Mitsubishi Electric Mr.SLIM PCA-RP GA Série Manuel D'installation
Mitsubishi Electric Mr.SLIM PCA-RP GA Série Manuel D'installation

Mitsubishi Electric Mr.SLIM PCA-RP GA Série Manuel D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour Mr.SLIM PCA-RP GA Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Air-Conditioners
PCA-RP·GA
PCH-P·GAH
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie-
nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d'aria leggere attentamente il presente
manuale ed il manuale d'installazione dell'unità esterna.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ÛˆÛÙ‹ Î·È ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ, ηıÒ˜ Î·È ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
exterior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve dıfl ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и
руководство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric Mr.SLIM PCA-RP GA Série

  • Page 1 Air-Conditioners PCA-RP·GA PCH-P·GAH INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie- nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Page 2: Table Des Matières

    • The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached. rectly installed unit may fall down and cause damage or injuries. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or • The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight.
  • Page 3: Installation Location

    2. Installation location 2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1) Select a proper position allowing the following clearances for installation and mainte- nance. (mm) Models 1000 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max. 250 60, 71 1310 Min. 270 Min. 300 Min.
  • Page 4: Installing The Refrigerant Piping

    3. Installing the indoor unit 3.2.4. Indoor unit preparation (Fig. 3-4) 1. Install the suspending bolts. (Procure the W3/8 or M10 bolts locally.) Predetermine the length from the ceiling (1 within 100 mm). A Ceiling surface B Suspending bolt C Suspending bracket Fig.
  • Page 5 4. Installing the refrigerant piping 4.1.2. For devices that use R410A refrigerant • Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the flared sections. • Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless pipes, to connect the refrigerant pipes.
  • Page 6: Drainage Piping Work

    5. Drainage piping work 5.1. Preparation for left side tubing installation (Fig. 5-1) A Drain pan • For left side tubing, be sure to insert the rubber plug into the right drain port. B Plug • Install the drain tubing as it slopes continuously downward. •...
  • Page 7 6. Electrical work 6.1.1. Indoor unit power supplied from outdoor unit The following connection patterns are available. The outdoor unit power supply patterns vary on models. 1:1 System A Outdoor unit power supply <For models without heater> <For models with heater> B Earth leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch D Outdoor unit...
  • Page 8 6. Electrical work Simultaneous twin/triple/four system A Outdoor unit power supply <For models without heater> B Earth leakage breaker * The optional wiring replacement kits are required. C Wiring circuit breaker or isolating switch D Outdoor unit E Indoor unit/outdoor unit connecting cords F Remote controller G Indoor unit H Option...
  • Page 9 6. Electrical work 2) Connecting procedures (Fig. 6-4) 1 Connect the remote controller cord to the terminal block. A To TB5 on the indoor unit B TB6 (No polarity) 3) Two remote controllers setting. If two remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”. For setting procedures, refer to “Function selection of remote controller”...
  • Page 10 6. Electrical work 6.3. Function settings 6.3.1 Function setting on the unit (Selecting the unit functions) ⁄ Mode number 1) For wired remote controller (Fig. 6-8) ⁄ Setting number Changing the power voltage setting ⁄ Refrigerant address • Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used. ⁄...
  • Page 11: Test Run

    6. Electrical work Select unit numbers 01 to 03 or all units (AL [wired remote controller]/07 [wireless remote controller]) Mode Settings Mode no. Setting no. Initial setting Setting Filter sign 100 Hr 2500 Hr No filter sign indicator Fan speed Standard (PLH/PLA)/Silent (PCH/PCA) High ceiling 1 (PLH/PLA)/Standard (PCH/PCA) High ceiling 2 (PLH/PLA)/High ceiling (PCH/PCA)
  • Page 12 7. Test run 7.3. Self-check 7.3.1. Wired remote controller (Fig. 7-3) 1 Turn on the power. CHECK 2 Press the [CHECK] button twice. 3 Set refrigerant address with [TEMP] button if system control is used. ERROR CODE 4 Press the [ON/OFF] button to stop the self-check. TEMP.
  • Page 13 7. Test run [Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.) Wired remote Wireless remote controller controller Beeper sounds/OPERATION Symptom Remark INDICATOR lamp flashes Check code (Number of times) Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit) Compressor overcurrent interruption U3, U4 Open/short of outdoor unit thermistors...
  • Page 14: Easy Maintenance Function

    8. Easy maintenance function Display example (Comp discharge temperature 64°C) By using the maintenance mode, you can display many types of maintenance data on the remote controller such as the heat exchanger temperature and compressor current consumption for the indoor and outdoor units. This function can be used whether the air conditioner is operating or not.
  • Page 15 • Die Klemmleistenabdeckung der Anlage muss ordnungsgemäss angebracht sein. von Schäden in Folge von Erdbeben, Stürmen oder starkem Windeinfluß zu mini- • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie mieren. Eine falsch installierte Anlage kann herabfallen und dabei Verletzungen dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
  • Page 16: Aufstellort

    2. Aufstellort 2.1. Außenabmessungen (Innenanlage) (Fig. 2-1) Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort mit nachstehenden Freiräumen für Aufstellung und Wartung. (mm) Modelle 1000 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max. 250 60, 71 1310 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max. 250 1310 Min.
  • Page 17: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    3. Anbringung der Innenanlage 3.2.4. Vorbereitung der Innenanlage (Fig. 3-4) 1. Aufhängungsbolzen anbringen. (Vor Ort W3/8 oder M10 Bolzen beschaffen). Den Abstand von der Decke im vorhinein festlegen (1 bis zu 100 mm). A Deckenfläche B Aufhängungsbolzen C Aufhängungsklammer 2. Ansauggitter abnehmen. Fig.
  • Page 18 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.1.2. Für Geräte, die das Kältemittel R410A verwenden • Tragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol als Kältemittelöl auf die Konusanschlüsse auf. • Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose Rohre aus Kupfer und Kupferlegierungen Kupferphosphor C1220. Verwenden Sie Kältemittel- rohre mit Stärken wie in der folgenden Tabelle angegeben.
  • Page 19: Verrohrung Der Dränage

    5. Verrohrung der Dränage 5.1. Vorbereitung der Rohrleitungsinstallation links A Auslaufpfanne (Fig. 5-1) B Stopfen • Vergewissern, daß in die Rohrleitung auf der linken Seite der Gummistopfen in den Aus- lauf rechts eingesetzt ist. • Auslaufrohrleitung so installieren, daß sie stets nach unten geneigt verläuft. •...
  • Page 20 6. Elektroarbeiten 6.1.1. Die Stromversorgung der Innenanlage von der Außenanlage Es sind folgende Anschlussmuster verfügbar. Die Stromversorgung der Außenanlagen erfolgt je nach Modell unterschiedlich. 1:1-System <Für Modelle ohne Heizung> <Für Modelle mit Heizung> A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage F Fernbedienung...
  • Page 21 6. Elektroarbeiten System mit gleichzeitig laufenden Doppel-/Dreifach-/Vierfach-Anlagen A Netzanschluss der Außenanlage <Für Modelle ohne Heizung> B Erdschlussunterbrecher * Der wahlweise erhältliche Ersatzteilbausatz für Elektroleitungen ist erforderlich. C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage F Fernbedienung G Innenanlage H wahlweise erhältlich J Netzanschluss der Innenanlage * Für die Innen- und Außenanlagen neben jedem Schaltplan einen Aufkleber B, der sich bei den Bedienungsanleitungen befindet, anbringen.
  • Page 22 6. Elektroarbeiten 2) Anschlußverfahren (Fig. 6-4) 1 Das Fernbedienungskabel am Klemmenblock anschließen. A Zu TB5 an der Innenanlage B TB6 (Keine Polarität) 3) Einstellung für zwei Fernbedienungen Wenn zwei Fernbedienungen angeschlossen sind, stellen Sie eine auf “Hauptgerät” und die andere auf “Nebengerät”. Für die entsprechende Einstellung lesen Sie den Abschnitt “Funktionsauswahl”...
  • Page 23 6. Elektroarbeiten 6.3. Funktionseinstellungen 6.3.1. Funktionseinstellung an der Anlage (Wahl der Funktionen der ⁄ Betriebsart-Nummer Anlage) ⁄ Einstell-Nummer 1) Für die verdrahtete Fernbedienung (Fig. 6-8) ⁄ Kältemittel-Adresse Die Netzspannungseinstellung ändern ⁄ Anlagen-Nummer • Dafür sorgen, daß die Netzspannungseinstellung je nach verwendeter Spannung geän- dert wird.
  • Page 24: Testlauf

