quindi la pressione viene rilasciata lentamente. In caso • Attendere almeno 5 minuti prima di effet- di tendenza all’ipertensione il manicotto viene gonfiato tuare una nuova misurazione! ulteriormente, aumentando la relativa pressione. Appena è rilevabile il battito cardiaco, viene visualizzata l’icona corrispondente •...
  • Page 70 zioni dell’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e agli La classificazione sul display e la scala graduata sul misuratore ultimi studi. Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un di pressione indicano la classe nella quale rientra la pressione riferimento generale in quanto la pressione individuale presenta misurata.
  • Page 71 della circolazione durante una misurazione. Certi pazienti con Se il simbolo non è né verde né rosso, significa che non è disturbi del ritmo cardiaco o carico mentale costante possono stato possibile stabilire se la circolazione non era sufficiente- presentare un’instabilità emodinamica persistente, anche dopo mente rilassata.
  • Page 72 • Premere il pulsante per la memorizzazione corrispon- • Premendo nuovamente il pulsante per la dente (M1 o M2). memorizzazione corrispondente (M1 o M2), il display visualizza l’ultima misura- Una volta selezionata la memoria utente1, utilizzare il zione singola (nell’esempio la misurazione pulsante per la memorizzazione M1.
  • Page 73 8. Trasmissione dei valori misurati protettivo dello smartphone. Avviare la trasmissione dati dall’app “Beurer HealthManager”. Interfaccia USB 9. Pulizia e custodia dell’apparecchio Collegare il misuratore di pressione al PC con un cavo USB. Durante una misurazione non è possibile avviare la trasmis- •...
  • Page 74 Se necessario reinserire le batterie o sostituirle. ne sanguigna e di pompaggio 11. Dati tecnici Accessori Manicotto, supporto del manicotto, Codice BM 75 istruzioni per l’uso, 4 x batterie AAA da 1,5 V, cavo USB, custodia Metodo di Oscillometrico, misurazione non invasiva misurazione...
  • Page 75 e alle prestazioni essenziali di sfigmomanometri automatici Involucro e L’involucro dell’adattatore protegge dal non invasivi). coperture protettive contatto con parti che potrebbero essere • La precisione di questo misuratore di pressione è stata messe sotto tensione (dita, aghi, ganci accuratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga di controllo).
  • Page 76 Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi İşaretlerin açıklaması 1. Tanıtım Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve Beurer BM 75 tansiyon ölçme cihazının ambalajının dıştan model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Dikkat Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin...
  • Page 77 • Ölçülen değerler ile ilgili şüpheniz varsa, ölçümü tekrarlayın. Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili • Tarafınızca tespit edilen ölçüm değerleri, yalnızca size bilgi AB Yönetmeliği WEEE’ye (Waste Electrical verme amaçlıdır ve doktor tarafından yapılan bir muayenenin and Electronic Equipment) uygun şekilde yerini tutamaz! Ölçüm değerlerinizi doktorunuza bildirin ve bertaraf edilmelidir hiçbir zaman ölçüm sonuçlarından yola çıkarak kendi tıbbi...
  • Page 78 • Manşeti, atardamarları veya toplardamarları tıbbi tedavi gören • Manşet el bileğine takılı olmadığı sürece, tuşlara basmayınız. bir kola takmamaya dikkat edin, örn. intravasküler giriş, intra- • Eğer cihaz uzun bir süre kullanmayacaksa, pillerin çıkarılması vasküler tedavi veya arteriovenöz (A-V-) bypass. tavsiye edilir.
  • Page 79 3. Cihaz açıklaması • Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce, yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları değişti- riniz. • Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın.
