Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

A040010
Instrukcja obsługi dostępna na stronie
Návod k obsluze dostupný na stránkách
Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke
Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje:
Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā
A használati utasítás a
www.dedra.pl
Notice d'utilisation accessible sur le site
Manual de instrucciones disponible en la página
Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina
Gebruikersaanwijzing beschikbaar op de website
Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite
Opis Zastosowanych Piktogramów/ Popis Použitých Piktogramů/ Opis Používaných Piktogramov/ Panaudotų Piktogramų Aprašymas/ Lietoto Piktogrammu Apraksts/ Az
Alkalmazott Piktogramok Magyarázata/interpretation Des Pictogrammes/ Descripción De Los Pictogramas/ Descrierea Pictogramelor/omschrijving Van De Gebruikte
NAKAZ: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI/ PŘÍKAZ: PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE/ PRÍKAZ: OBOZNÁMTE SA S UŽÍVATEĽSKOU PRÍRUČKOU/ PRIVALOMA:
PERSKAITYKITE APTARNAVIMO INSTRUKCIJĄ/ NORĀDĪJUMS: RŪPĪGI IEPAZĪSTIETIES AR LIETOTĀJA ROKASGRĀMATĀ SNIEGTO INFORMĀCIJU/ UTASÍTÁS: OLVASSA
EL AZ ÚTMUTATÓT/ ORDRE: AVANT L'USAGE LIRE LE MODE D'EMPLOI/ INDICACIÓN: LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES/ OBILGATORIU: CITIȚI MANUALUL DE
UTILIZARE/ BEVEL: LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING/ GEBOT: DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN
NAKAZ: STOSOWAĆ OKULARY OCHRONNE/ PŘÍKAZ: POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ BRÝLE/ PRÍKAZ: POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ OKULIARE/ PRIVALOMA: NAUDOTI
APSAUGINIUS AKINIUS/ NORĀDĪJUMS: NĒSĀJIET AIZSARGACENES/ UTASÍTÁS: VISELJEN VÉDŐSZEMÜVEGET/ ORDRE: UTILISER LES LUNETTES DE PROTECTION/
INDICACIÓN: USAR LAS GAFAS DE PROTECCIÓN/ OBLIGATORIU: FOLOSIŢI OCHELARI DE PROTECŢIE/ BEVEL: DRAAG VEILIGHEIDSBRIL/ GEBOT: SCHUTZBRILLE
TRAGEN
UŻYWAĆ OCHRONNIKÓW SŁUCHU / POUŽÍVEJTE OCHRANU SLUCHU/ POUŽÍVAJTE CHRÁNIČE SLUCHU/ PRIVALOMA: NAUDOTI APSAUGINIUS AKINIUS/ LIETOJIET
DZIRDES AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻUS/ UTASÍTÁS: HASZNÁLJON FÜLVÉDŐT/ ORDRE: UTILISER LA PROTECTION DE L'OUÏE/ USAR PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS/
TREBUIE SĂ FOLOSIŢI APARATE PENTRU PROTECŢIA AUZULUI/ GEHOORBESCHERMING GEBRUIKEN/ DER GEHÖRSCHUTZ IST ZU BENUTZEN/
OSTRZEŻENIE: zagrożenie zranienia tarczą / UPOZORNĚNÍ: ohrožení poranění kotoučem / VAROVANIE: riziko úrazu spôsobeného kotúčom / SPĖJIMAS: susižeidimo disku
pavojus / BRĪDINĀJUMS: ar disku ievainojuma risks / FIGYELMEZTETÉS: tárcsával való sérülés veszélye / AVERTISSEMENT: danger de blessures causées par le disque /
ADVERTENCIA: riesgo de lesiones con el disco / AVERTISMENT: risc de rănire cu discul diamantat / WAARSCHUWING: gevaar van letsels door de schijf / WARNUNG:
Verletzungsgefahr mit der Schneidescheibe
ZAKAZ: nie używać tarcz segmentowych / ZÁKAZ: nepoužívejte segmentové pily / ZÁKAZ: nepoužívajte segmentové píly / DRAUDŽIAMA: naudoti segmentinius pjūklus /
AIZLIEGUMS: nelietojiet segmenta zāģi / TILTÁS: ne használjon szegmens fűrészlapot / INTERDICTION: ne pas utiliser de scies segmentés / INDICACIÓN: no usar discos
segmentados / INTERZIS: nu folosiți discuri diamantate segmentate / VERBOD: geen segmentzagen gebruiken / VERBOT: Keine Segmentsägeblätter benutzen
Deklaracja Zgodności dołączona jest do urządzenia jako oddzielny dokument. W przypadku braku Deklaracji Zgodności należy skontaktować się z Dedra-Exim Sp. z o.o.