    6. Elektroarbeiten Anlagenummern 01 bis 03 oder alle Anlagen wählen (AL [verdrahtete Fernbedienung] / 07 [drahtlose Fernbedienung]) Betriebsart Einstellungen Betriebsart Nr. Einstellung Nr. Grundeinstellung Einstellung Filterzeichen 100 Std. 2500 Std. Keine Filterzeichenanzeige Gebläsegeschwindigkeit Standard (PLH/PLA)/Leise (PCH/PCA) Hohe Decke 1 (PLH/PLA)/Standard (PCH/PCA) Hohe Decke 2 (PLH/PLA)/Maximum (PCH/PCA) Anzahl der Luftauslässe 4 Richtungen...
  • Page 25 7. Testlauf 7.3. Selbsttest 7.3.1. Für die verdrahtete Fernbedienung (Fig. 7-3) 1 Den Netzstrom einschalten. CHECK 2 Die [CHECK] (PRÜFEN)-Taste zweimal drücken 3 Bei Verwendung der System-Steuerung mit der [TEMP]-Taste die Kältemitteladresse ERROR CODE einstellen. 4 Zum Ausschalten der Selbstprüfung die [ON/OFF] (EIN/AUS)-Taste drücken. TEMP.
  • Page 26 7. Testlauf [Ausgabemuster B] Fehler erkannt an anderen Geräten als dem Innengerät (Außengerät usw.) Verdrahtete Drahtlose Fernbedienung Fernbedienung Piepton erklingt/BETRIEBSAN- Symptom Bemerkung ZEIGE-Lampe blinkt Prüf-Code (Anzahl von Malen) Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät (Übertragungsfehler) (Außengerät) Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom U3, U4 Offener/Kurzgeschlossener Kontakt der Thermistoren des Außengeräts Kompressorunterbrechung wg.
  • Page 27: Funktion Für Einfache Wartung

    8. Funktion für einfache Wartung Anzeigebeispiel (Komp. Ablasstemperatur 64 °C) Im Wartungsmodus können Sie viele Arten von Wartungsdaten auf der Fernbedienung, wie etwa Temperatur des Wärmetauschers und Stromverbrauch des Kompressors für die In- nen- und Außenanlagen, anzeigen. Diese Funktion kann unabhängig davon genutzt werden, ob die Klimaanlage läuft oder nicht.
  • Page 28 • Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil doit être solidement fixé. quer des dommages ou des blessures. • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un reven- • L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son deur ou un technicien agréé...
  • Page 29 2. Emplacement pour l’installation 2.1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. 2-1) Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour l’installa- tion et l’entretien. (mm) Modèles 1000 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max. 250 60, 71 1310 Min.
  • Page 30 3. Installation de l’appareil intérieur 3.2.4. Préparation de l’appareil intérieur (Fig. 3-4) 1. Installer les boulons de suspension (les boulons W3/8 ou M10 seront fournis locale- ment). Déterminer d’avance la distance du plafond (1 à 100 mm près). A Surface du plafond B Boulon de suspension C Support de suspension Fig.
  • Page 31 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1.2. Pour les appareils utilisant le réfrigérant R410A • Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées. • Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant.
  • Page 32 5. Mise en place du tuyau d’écoulement 5.1. Préparation pour l’installation du tuyau sur le côté A Bac d’évacuation gauche (Fig. 5-1) B Bouchon • Si vous installez le tuyau sur le côté gauche, soyez sûr d’insérer le bouchon en caout- chouc dans l’orifice d’évacuation droit.
  • Page 33 6. Installations électriques 6.1.1. Alimentation de l’appareil intérieur provenant de l’appareil extérieur Les schémas de connexion suivants sont disponibles. Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles. Système 1:1 A Source d’alimentation de l’appareil extérieur <Pour les modèles sans élément chauffant> <Pour les modèles avec élément chauffant>...
  • Page 34 6. Installations électriques Système double/triple/quadruple simultané A Source d’alimentation de l’appareil extérieur <Pour les modèles sans élément chauffant> B Disjoncteur de fuite à la terre * Les kits de remplacement de câblage en option sont requis. C Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement D Appareil extérieur E Cordons de raccordement de l’appareil intérieur/extérieur F Commande à...
  • Page 35 6. Installations électriques 2) Méthodes de connnexion (Fig. 6-4) 1 Connecter le cordon de la télécommande au bornier. A A TB5 de l’appareil intérieur B TB6 (Pas de polarité) 3) Réglage des deux commandes à distance Si deux télécommandes sont connectées, réglez l’une sur “principal” et l’autre sur “auxi- liaire”.
  • Page 36 6. Installations électriques 6.3. Réglage des fonctions 6.3.1. Réglage des fonctions sur l’appareil (sélection des fonctions ⁄ Numéro de mode de l’appareil) ⁄ Numéro de réglage 1) Pour la télécommande filaire (Fig. 6-8) ⁄ Adresse de réfrigérant Réglage de la tension d’alimentation ⁄...
  • Page 37 6. Installations électriques Sélectionner les appareils numéro 01 à 03 ou tous les appareils (AL [télécommande avec fil] / 07 [télécommande sans fil]) Mode Paramètre No. de Mode No. de réglage Réglage initial Réglage Signe du filtre 100 heures 2500 heures Pas d’indicateur de signe du filtre Vitesse du ventilateur Standard (PLH/PLA)/Silencieux (PCH/PCA)
  • Page 38 7. Marche d’essai 7.3. Auto-vérification 7.3.1. Pour la télécommande filaire (Fig. 7-3) 1 Mettre sous tension. CHECK 2 Appuyer deux fois sur la touche [CHECK] (vérification). 3 Régler l’adresse du réfrigérant à l’aide de la touche [TEMP] lors de l’utilisation de la ERROR CODE télécommande du système.
  • Page 39 7. Marche d’essai [Schéma de sortie B] Erreurs détectées par un appareil autre que l’appareil intérieur (appareil extérieur, etc.) Télécommande Télécommande sans fil filaire Symptôme Remarque Emission de bips/clignote- Code de ments du témoin OPERATION vérification INDICATOR (Nombre de fois) Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur (Erreur de transmission) (Appareil extérieur) Interruption due à...
  • Page 40 8. Fonction d’entretien aisé Exemple d’affichage (température de décharge du comp. 64 °C) A l’aide du mode d’entretien, il est possible d’afficher plusieurs types de données d’entre- tien sur la commande à distance, telles que la température de l’échangeur thermique et la consommation électrique du compresseur pour les appareils intérieur et extérieur.
  • Page 41 • De deksel van het aansluitblok van het apparaat moet stevig bevestigd zijn. geïnstalleerd apparaat kan vallen en schade of letsel veroorzaken. • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en • Het apparaat moet worden geïnstalleerd op een constructie die het gewicht vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren.
  • Page 42: Plaats

    2. Plaats 2.1. Buitenafmetingen (Binnenapparaat) (Fig. 2-1) Kies een geschikte plaats waarbij u rekening moet houden dat u de hiernavolgende ruimte vrij moet laten voor installatie en onderhoud. (mm) Modellen 1000 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max. 250 60, 71 1310 Min.
  • Page 43: Installeren Van De Koelstofleidingen

    3. Het binnenapparaat installeren 3.2.4. Voorbereidingen van het binnenapparaat (Fig. 3-4) 1. Monteer de ophangbouten. (de W3/8 of de M10 bouten moet u zelf kopen.) Stel de afstand vanaf het plafond van te voren vast (1 binnen 100 mm). A Plafondoppervlak B Ophangbout C Ophangbeugel Fig.
  • Page 44 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.1.2. Voor apparaten die R410A-koelstof gebruiken • Gebruik esterolie, etherolie of alkylbenzeen (in kleine hoeveelheden) als koel- olie om de aansluitingsoppervlakken af te dichten. • Gebruik fosforhoudende, zuurstofarme, naadloze C1220-pijpen van koper of koperlegeringen als koelstofpijpen. Gebruik koelstofpijpen van de in de on- derstaande tabel aangegeven dikte.
  • Page 45: Installatie Van Draineerbuizen

    5. Installatie van Draineerbuizen 5.1. Voorbereidingen voor leidingmontage aan de lin- A Afwateringsbakje kerkant (Fig. 5-1) B Plug • Als u de leidingen aan de linkerkant aansluit, moet u ervoor zorgen dat u de rubber plug in de rechter afvoeropening steekt. •...
  • Page 46 6. Elektrische aansluitingen 6.1.1. Binnenapparaat gevoed vanaf het buitenapparaat De volgende aansluitpatronen zijn mogelijk. De aansluitpatronen van de buitenapparaten variëren per model. 1:1-systeem A Voeding buitenapparaat <Voor modellen zonder verwarming> <Voor modellen met verwarming> B Aardlekschakelaar C Stroomonderbreker of scheider D Buitenapparaat E Verbindingskabels tussen de binnen/buiten- apparaten...
  • Page 47 6. Elektrische aansluitingen Twee-/drie-/viervoudig gelijktijdig werkend systeem A Voeding buitenapparaat <Voor modellen zonder verwarming> B Aardlekschakelaar * U heeft de optionele vervangingskits voor kabelaansluitingen nodig. C Stroomonderbreker of scheider D Buitenapparaat E Verbindingskabels tussen de binnen/ buitenapparaten F Afstandsbediening G Binnenapparaat H Optie J Voeding binnenapparaat * Breng het label B bij het aansluitschema van de binnen- en buitenapparaten aan.
  • Page 48 6. Elektrische aansluitingen 2) Aansluitprocedure (Fig. 6-4) 1 Sluit de afstandsbedieningskabel aan op het aansluitblok. A Naar TB5 op het binnenapparaat B TB6 (Geen polariteit) 3) Instelling voor twee afstandsbedieningen Indien twee afstandsbedieningen zijn aangesloten, stelt u er een in als “Main” (Hoofd- eenheid) en de andere als “Sub”...
  • Page 49 6. Elektrische aansluitingen 6.3. Functie-instellingen 6.3.1. Instelling van de functies op het apparaat (de functies van het ⁄ Modusnummer apparaat selecteren) ⁄ Instellingsnummer 1) Voor de afstandsbediening med draad (Fig. 6-8) ⁄ Koeleradres Het stroomvoltage wijzigen ⁄ Eenheidnummer • Vergeet nooit om de voedingsspanning in te stellen op de plaatselijke netspanning. 1 Ga naar de modus functies instellen TEMP.
  • Page 50: Proefdraaien

