Télécharger Imprimer la page
Thule OUTBOUND ROOFTOP CARGO BAG 868 Mode D'emploi
Thule OUTBOUND ROOFTOP CARGO BAG 868 Mode D'emploi

Thule OUTBOUND ROOFTOP CARGO BAG 868 Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
A
Model #
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thuleracks.com/register
WARNINGS / LIMITATIONS • AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS • ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
• If your vehicle does not have raised crossbars or
side rails, DO NOT USE this product.
CAUTION: When mounting bag to raised side rails,
front attachment straps must be forward
of rail's center support post, otherwise
bag may slide off back of roof.
CAUTION: NOT recommended for use on glass
roof surfaces like sun/moonroofs and
panoramic roofs. Bag contents can
damage or shatter glass roofs.
• Do not overload cargo bag.
• Do not exceed 100 lbs. weight capacity or the
weight capacity of your roof as stated by vehicle
manufacturer.
• This bag is WEATHER RESISTANT, NOT
WATERPROOF. Cargo must be packed in plastic
bags if raining.
• Be sure to check all straps for tightness at regular
intervals during travel.
• Do NOT leave mounted on vehicle without cargo.
• This product will NOT prevent dents resulting from
improper loading, securing, or driving.
• ZIPPER IS NOT TO FACE THE FRONT OF THE
VEHICLE.
• Avoid removing bag from roof while fully loaded.
• For cleaning, a damp sponge works best using
only water with a mild detergent which contains no
additives (such as alcohol, chlorine or ammonia)
as these could discolor the surface. Allow to air dry
completely.
506-7039_00
OUTBOUND ROOFTOP CARGO BAG
B
PRODUCT REGISTRATION / ENREGISTREMENT DE PRODUIT / REGISTRO DE PRODUCTO
Purchase Date
• Si votre véhicule n'est pas muni de barres
transversales ou de longerons surélevés, N'UTILISEZ
PAS ce produit.
ATTENTION : Lors du montage du sac sur des
ATTENTION : Non recommandé pour utilisation
• Ne surchargez pas le sac à bagages.
• Ne dépassez pas 45 kg (100 lb) ou la capacité de
poids de votre toit, telle qu'indiquée par le fabricant
du véhicule.
• Ce sac est RÉSISTANT À L'EAU MAIS PAS ÉTANCHE.
Enveloppez le chargement dans des sacs plastique
en cas de pluie.
• Assurez-vous régulièrement que toutes les sangles
sont serrées pendant le voyage.
• Ne le laissez PAS monté sur le véhicule sans
chargement.
• Ce produit N'empêche PAS les bosses résultant d'un
chargement, fixation ou conduite inapproprié.
• LA FERMETURE ÉCLAIR NE DOIT PAS FAIRE FACE
À L' A VANT DU VÉHICULE.
• Évitez de retirer le sac du toit alors qu'il est plein.
• Pour le nettoyage, utilisez une éponge mouillée d'eau
avec du détergent doux sans additif (tel que de
l'alcool, du chlore ou de l'ammoniaque) pour éviter
de décolorer la surface. Laissez complètement sécher
à l'air.
part
description
pièce
description
parte
descripcion
A
cargo bag / sac à bagages / bolso de carg
1.5" attachment strap
B
Sangle de fixation de 1,5 po (3,8 cm)
Correa de anclaje de 3,8 cm (1,5 pulgadas)
XXXXX/XXXXX/XXXXX
Place of
THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
longerons surélevés, les sangles de
fixation avant doivent être à l'avant du
support central des longerons, sinon le
sac pourrait glisser vers l'arrière du toit.
sur des surfaces de toit en verre,
comme des toits ouvrants ou des toits
panoramiques. Le contenu du sac
pourrait endommager ou briser les
toits en verre.
part number
numéro de pièce
numero de parte
8535494
PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• Si su vehículo no tiene travesaños o rieles laterales
elevados, NO UTILICE este producto.
PRECAUCIÓN: Al instalar el bolso en los rieles
laterales elevados, las correas de
anclaje delantero deben estar
adelante del poste de apoyo central
del riel. De lo contrario, el bolso
puede deslizarse y salirse por la
parte trasera del techo.
PRECAUCIÓN: NO se recomienda utilizar en techos
con superficie de cristal, como
techos solares o panorámicos. El
contenido del bolso puede dañar
o quebrar este tipo de techos de
cristal.
• No sobrecargue la bolsa de carga.
• No supere los 45 kg (100 lbs) de capacidad de
carga de la bolsa o la capacidad de carga del techo
de su vehículo según las indicaciones del fabricante.
• Esta bolsa es RESISTENTE AL CLIMA, PERO NO
IMPERMEABLE. En caso de lluvia, la carga debe
guardarse en bolsas de plástico.
• Asegúrese de comprobar a intervalos regulares que
todas las correas estén bien apretadas en durante
el viaje.
• NO deje la bolsa montada en el vehículo sin carga.
• Este producto NO evitará abolladuras como
resultado de una carga, fijación o conducción
inadecuadas.
• LA CREMALLERA NO DEBE ESTAR ORIENTADA
HACIA LA PARTE DELANTERA DEL VEHÍCULO.
• Evite sacar la bolsa del techo cuando esté
completamente cargada.
• Para limpiarla, lo mejor es usar una esponja húmeda
sólo con agua y un detergente suave que no
contenga aditivos (como alcohol, cloro o amoníaco)
ya que éstos podrían decolorar la superficie. Deje
que se seque al aire completamente.
868
qty.
qté
cant.
1
4
1 of 4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thule OUTBOUND ROOFTOP CARGO BAG 868

  • Page 1 Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Register online at www.thuleracks.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388 WARNINGS / LIMITATIONS • AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS • ADVERTENCIAS / LIMITACIONES • If your vehicle does not have raised crossbars or • Si votre véhicule n’est pas muni de barres •...
  • Page 2 • Unfold the cargo bag and unzip the top. Do not open the top yet. Dépliez le sac à bagages et défaites • Make sure vehicle roof is clean of dirt or debris. Place cargo bag, opening la fermeture towards rear of vehicle, on roof between crossbars and/or side rails of your éclair du haut.
  • Page 3 MOUNTING TO SIDE RAILS / INSTALLATION SUR BARRES LONGITUDINALES / MONTAJE 8 A BARRAS LATERALES • When mounting to roof racks equipped with side rails only, use side anchoring rings and position bag so that at least one set of rings is forward of side rail center support post.
  • Page 4 • Close bag completely with zipper. Fermez complètement le sac avec la fermeture à glissière. Cierre completamente el cierre del bolso. • Place narrow hook+loop zipper pull inside wide hook+loop pull and press together to join securely. Placez la languette étroite autoagrippante de la fermeture éclair à l’intérieur de la languette large autoagrippante de la fermeture éclaire et appuyez pour bien les fixer.
  • Page 5 • Mantenga las ruedas de las bicicletas lejos del tubo de escape caliente. d’échappement chaud. Thule Inc. • 42 Silvermine Road • Seymour, CT 06483 Thule Canada Inc. • 710 Bernard • Granby QC J2J 0H6 North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 • www.thule.com...
  • Page 6 égal au prix reparar o reemplazar un producto defectuoso y en su lugar or a credit to be used toward the purchase of a new THULE payé pour le produit, ou un crédit à utiliser pour l’achat d’un devolver al comprador el dinero del precio que pagó...