  • Page 80 Ekrandaki göstergeler: USB bağlantı noktası Ayrıca, tansiyon ölçme aletinizle ölçtüğünüz değerleri bilgisaya- ra aktarabilirsiniz. Bunun için piyasada sunulan bir USB kablosu (teslimat kapsamında mevcuttur) ve bilgisayar yazılımı „HealthManager“ gereklidir. Bu yazılımı ücretsiz olarak www.beurer.com adresinde Servis altındaki indirme bölümünden indirebilirsiniz. Beurer bilgisayar yazılımı...
  • Page 81 4. Ölçüme hazırlık Tarihi ve saati mutlaka ayarlamalısınız. Yalnızca ayarı yaptığınız- da ölçüm değerlerinizi tarih ve saat ile hafızaya alabilir ve daha Pillerin takılması sonra tekrar bakabilirsiniz. • Cihazın arka tarafındaki pil böl- M1 veya M2 hafıza düğmesini basılı tutarak değerleri hızlı- mesinin kapağını...
  • Page 82 5. Tansiyonun ölçülmesi Ekranda saat göstergesi yanıp söner. Lütfen cihazı ölçümden önce oda sıcaklığına getiriniz. • Hafıza düğmeleri M1/M2 ile istediğiniz Ölçümü sol veya sağ kolda yapabilirsiniz. saati seçin ve BAŞLAT/DURDUR düğmesi ile onaylayın. Manşetin takılması Ekranda dakika göstergesi yanıp söner. Manşeti, açık olan sol üst kola sarınız.
  • Page 83 Sol ve sağ kol arasındaki tansiyon farklı olabilir, dolayısıyla Tansiyon ölçümünü gerçekleştirme ölçülen tansiyon değerleri de farklı olabilir. Ölçümü her zaman Manşeti yukarıda açıklandığı gibi takın ve ölçümü gerçek- aynı kolda yapın. leştirmek istediğiniz duruşa geçin. İki kol arasındaki değerler çok farklıysa ölçümü hangi kolunuz- •...
  • Page 84 (gerçekleşmeyen veya erken gerçekleşen kalp atışları, yavaş • Tansiyon ölçme cihazını BAŞLAT/DURDUR düğmesi veya hızlı nabız) sebepleri, başka sebeplerin yanı sıra, kalp has- kapatın. Böylece ölçüm sonucu, seçilmiş olan talıkları, yaş, bedensel özellikler, aşırı beslenme, stres veya az kullanıcı hafızasına kaydedilmiş olur. uyuma olabilir.
  • Page 85 değeri ve hangi değerden itibaren tansiyonun tehlikeli olarak simgesi ne yeşil ne de kırmızı renkte yanıyorsa, yetersiz tanımlanacağını size söyleyecektir. dolaşım sükunetinin bulunup bulunmadığı tespit edilememiştir. Ekrandaki sınıflandırma ve cihazdaki skala, tespit edilen tansi- Bu durumda ölçüm, bedensel ve ruhsal bir dinlenme süresinin yonun hangi aralıkta olduğunu gösterir.
  • Page 86 doğru şekilde belirlenme olasılığı oldukça sınırlıdır. HSD teşhisi, • İlgili hafıza düğmesine (M1 veya M2) basın. her tıbbi ölçüm metodunda olduğu gibi sınırlı bir belirleme hassa- Kullanıcı hafızası 1’i seçtiyseniz M1 hafıza düğmesine siyetine sahiptir ve bazı özel durumlarda yanlış bilgi verilmesine basın.
  • Page 87 Ekranda PC (bilgisayar) gösterilir. „HealthManager“ • İlgili hafıza düğmesine (M1 veya M2) bilgisayar yazılımında veri aktarımını başlatın. Veri yeniden basarsanız ekranda son münferit aktarımı sırasında ekranda bir animasyon gösterilir. ölçüm gösterilir (Buradaki örnekte 03 ölçü- Veri aktarımının başarıyla tamamlandığı şekil 1‘deki mü).
  • Page 88 Aksesuarlar Manşet, bileklik, kullanma talimatı, 4 adet 11. Teknik bilgiler 1,5V AAA pil, USB kablosu, saklama Model no. BM 75 çantası Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invazif olmayan Sınıflandırma Dahili besleme, IP21, AP veya APG yok, tansiyon ölçümü...