    6. Elektrische aansluitingen Selecteer eenheidnummers 01 tot en met 03 of alle nummers (AL [afstandsbediening met snoer] / 07 [draadloze afstandsbediening]) Modus Instellingen Modusnummer Instellingsnummer Begininstelling Instelling Filterteken 100 uur 2500 uur Geen filtertekenindicator Ventilatorsnelheid Standaard (PLH/PLA)/Stil (PCH/PCA) Hoog plafond 1 (PLH/PLA)/Standaard (PCH/PCA) Hoog plafond 2 (PLH/PLA)/Hoog plafond (PCH/PCA) Aantal luchtuitlaten 4 richtingen...
  • Page 51 7. Proefdraaien 7.3. Zelfcontrole 7.3.1. Voor de afstandsbediening med draad (Fig. 7-3) 1 Schakel de netspanning aan. CHECK 2 Druk tweemaal op de [CHECK]-knop. 3 Stel met de [TEMP]-knop het adres van het koelmiddel in, indien systeemregeling wordt gebruikt. ERROR CODE 4 Druk op de [ON/OFF]-knop om de zelfcontrole te stoppen.
  • Page 52 7. Proefdraaien [Uitgangspatroon B] Fouten gedetecteerd door andere apparaten dan het binnenapparaat (buitenapparaat, enz.) Draadloze afstandsbedie- Afstandsbedie- ning ning med draad Symptoom Opmerking Pieptonen/knipperingen Controlecode (aantal malen) Communicatiefout binnen-/buitenapparaat (zendfout) (buitenapparaat) Overstroomonderbreking compressor U3, U4 Thermistors van het buitenapparaat geopend/kortgesloten Overstroomonderbreking compressor (bij vergrendelde compressor) Abnormaal hoge uitstoottemperatuur/49C-werking/onvoldoende koelstof U1, Ud...
  • Page 53: Functie Voor Gemakkelijk Onderhoud

    8. Functie voor gemakkelijk onderhoud Voorbeeld display (Comp afvoertemperatuur 64 °C) In de onderhoudsstand kunt u van de binnen- en buitenapparaten allerlei onderhouds- gegevens in de afstandsbediening zichtbaar maken, zoals de temperatuur van de warmtewisselaar en het stroomverbruik van de compressor. U kunt van deze functie gebruikmaken als de airconditioner werkt of niet werkt.
  • Page 54 • La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de sopor- • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- tar su peso. buidor o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Page 55: Lugar En Que Se Instalará

    2. Lugar en que se instalará 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias para proceder a la instalación y al mantenimiento. (mm) Modelos 1000 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max.
  • Page 56: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    3. Instalación de la unidad interior 3.2.4. Preparación de la unidad interior (Fig. 3-4) 1. Instale los pernos de suspensión. (Adquiera pernos W3/8 o M10) Determine la distancia que dejará hasta el techo (1 con un margen de 100 mm). A Superficie del techo B Perno de suspensión C Soporte de suspensión...
  • Page 57 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1.2. Para aparatos con refrigerante R410A • Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las secciones abocardadas. • Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante.
  • Page 58: Tubería De Drenaje

    5. Tubería de drenaje 5.1. Preparación para la instalación de la tubería del A Depósito de drenaje lado izquierdo (Fig. 5-1) B Tapón • Para instalar la tubería del lado izquierdo, asegúrese que ha colocado el tapón de caucho en la abertura del lado derecho. •...
  • Page 59 6. Trabajo eléctrico 6.1.1. Alimentación de la unidad interior suministrada por la unidad exterior Están disponibles los siguientes patrones de conexión. Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo. Sistema 1:1 A Alimentación de la unidad exterior <Modelos sin calefactor>...
  • Page 60 6. Trabajo eléctrico Sistema doble/triple/cuádruple simultáneo A Alimentación de la unidad exterior <Modelos sin calefactor> B Disyuntor automático de fugas a tierra * Son necesarios los kits opcionales de sustitución de cableado. C Disyuntor de cableado o interruptor aislante D Unidad exterior E Cables de conexión de la unidad interior/unidad exterior F Controlador remoto G Unidad interior...
  • Page 61 6. Trabajo eléctrico 2) Procedimientos de conexión (Fig. 6-4) 1 Conecte el cable del control remoto en el bloque de terminales. A Al terminal TB5 de la unidad interior B TB6 (Sin polaridad) 3) Ajuste de dos controladores remotos Si hay dos controladores remotos conectados, ajuste uno como “principal” y el otro como “subordinado”.
  • Page 62 6. Trabajo eléctrico 6.3. Ajuste de funciones 6.3.1. Ajuste de funciones en la unidad (selección de funciones de la ⁄ Número de modo unidad) ⁄ Número de ajuste 1) Para el controlador remoto cableado (Fig. 6-8) ⁄ Dirección de refrigerante Cambio del ajuste de voltaje de alimentación •...
  • Page 63: Prueba De Funcionamiento

    6. Trabajo eléctrico Seleccione los números de unidad 01 a 03 o todas las unidades (AL [controlador remoto alámbrico] / 07 [controlador remoto inalámbrico]) Modo Ajustes Núm. de modo Núm. de ajuste Configuración inicial Ajuste Señalización de filtro 100 horas 2500 horas Sin indicador de señalización del filtro Velocidad del ventilador...
  • Page 64 7. Prueba de funcionamiento 7.3. Autotest 7.3.1. Para el controlador remoto cableado (Fig. 7-3) 1 Encienda el aparato. CHECK 2 Pulse el botón [CHECK] dos veces. 3 Ajuste la dirección del refrigerante mediante el botón [TEMP] si utiliza un control ERROR CODE de sistema.
  • Page 65 7. Prueba de funcionamiento [Ciclo de emisión B] Errores detectados por una unidad distinta de la unidad interior (unidad exterior, etc.) Controlador remoto Controlador inalámbrico remoto cableado Pitido/se ilumina la luz Síntoma Observaciones Código de INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO comprobación (número de veces) Error de comunicación de la unidad interior/exterior (error de transmisión) (unidad exterior) Interrupción del compresor por sobrecorriente U3, U4...
  • Page 66: Función De Mantenimiento Fácil