Prohlášení o shodě je přiloženo k přístroji jako samostatný dokument. V případě, že Prohlášení o shodě chybí, kontaktujte prosím společnost Dedra Exim Sp. z o.o.
Vyhlásenie o zhode je k zariadeniu pripojené ako osobitný dokument. A vyhlásenie o zhode chýba, kontaktujte spoločnosť Dedra Exim Sp. z o.o.
Atitikties deklaracija yra pridedama prie prietaiso kaip atskiras dokumentas. Jei Atitikties deklaracijos nebūtų, prašome susisiekti su „Dedra".
Atbilstības deklarācija ir pievienota ierīcei kā atsevišķs dokuments. Atbilstības deklarācijas trūkuma gadījumā lūdzam kontaktēties ar firmu Dedra-Exim.
Megfelelőségi Nyilatkozat külön dokumentumként került a berendezéshez csatolva. A Megfelelőségi Nyilatkozat hiánya esetén forduljon a Dedra-Exim Sp. z o.o. céghez.
Déclaration de conformité est jointe à l'appareil en tant que document séparé. A défaut de la Déclaration de conformité il faut prendre contact avec Dedra-Exim Sp. z o.o.
Declaración de Conformidad está adjunta a esta máquina como un documento aparte. En caso de falta de la Declaración de Conformidad hay que contactarse con la empresa Dedra Exim
Declarația de conformitate este atașată la dispozitiv ca document separat. În cazul lipsei Declarației de conformitate vă rugăm să contactați firma Dedra-Exim
De Conformiteitsverklaring wordt als een afzonderlijk document bij het toestel bijgesloten. Bij gebreke van de Conformiteitsverklaring contact opnemen met de firma Dedra-Exim
Die Konformitätserklärung ist als gesondertes Dokument dem Dokument beigefügt. Beim Fehlen der Konformitätserklärung ist mit Dedra Exim Sp. z o.o. Kontakt aufzunehmen.
Instrukcja oryginalna
www.dedra.pl
www.dedra.pl
www.dedra.pl
www.dedra.pl
www.dedra.pl
weboldalon elérhető
www.dedra.pl
www.dedra.pl
www.dedra.pl
www.dedra.pl
www.dedra.pl
zugänglich
Kontakt: /Kontaktai:/ Kontakts:/ Elérhetőség:/Contact:/ Contacto:/ Contact:/ Contact:/ Kontakt:
DEDRA - EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8; Tel. (22) 73-83-777 wew. 129,165;
fax (22) 73-83-779; E-mail
Pictogramme/ Gebot: Lesen Sie, Bitte, Die Bedienungsanleitung/ Verwendete Piktogramme
PL
Przecinarka do płytek ceramicznych
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Řezačka keramických dlažeb
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Rezačka keramických obkladačiek
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Keramikinių plytelių pjovimo staklės
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Keramikas flīžu griezējs
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Csempevágó gép
Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR
Le coupe-carreaux à carreaux céramiques
Mode d'emploi avec Bulletin de Garantie
ES
Cortadora de cerámica
Manual de Instrucciones con la carta de garantía
ROM
Mașină electrică de tăiat plăci ceramice cu disc diamantat
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
NL
Tegelsnijmachine voor keramische tegels
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE
Fliesenschneidemaschine (Keramik)
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
info@dedra.com.pl
www.dedra.pl
Sp. z o.o.
040010.08052019 V. 2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour PANSAM A040010

  • Page 1 A040010 Przecinarka do płytek ceramicznych Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną Řezačka keramických dlažeb Návod k obsluze se záručním listem Rezačka keramických obkladačiek Užívateľská príručka so záručným listom Keramikinių plytelių pjovimo staklės Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu Keramikas flīžu griezējs Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu Csempevágó...
  • Page 2 KJD4 230V 450 W 230V 3,8 A ~ 50Hz 2800 n...