  • Page 89 Güncelleme sebebiyle önceden haber verilmeksizin teknik bil- Üretici Friwo Gerätebau GmbH gilerde değişiklik yapılabilir. Koruma Cihazın çift koruyucu izolasyonu vardır ve • Bu cihaz ISO 15693 ve ISO 18000-3 standartlarına uygun bir hata durumunda cihazın elektrik şebe- NFC modeliyle uyumludur. kesine bağlantısını...
  • Page 90 Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, Проверьте комплектность поставки прибора для измерения сохраните ее и ознакомьте с ней и других пользователей. артериального давления Beurer BM 75 и убедитесь в том, 2. Важные указания что на упаковке нет внешних повреждений. Перед исполь- зованием...
  • Page 91 Соблюдайте инструкцию по применению Указания по применению • Для сравнительного анализа данных всегда измеряйте свое артериальное давление только в определенные часы. Аппликатор типа BF • Отдыхайте в течение 5 минут перед каждым измерением! • При проведении нескольких сеансов измерения у одного Постоянный...
  • Page 92 • Не используйте прибор для измерения артериального нажата ни одна кнопка, это происходит для экономии давления вместе с высокочастотным хирургическим при- энергии батареек. бором. • Допускается использование прибора только в целях, • Применяйте прибор только для лиц с обхватом плеча, указанных...
  • Page 93 3. Описание устройства • Запрещается заряжать или реактивировать батарейки иными способами, разбирать их, бросать в огонь или за- мыкать накоротко. • Вытащите батарейки из аппарата, если они разряжены или если Вы длительное время не пользуетесь прибором. Таким образом Вы предотвращаете ущерб, который может...
  • Page 94 Индикация на дисплее: Интерфейс USB С помощью прибора для измерения артериального давления Вы можете перенести измеренные значения на компьютер. Для этого Вам понадобится стандартный кабель USB (входит в комплект поставки) и программа HealthManager. Программу можно бесплатно скачать в разделе загрузок на...
  • Page 95 4. Подготовка к измерению Эти знаки предупреждают о наличии в батарейках следующих токсичных веществ. Установка батареек Pb: свинец, Cd: кадмий, Hg: ртуть. • Снимите крышку отделения для батареек на задней сто- роне прибора. Настройка часового формата, времени и даты • Вставьте четыре батарей- ки...
  • Page 96 • В целях предотвращения возможного повреждения при- На дисплее замигает месяц. бора для измерения артериального давления используй- • С помощью кнопок сохранения M1/M2 те его только с указанным здесь блоком питания. выберите нужный месяц и подтвердите • Подключите блок питания к предусмотренному для этого выбор...
  • Page 97 Манжета должна быть помещена В специализированном магазине или через сервисную на предплечье так, чтобы нижняя ее службу можно приобрести манжету большего размера кромка была на 2 – 3 см выше для окружности плеча от 35 до 44 см (номер для заказа локтевого...
  • Page 98 Измерение артериального давления • появляется, если измерение не уда- лось выполнить правильно. Выполните Наложите манжету, как описано выше, и займите действия, описанные в главе «Сообще- удобное для измерения положение. ние об ошибке/устранение неисправ- • Для запуска прибора для измерения ар- ностей»...
  • Page 99 6. Оценка результатов появляется часто, обратитесь к врачу. Самодиагностика и самолечение на основании результатов измерений могут Нарушения сердечного ритма: быть опасными. Обязательно выполняйте указания врача. Данный аппарат может во время измерения идентифици- Согласно директивам/определения Всемирной организа- ровать возможные нарушения сердечного цикла и в подоб- ции...