    8. Función de mantenimiento fácil Ejemplo de visualización (temperatura de descarga del compresor 64 °C) Al utilizar el modo de mantenimiento, puede visualizar distintos tipos de datos de mantenimiento en el controlador remoto, como la temperatura del intercambiador de calor y el consumo de corriente del compresor para las unidades interiores y exterior. Esta función se puede utilizar independientemente de si el aire acondicionado esté...
  • Page 67 Se installata in maniera scorretta, può cadere e provocare danni e lesioni. • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richiede- • Installare l’unità in maniera sicura su una struttura in grado di sostenerne il re a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazione.
  • Page 68 2. Luogo in cui installare 2.1. Dimensioni dell’unità (Sezione interna) (Fig. 2-1) Selezionare una posizione di installazione in grado di offrire i seguenti spazi neces- sari per l’installazione e la manutenzione dell’unità: (mm) Modelli 1000 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max.
  • Page 69 3. Installazione della sezione interna 3.2.4. Preparazione della sezione interna (Fig. 3-4) 1. Installare i bulloni di sospensione (Procurarsi localmente i bulloni W3/8 o M10). Determinare in anticipo la distanza dal soffitto (1 entro 100 mm). A Superficie del soffitto B Bullone di sospensione C Staffa di sospensione Fig.
  • Page 70 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.1.2. Per i dispositivi che utilizzano il refrigerante R410A • Come olio di refrigerazione da applicare alle sezioni svasate, usare olio esterico, eterico, olio di alchilbenzolo (in quantità limitate). • Per tutti i tubi continui in rame e lega di rame, per collegare i tubi di refrigera- zione, utilizzare rame fosforoso C1220.
  • Page 71 5. Installazione della tubazione di drenaggio 5.1. Preparazione dell’installazione della tubazione sul A Vaschetta di drenaggio lato sinistro (Fig. 5-1) B Tappo di gomma • Per la tubazione sul lato sinistro dell’unità, accertarsi di inserire il tappo di gomma nell’apertura di drenaggio destra. •...
  • Page 72 6. Collegamenti elettrici 6.1.1. Alimentazione dell’unità interna fornita dall’unità esterna Sono disponibili gli schemi di collegamento seguenti. Gli schemi di alimentazione dell’unità esterna variano in funzione dei modelli. Sistema 1:1 A Alimentazione dell’unità esterna <Per i modelli senza riscaldatore> <Per i modelli con riscaldatore> B Interruttore di messa a terra C Interruttore del circuito di cablaggio o sezionatore...
  • Page 73 6. Collegamenti elettrici Sistema simultaneo doppio/triplo/quadruplo A Alimentazione dell’unità esterna <Per i modelli senza riscaldatore> B Interruttore di messa a terra * È necessario disporre dei kit di sostituzione cablaggio opzionali. C Interruttore del circuito di cablaggio o sezionatore D Unità esterna E Cavi di collegamento unità...
  • Page 74 6. Collegamenti elettrici 2) Procedure di collegamento (Fig. 6-4) 1 Collegare il cavo del telecomando al blocco terminale. A Verso TB5 della sezione interna B TB6 (Assenza di polarità) 3) Impostazione di due telecomandi Se sono collegati due o più telecomandi, impostarne uno come Principale e l’altro come Secondario.
  • Page 75 6. Collegamenti elettrici 6.3. Impostazioni di funzione 6.3.1. Impostazione delle funzioni sull’unità (selezione delle funzioni ⁄ Numero di modo dell’unità) ⁄ Numero di impostazione 1) Per il comando a distanza con filo (Fig. 6-8) ⁄ Indirizzo refrigerante Cambiamento dell’impostazione di tensione ⁄...
  • Page 76 6. Collegamenti elettrici Selezionare i numeri di unità da 01 a 03 o tutte le unità (AL [comando a distanza con fili] / 07 [comando a distanza senza fili]) Numero di modo Numero di impostazione Impostazione iniziale Impostazione Modo Impostazioni Simbolo filtro 100 ore 2500 ore...
  • Page 77 7. Prova di funzionamento 7.3. Autodiagnosi 7.3.1. Per il comando a distanza con filo (Fig. 7-3) 1 Attivare l’alimentazione. CHECK 2 Premere due volte il pulsante [CHECK]. 3 Impostare l’indirizzo refrigerante con il pulsante [TEMP] se è utilizzato il controllo di sistema.
  • Page 78 7. Prova di funzionamento [Tipo uscita B] Errori rilevati da un’unità diversa dall’unità interna (unità esterna, ecc.) Comando a Regolatore a distanza senza distanza con filo fili Anomalia Commento Viene emesso un segnale acustico / Codice di La SPIA DI FUNZIONAMENTO controllo lampeggia (numero di volte) Errore di comunicazione dell’unità...
  • Page 79 8. Funzione di manutenzione facile Esempio di display (temperatura scaric. comp. 64 °C) Utilizzando il modo manutenzione è possibile visualizzare sul telecomando molti tipi di dati relativi alla manutenzione, come la temperatura dello scambiatore di calore ed il consumo del compressore per le unità interne e l’unità esterna. Questa funzione può...
  • Page 80 ηϿ ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË, ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È ÁÈ· ˙ËÌÈ¿ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘˜ ηϤÛÙ ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi.
  • Page 81 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2.1. ∂͈ÙÂÚÈΘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ (∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·) (Fig. 2-1) ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ∆ÔÔıÂÙËÛÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Û ÙÔ›¯Ô ·ÚÎÂÙ¿ ·ÓıÂÎÙÈÎfi ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ¤ÛÂÈ Ó· Û˘ÁÎÚ·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘. 2.2. ∂͈ÙÂÚÈΤ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ (∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·) Fig. 2-1 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3.1. ∂ϤÁÍÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (Fig. 3-1) ø...
  • Page 82 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3.2.4. ¶ÚÔ·Ú·Û΢‹ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (Fig. 3-4) Fig. 3-4 3.3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Fig. 3-5 1) ∞¢ı›·˜ ·Ó¿ÚÙËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ (Fig. 3-6) • Fig. 3-6 • 7–12 ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÛˆÏ‹ÓˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈο ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô 2) ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ÚÒÙ· ÛÙËÓ ÔÚÔÊ‹ (Fig. 3-7) ∗...
  • Page 83 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.1.2. °È· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó „˘ÎÙÈÎfi R410A • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ͽ‰È ÂÛÙ¤Ú·, Ï¿‰È ·Èı¤Ú· ‹ ·Ï΢ÏÈÔ‚ÂÓ˙fiÏË (ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ·) Û·Ó „˘ÎÙÈÎfi Ï¿‰È ÁÈ· ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÛÙ· ‰È·Ï·Ù˘Ṳ̂ӷ ÙÌ‹Ì·Ù·. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ʈÛÊÔÚÔ‡¯Ô Îڷ٤ڈ̷ C1220 ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡, fiÙ·Ó...
  • Page 84 5. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ™ˆÏËÓÒÛÂˆÓ ∞Ô¯¤Ù¢Û˘ 5.1. ¶ÚÔ·Ú·Û΢‹ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿ (Fig. 5-1) • • • Fig. 5-1 ∆ÚfiÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ (Fig. 5-2) ø Fig. 5-2 ∗ ∗ Fig. 5-3 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6.1. ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ηψ‰›ˆÛË (Fig. 6-1) ∆ÚfiÔ˜...
  • Page 85 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6.1.1. H ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì Ú‡̷ ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ∂›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔÈ ÔÈ ·Ú·Î¿Ùˆ ÙÚfiÔÈ Û‡Ó‰ÂÛ˘. À¿Ú¯Ô˘Ó ‰È¿ÊÔÚ· ÌÔÓ٤Ϸ ˘Ô‰ÂÈÁÌ¿ÙˆÓ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜. ™‡ÛÙËÌ· 1:1 A ∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ <°È· ÌÔÓ٤Ϸ ¯ˆÚ›˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·> <°È· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·> ÌÔÓ¿‰·˜...
  • Page 86 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¢ÈÏfi/ÙÚÈÏfi/ÙÂÙÚ·Ïfi Û‡ÛÙËÌ· Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ <°È· ÌÔÓ٤Ϸ ¯ˆÚ›˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·> ORANGE ORANGE (SW8) × × × × 100/125/140 ™ËÌÂÈÒÛÂȘ: 1. √È ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È Ì ÙÔÓ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÙÔÈÎfi Î·È ÂıÓÈÎfi ÎÒ‰Èη. 2. ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Î·È Ù· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜/Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÙÔ ›‰ÈÔ ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÂÏ·ÊÚÈ¿ ·fi ÙÔ Â‡Î·ÌÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ...
  • Page 87 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 2) ∆ÚfiÔ˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ (Fig. 6-4) 3) ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ‰‡Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ Fig. 6-4 6.2.2. °È· ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 1) ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ • • MODEL SELECT • • • ON/OFF TEMP 2) ª¤ıÔ‰Ô˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ (Fig. 6-5) AUTO STOP MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN...
  • Page 88 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6.3. ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ 6.3.1. ƒ‡ıÌÈÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· (∂ÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ⁄ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜) ⁄ 1) °È· ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (Fig. 6-8) ⁄ • ⁄ TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR Fig.
  • Page 89 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· s s s s s ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË Î·È ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË s s s s s ªËÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‰ÔÎÈÌ‹ ÛÙ· ÙÂÚÌ·ÙÈο Ù˘ ηψ‰›ˆÛ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ (·Îψ̷ Ù˘...
  • Page 90 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7.3. ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ 7.3.1. °È· ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (Fig. 7-3) CHECK ERROR CODE TEMP. ON/OFF ON/OFF TEMP MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR AUTO STOP MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN 7.3.2.
  • Page 91 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· • • • • • → → • • → • • • • ¶·Ú·Ù‹ÚËÛË: ªÂÙ¿ ÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. (√Úı‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·)
  • Page 92 8. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‡ÎÔÏ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÌËӇ̷ÙÔ˜ (Comp discharge temperature 64 °C) ¢È·‰Èηۛ˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ TEST MAINTENANCE COMP ON COMP ON COMP ON MENU x10 HOURS x100 TIMES CURRENT (A) OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT H·EXC. TEMP OUTLET TEMP OUTDOOR TEMP ON/OFF ™Ù·ıÂÚ‹...
  • Page 93 • O painel da tampa do bloco terminal da unidade deve ser bem fixo. • A unidade deve ser instalada com segurança numa estrutura que suporte o • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- seu peso.
  • Page 94 2. Localização da instalação 2.1. Dimensões globais (Unidade interior) (Fig. 2-1) Seleccione um lugar adequado que torne possível os seguintes espaços para insta- lação e manutenção. (mm) Modelos 1000 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max. 250 60, 71 1310 Min.
  • Page 95 3. Instalação da unidade interior 3.2.4. Preparação da unidade interior (Fig. 3-4) 1. Instale os parafusos de suspensão. (Parafusos W3/8 ou M10 à venda no comér- cio) Preveja o comprimento a partir do tecto (1 dentro de 100 mm). A Superfície do tecto B Parafuso de suspensão Fig.
  • Page 96 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.1.2. Para aparelhos que utilizam o refrigerante R410A • Utilize óleo de éster, de éter ou de alquilbenzeno (pequenas quantidades) como óleo de refrigeração para revestir as secções afuniladas. • Utilize fósforo de cobre C1220, para tubagens de cobre ou de liga de cobre sem juntas, para ligar a tubagem do refrigerante.
  • Page 97 5. Trabalho de tubagem de drenagem 5.1. Preparação da instalação da tubagem lateral es- A Recipiente de drenagem querda (Fig. 5-1) B Bujão • Para a tubagem da esquerda, introduza o bujão de borracha na porta de drena- gem direita. •...
  • Page 98 6. Trabalho de electricidade 6.1.1. Alimentação da unidade interior fornecida pela unidade exterior Estão disponíveis os seguintes padrões de ligação. Os padrões de alimentação da unidade exterior variam consoante os modelos. 1:1 Sistema A Alimentação da unidade exterior <Para modelos sem aquecedor> <Para modelos com aquecedor>...
  • Page 99 6. Trabalho de electricidade Sistema duplo/triplo/quadrúplo simultâneo A Alimentação da unidade exterior <Para modelos sem aquecedor> B Disjuntor de fuga à terra * São necessários os kits de substituição da cablagem opcionais. C Disjuntores das cablagens ou interruptor de isolamento D Unidade exterior E Cabos de alimentação de ligação da unida- de interior/unidade exterior...
  • Page 100 6. Trabalho de electricidade 2) Instruções de instalação (Fig. 6-4) 1 Ligue o fio do controlo remoto ao bloco terminal. A Ao TB5 na unidade interior B TB6 (Não há polaridade) 3) Definição de dois controlos remotos Se estiverem ligados dois controlos remotos, ajuste um para “principal” e o outro para “subordinado”.
  • Page 101 6. Trabalho de electricidade 6.3. Ajustes de função 6.3.1. Definição das funções na unidade (Selecção das funções da ⁄ Número do modo unidade) ⁄ Número do ajuste 1) Para controlo remoto com fio (Fig. 6-8) ⁄ Endereço do refrigerante Alteração do ajuste da voltagem de funcionamento ⁄...
  • Page 102 6. Trabalho de electricidade Seleccione números de unidade de 01 a 03 ou todas as unidades (AL [controlo remoto com fio] / 07 [controlo remoto sem fio]) Modo Ajustes N° de modo N° de ajuste Configuração inicial Ajuste Sinal de filtro 100 Hr 2500 Hr Nenhum indicador de sinal de filtro...
  • Page 103 7. Ensaio 7.3. Autoverificação 7.3.1. Para controlo remoto com fio (Fig. 7-3) 1 Ligue a alimentação. CHECK 2 Prima duas vezes o botão [CHECK]. 3 Se utilizar o controlo do sistema defina o endereço do refrigerante com o botão ERROR CODE [TEMP].
  • Page 104 7. Ensaio [Padrão de saída B] Erros detectados por uma unidade que não a interior (unidade exterior, etc.) Controlo remoto Controlo remoto sem fio com fio Alarme sonoro/luz do INDICA- Sintoma Observação Código de DOR DE FUNCIONAMENTO in- verificação termitente (Número de vezes) Erro de comunicação da unidade interior/exterior (erro de transmissão) (unidade exterior) Interrupção de sobrecarga do compressor U3, U4...
  • Page 105 8. Função de manutenção fácil Exemplo de visualização (temperatura de descarga comp 64 °C) Utilizando o modo de manutenção, pode visualizar muitos tipos de dados de manu- tenção no controlo remoto, tais como a temperatura do permutador de calor e o consumo actual do compressor para as unidades interior e exterior.
  • Page 106 • Klemkassens dæksel på enheden skal skrues godt fast. kraftigt stormvejr skal enheden installeres ifølge vejledningen. En ukorrekt in- • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhandler stalleret enhed kan falde ned og forårsage beskadigelse eller kvæstelser.
  • Page 107: Montagested