  • Page 3 5. Dane Techniczne 8. Włączanie urządzenia Włączyć maszynę do sieci. Przycisk I włącznika służy do uruchamiania maszyny, przycisk O służy Typ maszyny A040010 do zatrzymania. Wirująca tarcza diamentowa wyrzuca niewielkie ilości wody chłodzącej na stół Silnik elektryczny jednofazowy roboczy. Jest to normalne zjawisko i dlatego tak ważne jest systematyczne uzupełnianie wody Napięcie pracy...
  • Page 4 Fabrycznie maszyna do cięcia płytek ceramicznych wyposażona jest piłę tarczową 5. Technické údaje diamentową o średnicy wieńca diamentowego 180 mm, (wieniec diamentowy ciągły) i otworze Druh stroje A040010 mocującym 22,2 mm. Jako tarcze zamienne polecamy stosować tarcze DEDRA numer elektrický motor Jednofázový...
  • Page 5 Srážení hran dlaždic pod úhlem 45 stupňů 6. Příprava k práci Povolte 2 upínací šrouby (27), nakloňte pracovní stůl na stupnici regulátoru úhlu náklonu stolu, nastavte hodnotu 45 stupňů, jak je to zobrazeno na fot. D. Oba Pozor!!! Všechny níže popsané postupy vykonávejte při napájecím kabelu odpojeném stahovací...
  • Page 6 8. Zapínanie zariadenia 5. Technické parametre Stroj pripojte do siete. Tlačidlo I zapínača slúži na spúšťanie stroja, tlačidlo O slúži na zastavenie. Typ stroja A040010 Točiaci sa diamantový kotúč vyšplechuje malé množstvá chladiacej vody na pracovný stôl. Je to Elektromotor jednofázový...
  • Page 7 Diamantový pílový kotúč, Bezpečnostný kryt 5. Techniniai duomenys Náradie, príslušenstvo a diely Prietaiso tipas A040010 Továrensky vybavený stroj na rezanie keramických dlaždíc je vybavený diamantovým pílovým Elektrinis variklis vienfazis kotúčom s priemerom diamantového venca 180 mm (stály diamantový veniec) a s upevňujúcim Darbinė...
  • Page 8 6. .Pasiruošimas darbui Plytelių pjaustymas 45 laipsnių kampu Atpalaiduoti 2 tvirtinimo varžtus ( 27 ), ant darbo stalo kampo reguliavimo nustatyti Dėmesio!!! Visi žemiau aprašyti veiksmai turi būti atliekami ištraukus kištuką iš rozetės. darbo stalo kampą 45 laipsnių, kaip yra parodyta nuotr. D. Užsukti abu tvirtinimo varžtus. Priartinti Iš...
  • Page 9 <700 0,75 Darba režīms S2 30 min Ierīci var lietot tikai slēgtās 700÷1400 telpās, ar pareizi strādājošu ventilāciju. 5. Tehniskās informācijas 1400÷2300 Mašīnas tips A040010 Elektrodzinējs vienfāzes >2300 Darba spriegums 230 V 50Hz Dzinēja nominālā jauda 450W 8. Ierīces ieslēgšana Apgrozības ātrums...
  • Page 10 A gép kizárólagosan jól működő szellőztetéssel rendelkező zárt térben használható. Krakovā. Nedrīkst lietot ripzāģu ar citu vainaga veidu. 13. Montāžas zīmējuma elementu saraksts (Zīm. F). Numurs uz zīm. Elementa nosaukums 5. Műszaki adatok A gép típusa A040010 Elektrisks dzinējs Villanymotor egyfázisú Darba galdiņš Tápfeszültség 230 V 50Hz M5 uzgrieznis Motor névleges teljesítménye...
  • Page 11 6. A munka előkészítése A lapok fázisolása 45 fokos szögben Lazítsa fel a két szorítócsavart (27) és döntse be a munkapadot, a munkapad Figyelem!!! Valamennyi alább leírt kezelési tevékenységet a dugó kihúzott állapotában dőlésszög jelzőn állítsa be a 45 fokot, a D képen látottak szerint. Húzza meg a két szorítócsavart. kell végezni.
  • Page 12 L'appareil ne peut être utilisé que dans des espaces clos ayant un système de <700 0,75 ventilation fonctionnant adéquatement. Il faut éviter l'humidité. 700÷1400 5. Caractéristiques techniques 1400÷2300 Type de la machine A040010 Moteur électrique monophasé Tension de service 230 V 50Hz >2300 Puissance nominale du moteur 450W Vitesse de rotation 2950 tr/min 8.