  • Page 100 артериального давления, а также значения, которые могут и достаточно точно отображают кровяное давление в со- быть для Вас опасными. стоянии покоя. Градация на дисплее и шкала на приборе показывают, в При наличии данных о недостаточно спокойном состоянии каком диапазоне находится измеренное давление. Значе- системы...
  • Page 101 7. Просмотр и удаление результатов Если последующие результаты измерений оказались не- стабильны, это означает, что они отображают показатели измерения кровяного давления при неспокойном кровообращении, Результаты каждого успешного измерения сохраня- так как Вам не удалось установить во время измерений ются с указанием даты и времени измерения. Когда спокойное...
  • Page 102 • Нажмите соответствующую кнопку сохранения (M1 • При повторном нажатии соответству- или M2). ющей кнопки сохранения (M1 или M2) на дисплее о отобразится результат Если выбрана пользовательская память1, нажми- последнего измерения (в качестве при- те кнопку сохранения M1. мера используется измерение 03). Если...
  • Page 103 8. Передача результатов измерения Для того чтобы перенести значения, разблокируйте дисплей Вашего смартфона и поверните телефон обратной стороной Интерфейс USB к зоне обнаружения NFC прибора для измерения артери- С помощью USB-кабеля подключите Ваш прибор для из- ального давления. Чтобы обеспечить передачу данных без мерения...
  • Page 104 те батарейки или замените их. Электропи- 4 x 1,5 В батарейки типа AAA 11. Технические данные тание Модель № BM 75 Срок службы Для ок. 120 измерений, в зависимости от Метод Осциллометрическое, неинвазивное измере- батареек высоты кровяного давления или давления...
  • Page 105 12. Блок питания • Данный прибор соответствует европейскому стандарту EN60601-1-2 и является предметом особых мер предо- № модели FW 7575M/EU/6/06 сторожности в отношении электромагнитной совмести- Вход 100 – 240 В, 50 – 60 Гц мости. Следует учесть, что переносные и мобильные Выход...
  • Page 106 13. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 36 месяца со дня про- дажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным использо- ванием, – на быстроизнашивающиеся части ( батарейки, манжета), –...
  • Page 107 2. Ważne wskazówk Zespół firmy Beurer 1. Zapoznanie Objaśnienie symboli Ciśnieniomierz Beurer BM 75 należy sprawdzić pod kątem W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole: zawartości. Przed użyciem należy się upewnić, że urządzenie Uwaga i akcesoria nie wykazują...
  • Page 108 • Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby, zacho- Prąd stały waj 5-minutowe przerwy między pomiarami. Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w • Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie sprawie zużytego sprzętu elektrycznego należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego. i elektronicznego WEEE (Waste Electrical •...
  • Page 109 • Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych – Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elektroma- pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi gnetycznych, trzymać je z dala od instalacji radiowych i może spowodować uszczerbek na zdrowiu. telefonów komórkowych. • Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone są –...
  • Page 110 3. Opis urządzenia • Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodzielnie. W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie nieza- wodności funkcjonowania urządzenia. • Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez serwis firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora sprzętu. Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw baterie i w razie potrzeby wymienić...
  • Page 111 Informacje na wyświetlaczu: Złącze USB Ciśnieniomierz umożliwia dodatkowo przesyłanie zmierzonych wartości do komputera. W tym celu konieczne jest posiadanie standardowego prze- wodu do transmisji danych USB (w komplecie) oraz instalacja oprogramowania „HealthManager”. Oprogramowanie można pobrać bezpłatnie w sekcji pobierania (zakładka „Serwis”) na stronie www.beurer.com. Program „HealthManager”...
  • Page 112 Przygotowanie pomiaru Ustawienie formatu godziny, daty i czasu W tym menu można po kolei ustawić poniższe funkcje. Włóż baterie • Zdejmij pokrywę komory baterii Format godziny ➔ Data Godzina ➔ z tyłu urządzenia. • Włóż cztery baterie typu 1,5 V Koniecznie ustaw datę...