    2. Montagested 2.1. Udvendige mål (Indendørs enhed) (Fig. 2-1) Vælg en egnet placering med følgende friareal til montage og vedligeholdelse. (mm) Modeller 1000 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max. 250 60, 71 1310 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max.
  • Page 108: Montering Af Kølemiddelrør

    3. Montering af den indendørs enhed 3.2.4. Klargøring af den indendørs enhed (Fig. 3-4) 1. Monter ophængningsboltene (W3/8 eller M10 bolte købes lokalt) Afmål længden fra loftet (1 inden for 100 mm). A Loft B Ophængningsbolt C Beslag Fig. 3-4 2.
  • Page 109 4. Montering af kølemiddelrør 4.1.2. Enheder, der bruger R410A-kølemiddel • Brug ester-olie, ether-olie eller alkylbenzen-olie (i lille mængde) som kølemiddelolie til at smøre på de opkravede sektioner. • Brug C1220 kobber-fosfor legering, for sømløse rør af kobber og kobber- legering, til at samle kølemiddelrør. Brug kølemiddelrør med den tykkelse, der er angivet i skemaet nedenfor.
  • Page 110: Føring Af Drænrør

    5. Føring af drænrør 5.1. Klargøring til rørinstallationen i venstre side A Drænplade (Fig. 5-1) B Prop • For rørledningen i venstre side skal gummiproppen sættes i højre drænåbning. • Montér drænrøret, så det hælder kontinuerligt nedad. • Når arbejdet er udført, kontrolleres det, at det korrekte afløb er til rådighed fra drænrørets udløbsåbning.
  • Page 111 6. Elektrisk arbejde 6.1.1. Strøm til indendørsenheden fra udendørsenheden Følgende forbindelsesmønstre er tilgængelige. Strømforsyningsmønsteret til udendørsenheden varierer for de forskellige modeller. 1:1-system A Strømforsyning til udendørsenhed <Til modeller uden varmelegeme> <Til modeller med varmelegeme> B Jordet lækageafbryder C Ledningsafbryder eller ledningsadskiller D Udendørsenhed E Tilslutningsledninger til indendørsenhed/ udendørsenhed...
  • Page 112 6. Elektrisk arbejde Samtidigt dobbelt/tredobbelt/firedobbelt system A Strømforsyning til udendørsenhed <Til modeller uden varmelegeme> B Jordet lækageafbryder * Der kræves et reservedelsledningssæt (ekstraudstyr). C Ledningsafbryder eller ledningsadskiller D Udendørsenhed E Tilslutningsledninger til indendørsenhed/ udendørsenhed F Fjernbetjening G Indendørsenhed H Ekstraudstyr J Strømforsyning til indendørsenhed * Påsæt en mærkat B, som følger med manualerne, i nærheden af hvert ledningsdiagram for indendørs- og udendørsenhederne.
  • Page 113 6. Elektrisk arbejde 2) Tilslutningsprocedurer (Fig. 6-4) 1 Tilslut fjernbetjeningens kabel til klemmerækken. A Til TB5 på den indendørs enhed B TB6 (Ingen polaritet) 3) Indstilling for to fjernbetjeninger Hvis to fjernbetjeninger er forbundet, skal den ene indstilles til “Main” og den anden til “Sub”.
  • Page 114 6. Elektrisk arbejde 6.3. Funktionsindstillinger 6.3.1. Funktionsindstilling på enheden (Valg af enhedens funktioner) ⁄ Funktionsnummer 1) Til ledningsbetjent fjernbetjening (Fig. 6-8) ⁄ Indstillingsnummer Ændring af spændingsindstillingen ⁄ Kølemiddeladresse • Husk at ændre indstillingen, så den passer til den anvendte spænding. ⁄...
  • Page 115: Afprøvning

    6. Elektrisk arbejde Vælg enhedsnumre 01 til 03 eller alle enheder (AL [kabelbetjent fjernbetjening] / 07 [trådløs fjernbetjening]) Funktion Indstillinger Funktions- nummer Indstillings-nummer Startindstilling Indstilling Filtertegn 100 timer 2500 timer Ingen filterindikator Ventilatorhastighed Standard (PLH/PLA)/Stille (PCH/PCA) Højloftet 1 (PLH/PLA)/Standard (PCH/PCA) Højloftet 2 (PLH/PLA)/Højt loft (PCH/PCA) Antal udblæsningsåbninger 4 åbninger...
  • Page 116 7. Afprøvning 7.3. Selvcheck 7.3.1. Til ledningsbetjent fjernbetjening (Fig. 7-3) 1 Tænd for strømmen. CHECK 2 Tryk to gange på knappen [CHECK]. 3 Indstil kølemiddelsystemets adresse med knappen [TEMP], hvis der anvendes ERROR CODE systemstyring. TEMP. ON/OFF 4 Tryk på knappen [ON/OFF] for at stoppe selvafprøvningen. ON/OFF TEMP A Knappen CHECK...
  • Page 117 7. Afprøvning [Udgangsmønster B] Fejl registreret af anden enhed end indendørsenheden (udendørsenhed osv.) Ledningsbetjent Trådløs fjernstyring fjernbetjening Biplyde/lampen OPERATION Symptom Bemærkning INDICATOR (driftsindikator) Kontrolkode blinker (antal gange) Kommunikationsfejl i indendørs-/udendørsenhed (overførselsfejl) (udendørsenhed) Afbrydelse af overstrøm i kompressor U3, U4 Afbrydelse/kortslutning i udendørsenhedens termistorer Afbrydelse af overstrøm i kompressor (når kompressor er låst) Unormalt høj udsugningstemperatur/49C aktiveret/utilstrækkeligt med kølemiddel U1, Ud...
  • Page 118: Nem Vedligeholdelsesfunktion

