Télécharger Imprimer la page

Sonic Equipment INTELLIGENT BOOSTER CHARGER 12V-2A Manuel D'utilisation

Chargeur batterie agm 12v

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

INTELLIGENT BOOSTER CHARGER 12V-2A
C
Sommaire:
e chargeur est destiné à la recharge d'une batterie AGM 12V (6 cellules et
d'une capacité comprise entre 12 et 45Ah) contenue dans votre booster de démarrage. Le
design spécifique de ce chargeur permet au booster d'être rechargé à 100% de sa capacité et
de le laisser connecté au chargeur durant une longue période lorsqu'il n'est pas utilisé afin de
le maintenir en parfaite condition sans jamais l'endommager.
Des protections complètes contre des mauvaises connexions et courts-circuits assurent la
parfaite sécurité de la recharge. Si le circuit de recharge du booster est défectueux, le
chargeur l'indiquera. Par ailleurs, ce chargeur est contrôlé par un microprocesseur qui le rend
intelligent et fiable.
1.
Consignes de sécurité
Veuillez lire les consignes de sécurité et les instructions attentivement avant d'utiliser le
chargeur. Conservez-les tout au long de l'utilisation de votre appareil.
Attention: Utilisez uniquement ce chargeur pour la recharge du booster avec lequel il a été
livré.
N'utilisez pas le chargeur pour d'autres applications. Ce chargeur ne peut être connecté à une
batterie 6V ou 24V. Connectez l'appareil à une batterie 12V rechargeable uniquement.
rechargez pas une batterie non-rechargeable. Ce chargeur est destiné à une utilisation sur du
courant 220V-240V, 50-60Hz.
A
ssurez-vous que le chargeur est utilisé uniquement à l'intérieur, dans des pièces
correctement ventilées, sur une surface plane.
• Le chargeur doit être conservé dans un environnement sec, à l'écart de liquides. Ne
l'exposez jamais à la pluie ou à la neige.
• Lors de l'utilisation, munissez-vous de lunettes, de vêtements protecteurs ainsi que de gants.
• Ne fumez jamais à proximité de votre booster ou le chargeur et évitez toute étincelle,
flamme ou point chaud.
• Durant la phase de recharge, des gaz explosifs peuvent être dégagés de la batterie du
booster.
C
et appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui ne disposent d'aucune
expérience et de connaissances s'ils sont supervisés ou ont reçu les instructions pour une
utilisation sécurisée de l'appareil et comprennent les risques. Les enfants ne doivent pas
865122-A-Manual-R0-20161010
FR – Manuel d'utilisation
DE – Betriebsanleitung
ES – Manual de utilización
FR – Manuel d'utilisation
NL – Gebruiksaanwijzing
EN – Instructions for use
IT – Manuale di istruzioni
N
e

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sonic Equipment INTELLIGENT BOOSTER CHARGER 12V-2A