  • Page 113 podłączany tylko do napięcia zgodnego z podanym na ta- Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie bliczce znamionowej. dnia. • Następnie podłącz wtyczkę sieciową zasilacza do gniazda • Za pomocą przycisków pamięci M1/M2 sieciowego. wybierz żądany dzień i potwierdź za po- • Po zakończeniu korzystania z ciśnieniomierza odłącz zasilacz mocą...
  • Page 114 Owiń mankiet wokół ramienia tak, aby Przyjęcie prawidłowej pozycj dobrze do niego przylegał, lecz nie był zaciśnięty zbyt mocno. Następnie zapnij mankiet za pomocą zapięcia na rzep. Mankiet zapiąć w taki sposób, aby można było wsunąć pod niego dwa palce. Podłącz wężyk mankietu do gniazdka •...
  • Page 115 Powietrze jest pomału spuszczane z mankietu. W przy- • Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru padku rozpoznawalnej tendencji do zbyt wysokiego odczekaj co najmniej 5 minut. ciśnienia krwi, powtarza się pompowanie i zwiększa ciśnienie w mankiecie. Po rozpoznaniu tętna pojawia się symbol tętna 6.
  • Page 116 Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wy- Jeśli wartość ciśnienia skurczowego i rozkurczowego znajdzie tyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych się w dwóch różnych zakresach Światowej Organizacji Zdrowia osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie. (np.
  • Page 117 podstawę diagnostyki wysokości ciśnienia krwi, a przez to W większości przypadków diagnostyka HSD daje bardzo dobrą sterowania farmakologicznym leczeniem pacjenta. orientację, czy podczas pomiaru ciśnienia krwi układ krwiono- Jeśli symbol nie świeci się na zielono ani na czerwono, nie śny pozostaje w spoczynku. Niektórzy pacjenci z zaburzeniami udało się...
  • Page 118 • Naciśnij przycisk pamięci (M1 lub M2). • Jeśli ponownie naciśniesz odpowiedni przycisk pamięci (M1 lub M2), na wy- W przypadku wybrania pamięci użytkownika1 należy świetlaczu pojawi się ostatni pojedynczy nacisnąć przycisk pamięci M1. pomiar (w przykładzie pomiar 03). W przypadku wybrania pamięci użytkownika2 należy nacisnąć...
  • Page 119 8. Przenoszenie danych pomiarowych 9. Urządzenie czyścić i przechowywać Złącze USB • Ciśnieniomierz należy czyścić ostrożnie lekko wilgotną ście- reczką. Podłącz ciśnieniomierz za pomocą kabla USB do komputera. • Częstotliwość czyszczenia należy dostosować do stopnia Podczas pomiaru nie można rozpocząć transmisji danych. zabrudzenia urządzenia.
  • Page 120 4 x baterie AAA 1,5 V wymienić. Trwałość baterii Na ok. 120 pomiarów, w zależności od 11. Dane techniczne wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia Nr modelu BM 75 pompowania Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar Akcesoria Mankiet, uchwyt mankietu, instrukcja ciśnienia na ramieniu obsługi, 4 baterie 1,5 V AAA, kabel USB,...
  • Page 121 Część 1: Wymagania ogólne), EN1060-3 (Nieinwazyjne sfig- Posiada izolację ochronną / momanometry – Część 3: Wymagania dodatkowe dotyczące Klasa ochronna 2 elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi) Obudowa i pokry- Obudowa adaptera chroni przed kontak- oraz IEC80601-2-30 (Medyczne urządzenia elektryczne, wa ochronna tem z częściami, które przewodzą...
  • Page 122 Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions The BM 75 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 75 should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Page 123 Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BM 75 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 75 should assure that it is used in such an environment.
  • Page 124 Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BM 75 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 75 should assure that it is used in such an environment.
  • Page 125 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 75 The BM 75 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the BM 75 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equip- ment (transmitters) and the BM 75 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.