    8. Nem vedligeholdelsesfunktion Skærmeksempel (Komp. udsugningstemperatur 64 °C) Ved hjælp af vedligeholdelsesmodussen kan du få vist mange forskellige typer vedligeholdelsesdata på fjernbetjeningen såsom varmeudvekslerens temperatur og kompressorens strømforbrug for indendørs- og udendørsenheden. Denne funktion kan anvendes, hvad enten klimaanlægget kører eller ej. Når klimaanlægget er i gang, kan dataene kontrolleres under normal drift eller i vedligeholdelsesmodus.
  • Page 119 • Kopplingsblockets kåpa måste vara ordentligt monterad. rad enhet kan falla ned och orsaka person- och maskinskador. • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en • Enheten måste fästas säkert på en konstruktion som kan bära dess vikt.
  • Page 120: Placering

    2. Placering 2.1. Yttre dimensioner (Inomhusenhet) (Fig. 2-1) Välj korrekt läge som medger följande fria utrymmen för installation och underhåll. (mm) Modeller 1000 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max. 250 60, 71 1310 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max.
  • Page 121: Installera Kylmedelsrör

    3. Installering av inomhusenheten 3.2.4. Förbered inomhusenheten (Fig. 3-4) 1. Installera upphängningsbultarna (inhandla W3/8 eller M10 bultar lokalt). Avgör längden från taket (1 inom 100 mm). A Takyta B Upphängningsbult C Hållare Fig. 3-4 2. Tag bort inloppsgallret. Skjut inloppsgallrets fästknoppar (två ställen) bakåt för att öppna inloppsgallret. 3.
  • Page 122 4. Installera kylmedelsrör 4.1.2. För enheter som använder kylmedel R410A • Använd olja med ester, eter, alkylbensen (liten mängd) som den köldmedelsolja som används på flänsarna. • Använd C1220 koppar/fosfor till skarvfria rör av koppar eller kopparlegering för anslutning av kylmedelsrören. Använd köldmedelsrör med den tjocklek som anges i tabellen nedan.
  • Page 123: Dräneringsrör

    5. Dräneringsrör 5.1. Förberedelser för installation av dräneringsrör på A Dräneringstråg vänster sida (Fig. 5-1) B Gummiplugg • För dränering på vänster sida, kom ihåg att sätta i gummipluggen i den högra dräneringsöppningen. • Installera dräneringsrören så att de konstant lutar nedåt. •...
  • Page 124 6. Elektriska arbeten 6.1.1. Ström matas från utomhusenheten till inomhusenheten Följande anslutningsmönster finns. Strömförsörjningsmönstren för utomhusenheten kan variera på olika modeller. 1:1 System A Utomhusenhetens strömförsörjning <För modeller utan värmare> <För modeller med värmare> B Jordslutningsbrytare c Ledningsdragning för överspänningsskydd eller frånskiljare D Utomhusenhet E Anslutningssladdar för inom-/utomhusenhet...
  • Page 125 6. Elektriska arbeten System med två/tre/fyra enheter A Utomhusenhetens strömförsörjning <För modeller utan värmare> B Jordslutningsbrytare * Tillbehörssatserna för ledningsersättning krävs. c Ledningsdragning för överspänningsskydd eller frånskiljare D Utomhusenhet E Anslutningssladdar för inom-/utomhusenhet F Fjärrkontroll G Inomhusenhet H Tillval J Inomhusenhetens strömförsörjning * Sätt fast dekal B som medföljer handböckerna i närheten av inom- och utomhusenheternas kopplingsscheman.
  • Page 126 6. Elektriska arbeten 2) Anslutningsprocedur (Fig. 6-4) 1 Anslut fjärrkontrollsladden till kopplingsplinten. A Till TB5 på inomhusenheten B TB6 (Ingen polaritet) 3) Inställning för två fjärrkontroller Om två fjärrkontroller används, ställ in en på “Main” och den andra på “Sub”. För inställningsprocedurer, se “Funktionsval”...
  • Page 127 6. Elektriska arbeten 6.3. Funktionsinställningar 6.3.1. Enhetens funktionsinställning (välja enhetens funktioner) ⁄ Lägesnummer 1) För ledningsdragen fjärrkontroll (Fig. 6-8) ⁄ Inställningsnummer Ändring av inställningen för nätspänning ⁄ Kylmedelsadress • Kom ihåg att ställa in spänningsomkopplaren på installationsplatsens nätspänning. ⁄ Enhetsnummer 1 Inkoppling av läget för funktionsinställningar Stäng av fjärrkontrollen.
  • Page 128: Provkörning

    6. Elektriska arbeten Välj enhetsnummer 01 till 03 eller alla enheter (AL [fjärkontroll med sladd] / 07 [sladdlös fjärrkontroll]) Läge Inställningar Lägesnr Inställningsnr Inledande inställning Inställning Filtersignal 100 Hr 2500 Hr Ingen indikator för filtersignal Fläkthastighet Standard (PLH/PLA)/Tyst (PCH/PCA) Högt-i-tak 1 (PLH/PLA)/Standard (PCH/PCA) Högt-i-tak 2 (PLH/PLA)/Högt tak (PCH/PCA) Antal luftutlopp 4 riktningar...
  • Page 129 7. Provkörning 7.3. Självtest 7.3.1. För ledningsdragen fjärrkontroll (Fig. 7-3) 1 Slå på strömmen. CHECK 2 Tryck på knappen [CHECK] (Test) två gånger. 3 Ställ in kylmedelsadressen med knappen [TEMP] om systemstyrning används. ERROR CODE 4 Tryck på knappen [ON/OFF] (På/Av) för att stoppa självtesten. TEMP.
  • Page 130 7. Provkörning [Utsignalmönster B] Felet avkänt av annan enhet än inomhusenheten (utomhusenheten etc.) Ledningsdragen Trådlös fjärrkontroll fjärrkontroll Signal ljuder / lampan Symptom Kommentar OPERATION INDICATOR Kontrollkod blinkar (antal gånger) Kommunikationsfel mellan inom-/utomhusenheterna (sändningsfel) (utomhusenhet) Avbrott, strömrusning i kompressor U3, U4 Avbrott/kortslutning av utomhusenhetens termistor Avbrott, strömrusning i kompressor (när kompressorn är låst) Onormalt hög utmatningstemperatur/49C aktiverades/otillräckligt med köldmedel...
  • Page 131: Funktion För Enkelt Underhåll