  • Page 1 INTELLIGENT BOOSTER CHARGER 12V-2A FR – Manuel d’utilisation NL – Gebruiksaanwijzing DE – Betriebsanleitung EN – Instructions for use ES – Manual de utilización IT – Manuale di istruzioni FR – Manuel d’utilisation Sommaire: e chargeur est destiné à la recharge d’une batterie AGM 12V (6 cellules et d’une capacité...
  • Page 2 jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien d’utilisation ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. • Ne démontez pas le chargeur. Un montage incorrect peut provoquer des chocs électriques ou un incendie. • Ne modifiez jamais la prise AC ou le cordon d’origine. Faites appel à un électricien qualifié au besoin.
  • Page 3 LED de défaut de batterie (rouge) Le chargeur a détecté un problème avec la batterie du booster. Celle-ci est peut-être endommagée ou sulfatée. Veuillez contacter votre revendeur (voir point 5 « Diagnostic de panne »). LED de système de recharge défaillant Le circuit de recharge est en inversion de polarité.
  • Page 4 Le booster est correctement Si vous n’appuyez pas sur le Pas de problème, connecté, mais la LED de bouton START/STOP, la fonctionnement normal. charge débutera automatiquement après 10 chargement ne s’est minutes. pas allumée immédiatement. Le booster est correctement La tension de la batterie du Appuyez sur le bouton connecté, mais la LED de booster est très basse.
  • Page 5 NL – Gebruiksaanwijzing Algemeen: eze volledig automatische lader is bestemd voor het opladen van een 12V AGM batterij (6 cellen en een capaciteit tussen 12 en 45Ah) behuisd in uw Booster. Het specifieke design van deze lader verzekert de Booster 100% van zijn capaciteit opgeladen te zijn en deze aan de lader aangesloten te laten gedurende een lange periode, zonder gebruik, zodat deze in een perfecte conditie gehouden wordt zonder deze te beschadigen.
  • Page 6 • Indien uw Booster in voorraad heeft gestaan of onderworpen werd aan negatieve temperaturen, laat deze dan eerst op kamertemperatuur komen alvorens de lader aan te sluiten. Nooit een bevroren batterij opladen. • Laad nooit een beschadigde batterij op. ls de alimentatiekabel beschadigd is of u merkt enige andere schade aan het apparaat, moet deze vervangen worden door de fabrikant, zijn groothandelaar of een soortgelijk gekwalificeerde persoon om enig risico te vermijden.
  • Page 7 Oplaadcircuit probleem LED Het laadcircuit is in polariteitsinversie.Gelieve uw verdeler te contacteren. Specificatie Model Lader 12V-2A AC spanning 220~240V AC 50/60Hz, 0.5A Laadspanning 12V (nominaal) / 14.7V (max.) Laadstroom Gebruikstemperatuur -20° tot +50°C IP indicatie IP20 Lengte van de DC kabel +- 160 cm Verificatiemode/veiligheid Inversie: Beveiliging tegen polariteitsinversie...
  • Page 8 De Booster is correct De voltage van de batterij van Druk op de START/STOP knop aangesloten, maar de LED de Booster is zeer laag. om meteen de lading te beginnen. van de lading nooit gaan branden. De foutmelding batterij LED De voltage van de batterij van De batterij is misschien buiten de Booster is lager dan 10V na...
  • Page 9 DE – Betriebsanleitung Allgemein: ieses völlig automatisches Ladegerät ist ausgestattet für das Aufladen aller 12VAGM Batterien (6 Zellen mit ein Kapazität zwischen 12 und 45 AU) die sich in Ihrem Starthilfegerät befindet. Das spezifische Design des Ladegeräts erlaubt die Batterie immer hundertprozentig aufgeladen zu werden und während einer langen Periode an das Ladegerät angeschlossen zu bleiben wenn ungebraucht, um sie instand zu halten, ohne sie zu schaden.
  • Page 10 • Eine beschädigte Batterie niemals aufladen. enn Sie Beschädigungen an der Verkabelung oder am Gehäuse des Gerätes feststellen, darf das Ladegerät nicht betrieben werden. Bringen Sie es zur Prüfung oder Reparatur bei einem Fachmann. • Niemals das Starthilfegerät Laden wenn die Klemmen nicht auf denen Platz aufgeräumt sind. •...
  • Page 11 Spezifikationen Modell Lader 12V-2A Spannungswechsel 220~240V AC 50/60Hz, 0.5A Ladespannung nominal 12V (nominal) / 14.7V (max.) Ladestrom Betriebstemperatur -20°C bis +50°C IP Indikation IP20 Kabellänge +- 160 cm Sicherheits und Prüfungsmodus Verpolung : Verpolungsschutz Kurzschluss :Kurzschlussschutz Betriebsanweisung Wenn Sie sicher sind das den Ladestecker korrekt auf dem Starthilfegerät angeschlossen ist schließen Sie denn den Stecker auf das Stromnetzwerk und drücken Sie auf den START/STOP Schalter.