  • Page 13 5. Datos Técnicos Outils, accessoires, pièces Tipo de máquina A040010 Le coupe-carreaux à carreaux céramiques est d'usine doté de la scie circulaire diamantée à la Motor eléctrico monofásico section de couronne au diamant 180 mm (couronne au diamant continue) et du trou de fixation Tensión de funcionamiento...
  • Page 14 Biselado de las cerámicas en un ángulo de 45 grados 6. Preparación para el trabajo Aflojar los 2 tornillos de apriete (27) inclinar la mesa de trabajo sobre la escala del !Atención! Todas las tareas descritas abajo hay que realizar con el enchufe desconectado. ajustador de ángulo de la mesa y poner el valor de 45 grados, como se muestra en la Fig.
  • Page 15 >2300 5. Date Tehnice 8. Pornirea mașinii Tip mașină A040010 Conectați mașina la rețeaua de alimentare. Butonul I este folosit pentru a porni Motor electric monofazat mașina, butonul O este folosit pentru oprire. Viteza de rotație a discului diamantat aruncă o...
  • Page 16 înlocuirea discului folosiți discul diamantat DEDRA număr de catalog H 1134 având certificat nr 5. Technische gegevens B/11/179/2000 emis de IOS din Cracovia. Utilizarea altor discuri de tăiere cu alte dimensiuni ale Type machine A040010 coroanei, este absolut interzisă. Elektrische motor eenfasig...
  • Page 17 Afkanten van de tegels onder de hoek van 45 graad 6. Op bedrijf voorbereiden De 2 klemschroeven (27) losmaken, de werktafel kantelen en op de afstelschaal van Let op!!! Alle hieronder omschreven handelingen dienen te worden uitgevoerd met de de hellingshoek van de tafel de waarde 45 graad instellen, zoals weergegeven op de foto D. Beide stekker uitgetrokken.
  • Page 18 5. Technische Daten Die Maschine an das Stromnetz anschließen. Zum Einschalten: Ein-/Ausschalter auf Maschinentyp A040010 „I“ drücken. Zum Ausschalten: Ein-/Ausschalter auf „O“ drücken. Rotierende Trennscheibe schleudert geringe Wassermengen auf den Arbeitstisch. Es ist ein normaler Vorgang, hierdurch ist Elektromotor Einphasenmotor systematisches Nachfüllen des Kühlwassers notwendig.
  • Page 19 Fliesenfasen 45° Lockern Sie 2 Klemmschrauben (27). Kippen Sie den Arbeitstisch. Den Neigungswinkel auf 45° wie im Foto D dargestellt einstellen. Beide Klemmschrauben fest anziehen. Schieben Sie den Parallelanschlag ca. 2 mm gegen die Trennscheibe. Blockieren Sie die Klemmschrauben. Das Werkstück mit der Vorderseite auf den Arbeitstisch legen. Überprüfen Sie, ob die Trennscheibe die Vorderseite der Fliese nicht schneidet.
  • Page 20 DEDRA EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8 tel: (+48 / 22) 73-83-777 fax: (+48 / 22) 73-83-779 http: //www . dedra .pl; e-mail: info@dedra.pl Karta Gwarancyjna/ Záruční List/ Záručný List/ Garantinis Lapas/ Garantijas Talons/ Garanciajegy/ Bulletin De Garantie/ Carta De Garantía/ Certificat De Garanție/ Garantiekaart/ Garantiekarte Pieczęć...
  • Page 21 6. La garantie ne comprend pas les défauts à la suite de -l'utilisation non conforme à l'application et les conseils du Mode d'Emploi - la surcharge de l'appareil ayant pour l'effet la détérioration du moteur ou des éléments de la 1.Garantējam, ka produkts darbosies atbilstoši Lietošanas instrukcijā...
  • Page 22 1.Wir garantieren ordnungsgemäßes Funktionieren des Produktes, gemäß den in der 1. We garanderen dat het product goed functioneert, in overeenstemming met de technische Bedienungsanleitung beschriebenen technischen und Verwendungsbedingungen. Auf das en gebruiksvoorwaarden als beschreven in de Gebruiksaanwijzing. We geven garantie voor Gerät gewähren wir 24 Monate Garantie, gerechnet ab dem Kaufdatum auf dem vorliegenden de periode van 24 maanden te rekenen vanaf de aankoopdatum als weergegeven op dit document.