    8. Funktion för enkelt underhåll Exempel på skärm (kompressorns tryckrörstemperatur 64 °C) I underhållsläget kan du visa olika typer av underhållsdata på fjärrkontrollen, t.ex. värmeväxlarens temperatur och kompressorns strömförbrukning för inom- och utomhusenheterna. Funktionen kan användas oavsett om luftkonditioneringen är igång eller inte. När luftkonditioneringen är i drift kan data kontrolleras under normal drift eller i det stabila underhållsläget.
  • Page 132 • Cihaz›n terminal blok kapa¤› sa¤lam flekilde tak›lmal›d›r. bir cihaz düflebilir ve hasara veya yaralanmalara yol açabilir. • Bunlar›n monte edilmesi s›ras›nda yaln›zca Mitsubishi Electric taraf›ndan izin • Cihaz, a¤›rl›¤›n› tafl›yabilecek bir yap› üzerine emniyetli flekilde monte verilen aksesuarlar› kullan›n veya sat›c› veya yetkili teknisyene dan›fl›n.
  • Page 133 2. Montaj yeri 2.1. D›fl ölçüler (‹ç ünite) (Fig. 2-1) Montaj ve bak›m için afla¤›daki aç›kl›klara izin veren uygun bir konum seçin. (mm) Model 1000 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max. 250 60, 71 1310 Min. 270 Min. 300 Min.
  • Page 134 3. ‹ç ünitenin montaj› 3.2.4. ‹ç ünitenin haz›rlanmas› (Fig. 3-4) 1. Ask› c›vatalar›n› tak›n. (W3/8’lik veya M10’luk c›vatalar› yerel piyasadan tedarik edin.) Tavandan olan uzakl›¤› (1 100 mm toleransla) önceden saptay›n. A Tavan yüzeyi B Ask› c›vatalar› Fig. 3-4 C Ask› deste¤i 2.
  • Page 135 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.1.2. R410A so¤utucu kullanan cihazlar için • Geçmeli bölümlere uygulanacak so¤utucu ya¤› olarak ester ya¤›, eter ya¤›, alkilbenzen ya¤› (az miktarda) kullan›n. • So¤utucu borular›n› ba¤larken, bak›r ve bak›r alafl›ml› kaynaks›z borular için C1220 bak›r fosfor kullan›n. Afla¤›daki tabloda belirtilmifl kal›nl›kta so¤utucu borular›...
  • Page 136 5. Drenaj Tesisat› ‹flleri 5.1. Soldan boru montaj› için haz›rl›k (Fig. 5-1) A Drenaj kab› • Sol taraftaki borular için, lastik tapay› mutlaka sa¤ drenaj deli¤ine sokun. B Tapa • Drenaj borular›n› sürekli olarak afla¤›ya e¤imli olacak flekilde monte edin. •...
  • Page 137 6. Elektrik iflleri 6.1.1. Dıfl üniteden sa¤lanan iç ünite elektrik beslemesi Afla¤ıdaki ba¤lantı türleri mevcuttur. D›fl ünite güç beslemesi flablonlar› modellere göre de¤ifliklik gösterir. 1:1 Sistem A Dıfl ünite güç kayna¤ı <Isıtıcısı olmayan modeller için> <Isıtıcısı olan modeller için> B Topraklama devre kesicisi C Kablo tesisatı...
  • Page 138 6. Elektrik iflleri Eflzamanlı ikili/üçlü/dörtlü sistem A Dıfl ünite güç kayna¤ı <Isıtıcısı olmayan modeller için> B Topraklama devre kesicisi * ‹ste¤e ba¤l› kablo tesisat› de¤ifltirme kitleri gereklidir. C Kablo tesisatı devre kesicisi veya izolasyon anahtarı D Dıfl ünite E ‹ç ünite/dıfl ünite ba¤lantı kabloları F Uzaktan kumanda ünitesi G ‹ç...
  • Page 139 6. Elektrik iflleri 2) Ba¤lant› ifllemleri (Fig. 6-4) 1 Uzaktan kumanda kablosunu terminal blokuna ba¤lay›n. A ‹ç ünitedeki TB5’e B TB6 (Polaritesiz) 3) ‹ki uzaktan kumanda ünitesi ayarı ‹ki uzaktan kumanda ünitesi ba¤lanmıflsa, birini “Main” (Ana) ve di¤erini de “Sub” (ikincil) olarak ayarlayın.
  • Page 140 6. Elektrik iflleri 6.3. ‹fllev ayarlar› 6.3.1. Ünite fonksiyon ayarı (ünitenin fonksiyonlarının seçilmesi) ⁄ Mod numaras› 1) Kablolu Uzaktan Kumanda için (Fig. 6-8) ⁄ Ayar numaras› Elektrik voltaj› ayar›n›n de¤ifltirilmesi ⁄ So¤utucu adresi • Elektrik voltaj ayar›n› kullan›lan flebeke voltaj›na göre de¤ifltirmeye dikkat edin. ⁄...
  • Page 141 6. Elektrik iflleri 01 - 03 numaral› üniteleri ya da tüm üniteleri seçin (AL [kablolu uzaktan kumanda] / 07 [kablosuz uzaktan kumanda]) Mod No. Ayar No. Bafllang›ç ayarlar› Ayar› Ayarlar Filtre iflareti 100 Saat 2500 Saat Filtre iflaret göstergesi yok Fan f›z›...
  • Page 142 7. Çal›flma testi 7.3. Otomatik kontrol 7.3.1. Kablolu Uzaktan Kumanda için (Fig. 7-3) 1 Gücü aç›n. CHECK 2 [CHECK] (Test) dü¤mesine iki kez bas›n. 3 Sistem denetimi kullan›l›yorsa, [TEMP] (derece) dü¤mesiyle so¤utucu adresini ERROR CODE ayarlay›n. TEMP. ON/OFF 4 [ON/OFF] (Açma / Kapama) dü¤mesine bas›p, otomatik kontrolü durdurun. ON/OFF TEMP A CHECK (Test) dü¤mesi...
  • Page 143 7. Çal›flma testi [Çıkıfl model B] ‹ç ünite haricinde baflka bir ünite tarafından tespit edilen hatalar (dıfl ünite, vb.) Kablosuz uzaktan kumanda Kablolu Uzaktan için Kumanda için Bip sesleri/OPERATION INDICATOR Bulgu Açıklama (ÇALIfiMA GÖSTERGES‹) lambası Kontrol kodu yanıp sönmesi (Yanıp sönme sayısı) ‹ç/dıfl...
  • Page 144 8. Kolay bakım fonksiyonu Ekran örne¤i (Kompresör deflarj sıcaklı¤ı 64 °C) Bakım modunu kullanarak, iç ve dıfl ünite ısı de¤ifltiricisi sıcaklı¤ı ve kompresör akım tüketimi gibi çeflitli bakım bilgilerini uzaktan kumanda ünitesinde görüntüleyebilirsiniz. Bu fonksiyon klima ünitesi çalıflsa da çalıflmasa da kullanılabilir. Klima ünitesi çalıflırken, veriler hem normal çalıflma hem de bakım modu stabil çalıflma sırasında kontrol edilebilir.
  • Page 145 минимуму риск повреждения от землетрясений, тайфунов или сильных • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется порывов ветра. Неправильно установленный прибор может упасть и разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру или причинить повреждение или нанести травму. уполномоченному техническому специалисту.
  • Page 146 2. Место установки 2.1. Контурные габариты (Внутренний прибор) (Fig. 2-1) Предупреждение: Подвешивайте внутренний прибор на потолок, способный выдержать вес прибора. 2.2. Контурные габариты (Наружный прибор) Fig. 2-1 3. Установка внутреннего прибора 3.1. Проверьте наличие дополнительных принадлежностей к внутреннему прибору (Fig. 3-1) ø...
  • Page 147 3. Установка внутреннего прибора 3.2.4. Подготовка внутреннего прибора (Fig. 3-4) Fig. 3-4 3.3. Установка внутреннего прибора Fig. 3-5 1) Непосредственное подвешивание прибора (Fig. 3-6) Fig. 3-6 7–12 При встраивании труб в стену 2) Установка навесных скоб в потолке (Fig. 3-7) ∗...
  • Page 148 4. Прокладка труб хладагента 4.1.2. Для устройств, в которых используется хладагент R410A • Используйте в качестве масла охлаждения для покрытия соединительных муфт масло сложного или простого эфира или алкинбензол (небольшое количество). • Для соединения медных или медносплавных бесшовных труб, предназначенных для хладагента, используйте медный фосфор C1220. Используйте...
  • Page 149 5. Дренажные трубы 5.1. Подготовка к установке левостороннего трубопровода (Fig. 5-1) Fig. 5-1 Процедуры установки (Fig. 5-2) ø Fig. 5-2 ∗ ∗ Fig. 5-3 6. Электрические работы 6.1. Электропроводка (Fig. 6-1) Процедуры подключения проводки Fig. 6-1...
  • Page 150 6. Электрические работы 6.1.1. Питание на внутренний прибор подается от наружного прибора Система 1:1 <Для моделей без обогревателя> <Для моделей с обогревателем> Одновременная двойная/тройная/четверная система <Для моделей без обогревателя> <Для моделей с обогревателем> × × × × × × × Примечания: 1.