  • Page 12 mehr an das Starthilfegerät angeschlossen sind. Kontrollieren Auflade LED blinkt. Sie ebenfalls die Batterie. Die Desulfatierung hat nicht Die Batterie ist vielleicht Defekt. funktioniert. Lass die Kontrollieren durch einen Fachmann. Die Batterie von das Das Desulfatierung Modus hat Starthilfegerät istsulfatiert. angefangen.
  • Page 13 EN – Instructions for use Summary: his fully automatic charger is designed for charging the 12V AGM (6 cells and rated capacities of 12-45 Ah) battery contained in your booster. The specialized design of the charger allows the booster to be recharged to 100% capacity, enables long time connection of the booster to the charger when not in use and keeps it always in perfect state without damaging it.
  • Page 14 • onnect and disconnect charging plug to/from the booster only after removing AC cord from electric outlet. • Never pull on the AC cord to remove the AC plug from the mains. This may damage the cord or the plug. •Disconnect the charger before any cleaning or maintenance.
  • Page 15 3. Specifications Model Charger 12V-2A Voltage 220~240V AC 50/60Hz, 0.5A Charging voltage 12V (nominal) / 14.7V (max.) Charging current Operating temperature -20° to +50°C IP indication IP20 Length of the DC cord +- 160 cm Check / Safety Mode Reverse PolarityProtection Protection against short-circuits 4.
  • Page 16 flashing. Desulfation was unsuccessful. The battery may be defective. Have battery checked or replaced. The Battery Defect LED The booster battery is The charger is in desulfation sulfated. mode. Continue charging for 24 hours. If not successful, have the is lit. booster battery checked.
  • Page 17 ES – Manual de utilización Resumen: ste cargador está indicado para la carga de la batería AGM 12V (con 6 celdas y una capacidad de entre 12 y 45 Ah) que contiene su arrancador de batería. El diseño especial de este cargador permite cargar el arrancador al 100 % de su capacidad, y dejarlo conectado al cargador durante un periodo prolongado mientras no se utilice, manteniéndolo en perfecto estado y sin dañarlo en ningún momento.
  • Page 18 • No recargue un arrancador con batería defectuosa. i el cable de alimentación está dañado, o si observa cualquier tipo de daño en el aparato, deberá ser repuesto por el fabricante, el distribuidor o una persona similar competente, para evitar cualquier riesgo. •...
  • Page 19 LED de fallo en sistema de carga El circuito de recarga está en polaridad invertida. Póngase en contacto con su distribuidor. Especificaciones Modelo Cargador 12V-2A Entrante 220~240V AC 50/60Hz, 0.5A Tensión (DC) 12V (nominal) / 14.7V (máx.) Corriente de recarga máx. Temperaturas de utilización -20°...
  • Page 20 El arrancador está conectado La tensión de la batería del Pulse el botón START/STOP para correctamente, pero el LED de arrancador es muy baja. iniciar la carga. carga no se enciende nunca. El LED de defecto de batería La tensión de la batería del Puede que la batería del arrancador es inferior a 10V arrancador esté...
  • Page 21 IT - Manuale di istruzioni Indice: uesto caricabatterie serve per ricaricare la batteria AGM 12V (6 celle e con capacità compresa tra 12 e 45 Ah) contenuta nel Booster di avvio. Il design specifico di questo caricabatterie consente al Booster di essere ricaricato al 100% della sue capacità e di lasciarlo collegato per lunghi periodi di tempo quando non viene utilizzato, per mantenerlo in perfette condizioni senza danneggiarlo.
  • Page 22 • Non caricare il booster con una batteria difettosa. e il cavo di alimentazione o il dispositivo mostrano segni di danneggiamento, è necessario sostituirli; la sostituzione deve essere fatta dal produttore, dal suo distributore o da una persona competente, al fine di evitare rischi.
  • Page 23 LED sistema di ricarica difettoso Il circuito di ricarica è in inversione di polarità. Contattare il rivenditore. Specifiche tecniche Modello Caricabatteria 12V-2A Ingresso 220~240 V AC 50/60 Hz, 0.5A Tensione (DC) 12V (nominale) / 14,7V (max.) Corrente max di ricarica Temperatura di utilizzo da -20°...
  • Page 24 Il booster è collegato in La tensione della batteria del Premete il tasto START/STOP per modo corretto, ma il LED di booster è molto bassa. avviare la ricarica. ricarica non si è mai acceso. Il LED di guasto della batteria La tensione della batteria del È...