  • Page 151 6. Электрические работы Одновременная двойная/тройная/четверная система <Для моделей без обогревателя> ORANGE ORANGE (SW8) × × × × 100/125/140 Примечания: 1. Диаметр проводов должен соответствовать применимым местным и национальным нормам. 2. Силовые кабели и кабели соединения Внутреннего/Наружного прибора не должны быть легче экранированного гибкого провода из полихлоропрена...
  • Page 152 6. Электрические работы 2) Операции соединения (Fig. 6-4) 3) Настройка двух пультов дистанционного управления Fig. 6-4 6.2.2. Для беспроводного пульта дистанционного управления 1) Места установки • MODEL SELECT • • ON/OFF TEMP • • 2) Метод установки (Fig. 6-5) AUTO STOP MODE VANE AUTO START...
  • Page 153 6. Электрические работы 6.3. Установки функций 6.3.1. Функциональная настройка прибора (Выбор функций ⁄ прибора) ⁄ 1) Для проводного пульта дистанционного управления (Fig. 6-8) ⁄ • ⁄ TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR Fig. 6-8 2) Для...
  • Page 154 6. Электрические работы 7. Выполнение испытания 7.1. Перед пробным прогоном s После завершения установки, прокладки труб и электропроводки s Запрещается выполнять этот замер на терминалах проводах управления внутреннего и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хладагента, (цепь низкого напряжения). слабых соединений кабеля питания или проводов управления и Предупреждение: неправильной...
  • Page 155 7. Выполнение испытания 7.3. Самодиагностика 7.3.1. Для проводного пульта дистанционного управления (Fig. 7-3) CHECK ERROR CODE TEMP. ON/OFF ON/OFF TEMP MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR AUTO STOP MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN RESET CLOCK ERROR CODE...
  • Page 156 7. Выполнение испытания • • → → • • → • Примечание: В течение приблизительно 30 секунд после отмены выбора функции управление невозможно. (Правильная работа)
  • Page 157 8. Функция простого техобслуживания Пример дисплея (Температура нагнетания компрессора 64 °C) Процедуры работы в режиме техобслуживания MAINTENANCE TEST COMP ON COMP ON COMP ON MENU x10 HOURS x100 TIMES CURRENT (A) OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT H·EXC. TEMP OUTLET TEMP OUTDOOR TEMP ON/OFF Стабильная...
  • Page 158 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NRU !" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NSO ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NRV ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NSO !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NRV ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NST !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NSM !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NTM !"# !"#$%& '()"*+,-./01234 5 6789:; < =>?@AB !"#$%&'()*+,-./0 123456. !"#$#%& '()*+,-$#. !"#$% !"&'()*+ !"#$%&'()*+,-.%&/012345$678. !"#$%&'()*+. !"#$%&'(. !"#$%&'()*+,-./01234567%89.
  • Page 159 !"#$%&'EcáÖK=OJNF OKNK !"#$%&'()*'+$,-./012345. NMMM =OTM =PMM =RMM =ORM SMI=TN NPNM =OTM =PMM =RMM =ORM NPNM =OTM =PMM =RMM =ORM NORI=NQM NSOM =OTM =PMM =RMM =ORM !"#$%&'()*+,-./01. !"# $%& OKOK !"#$%&'(). Fig. 2-1 !"# !"#$%=EcáÖK=PJNF PKNK !"#$%&'()*+,-./012 3. !"#$%&' !"#$%&' rkfq !"...
  • Page 160 !"# !"#=EcáÖK=PJQF PKOKQK !"#. !"tPLU jNM !"#$%&'()*+1 NMM !". !" !"#$. Fig. 3-4 !"#$%&'() *+,-. /0123 45 !"#$. !". !"#$%&' () )*+ ,-./ + 012345 !"+ 67 !"# 3.3. !"#$%&'()*+,-./01023.EcáÖK=PJRF !"#$%&'() Fig. 3-5 !"#$%=EcáÖK=PJSF !"#$%&' ()*+$. !"#$%&'()*+,!-./. !"#$%&. !"#$%&'()*. • !"#$%&'()*+.
  • Page 161 !"# !oQNM^ !"# QKNKOK !"#$!"%&'!()*+,-./0!12345678. • !"# $ %&'()*+,-./012,. !"#$ • `NOOM !"#$%&'()*+,-*.,/0123456(789 !"#$%&' ()*+,-./01 2oQNM^ !"#$. !"# !" #$%&'()*+. !"#$% &'()*+ ,-!./0+ 12 !". omPRI=RM omSMJNQM øSKPR= øVKRO= =MKU= =MKU= øNOKT= =MKU= øNRKUU= =NKM= !"#$%&'()*+,"-. • !=EcáÖK=QJNF QKOK 45°±2° ! "#$%&...
  • Page 162 !" !"#$%=EcáÖK=RJNF RKNK !"#$%&'()*+,-./.01/2. • !"#$%&. • !"#$%&'()*+,-./01*+. • Fig. 5-1 !=EcáÖK=RJOF !"#$%&'()*+,-./05 !"#$%&'(. !"#$%&'6 !"#$5 . !"#$%&'()*+,smOML !"#$ %5 . =øOS=ms` !"#$%&'()7 !"#$%& =EsmOMF !"#$%.=EcáÖK=RJPF Fig. 5-2 !"#$%&'()*+,!-. ∗ !"#$%&'()*+,-./012. ∗ !"# Fig. 5-3 !=EcáÖK=SJNF SJNK !"#$%&'()* +,-./. !"#$%&'()*+. !"#$%&.
  • Page 163 !"#$% &!" SKNKNK !"#$%&'. !"#$%&'()*"+,-./. NWN= !"#$%&'[ !"#$%&'[ !"# !"#$ !"!#$%"&' !"#$ !" ! "#$%&'()*+,-./0*1234^. !"#$ !"#$%&'[ !"#$%&'[ !"# !"#$ !"!#$%"&' !"#$ !" ! "#$%&'()*+,-./0*1234^. !"# !"#$%&'( !" – úLk !"#$%&'()* – NS=^ !"#$% !"#$%&'( – O=×= !"#$%&'()*+ – N=×= P=×=NKR P=×=NKR !"#$...
  • Page 164 !"#$ !"#$%&'[ !"# !"#$%&'(. !"#$ !"!#$%"&' !"#$ !"# ! "#$%&'()*+,-./0*1234_. !" #$%&'()*+,-./. !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'()*+",$%-./0afm !" #$% !"#$%& !"# !"# $%&'()*+,-./ !"#$%" !"#$%&'() !"#$% !" !"#$%&'%() !" #$%&'()*+,-. !a f m !"#$%&'( ORANGE !"#$%&' (SW8) !"#$% !"#$% &!"'()*+,- !"#$% ^ _ ` . !"#$%&'()*+,-..
  • Page 165 !" #cáÖK=SJQ !"#$%&'(. !"#$q_R B q_S !"#$% !"#$%&'()*+#,-./01'2(3+#,-./41. !"#$%&'()*+,-&./01234567. Fig. 6-4 !"#$% SKOKOK= !" !"#$%&'()*+,-. • MODEL SELECT !"#$%. • !"#$%&'()*+,-./. • !"#$%&'(). • !"#$%&'(). ON/OFF TEMP • !"=EcáÖK=SJRF !"#$%&'()*+,-./01. !"#$%&'()*+. AUTO STOP MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN !"#$%&'()*QR !"#$%&'T !"#$%&'.
  • Page 166 SKPK= !"#$% &'( "#) SKPKNK ⁄ !"#$%=EcáÖK=SJUF ⁄ !"# !" !"#$%&'()&*&'+,. ⁄ • ⁄ !"#$%. !". TEMP. ON/OFF !A B !"#O .crk`qflk !"#$%. MENU ON/OFF FILTER !"#$%&3 !MM. BACK MONITOR/SET CHECK TEST !"#$4 !"xJJz PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR !"#$% &4 !"#$%&L !.xJJz !"#$% &1...
  • Page 167 !"#MN MP !"#^i=x !"z=L=MT=x !"z !" ORMM !"#$%! !m`eLm`^ mieLmi^ L !1 mieLmi^ L m`eLm`^ !2 mieLmi^ L ! "m`eLm`^ !" — — — !" #$%&'()* !" !"#1 !"#2 !"# !"#$%&'()P !". !"#$%&'()*+,-./0&12345*. !" TKNK !"#$ %"#&'()*+$*,-./0123456789:0; !"#$%&'()*+,-./01. !" #$%&'()#$*+',-. /012#$34. !"#$%&'()*+,-.
  • Page 168 TKPK !" #cáÖK=TJP TKPKNK !". CHECK !x`eb`hz ! "#$%. !"#$%& !xqbjmz ! "#$%&'()*. ERROR CODE !"# $%&'. xlkLlccz TEMP. ON/OFF ! "# A x`eb`hz ON/OFF TEMP !" MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST ! "# C xqbjmz PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR !"...
  • Page 169 !"#$"#%&$'() *"#+, !" !" !"L !"#$ !"#$%&'($%)& !"#$% !"#$%&'L rPI=rQ !"#$%& '()* !"#$%L !" QV`L !"#$%SPe L !"# rNI=rÇ !"#$ !"#$%&'()*+, !"#$%&' !"#$%L !"# !"#$%&'() "#$%&'()*+, -. rVI=re !"#$ – – – – !"#$%&'()*+,-.. !"#$%&'()*+,-./01234567809:;126<7=>?@ABC:;DE7FGB:;HIJK. !"#$%&'()*+,-./01234567809:12;<=5>5>5?MKQ=H=MKQ=H=MKQ !"#$%&'()!*+,-./0. !"#$ • !"#$%&'()**+. !"...
  • Page 170 !"# !"#$%&'(SQ°C !"#$%&'()*+,-./012"#34&56789-:;)<= !"#$%&"'(). !"#$%&'()%&*+,-./012. !"#$%&'()*!"+,-./01!"23456. !"#$%&'(. !"#$%&'()*+,-./0123. !"#$%. !"#$% !"#$%&'(. TEST MAINTENANCE !"#$%&. qbjmK= !"#$%. !"# !" lkLlcc !" COMP ON COMP ON COMP ON MENU x10 HOURS x100 TIMES CURRENT (A) !"# !"# !"#$ !"# OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT H·EXC.
  • Page 172 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Table des Matières