Hansgrohe 13550180 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour 13550180:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
13550180

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe 13550180

  • Page 1: Table Des Matières

    RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29 ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬ 13550180...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Rohrunterbrecher (siehe Seite 32) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Maße (siehe Seite 33) Montagehinweise Durchflussdiagramm • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. (siehe Seite 33) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Freier Durchfluss bei 0,3 MPa: gen Normen montiert, gespült und geprüft werden.  Abgang 1 • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli-  Abgang 2 nien sind einzuhalten. Serviceteile (siehe Seite 35) • Um die Anschluss-Schläuche überprüfen zu können, muss eine Revisionsöffnung vorhanden sein. Prüfzeichen (siehe Seite 36) Es wird empfohlen, die Armatur mit einer “festen Verrohrung” anzuschließen. Wartung Technische Daten Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN Betriebsdruck: max. 1 MPa 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit...
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l'acide acétique! coupure. Disconnecteur (voir pages 32) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Instructions pour le montage Dimensions (voir pages 33) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Diagramme du débit aucun dommage pendant le transport (voir pages 33) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Débit libre à 0,3 MPa: • Les directives d'installation en vigueur dans le pays  Sortie 1 concerné doivent être respectées.  Sortie 2 • Pour des travaux d’entretien prévoir obligatoirement Pièces détachées (voir pages 35) une trappe de visite.
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The hot and cold supplies must be of equal pres- Pipe interrupter (see page 32) sures. Installation Instructions Dimensions (see page 33) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. Flow diagram • The pipes and the fixture must be installed, flushed (see page 33) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Rate of flow by 0,3 MPa: countries must be observed.  Outlet 1 • There must be an access door for maintenace.  Outlet 2 It will be recommended that the faucet will be con- Spare parts (see page 35) nected with solid pipes. Technical Data Test certificate (see page 36) Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure:...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Valvola antiriflusso (vedi pagg. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Ingombri (vedi pagg. 33) Istruzioni per il montaggio Diagramma flusso • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. (vedi pagg. 33) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Portata a 0,3 MPa: rispettando le norme correnti.  Uscita 1 • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali  Uscita 2 vigenti nel rispettivo paese. Parti di ricambio (vedi pagg. 35) • E necessaria un accesso di ispezione per la manuten- zione.
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! Grandes diferencias de presión en servicio entre Interuptor de tubería (ver página agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Indicaciones para el montaje Dimensiones (ver página 33) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Diagrama de circulación • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y (ver página 33) comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Caudal con 0,3 MPa instalación vigentes en el país respectivo.  Salida 1 • Para mantenimiento tiene que haber un registro!  Salida 2 Se aconseja conectar los cuerpos con una tubería Repuestos (ver página 35) semi rigida.
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Buisbeluchter (zie blz. 32) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Maten (zie blz. 33) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Doorstroomdiagram • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- (zie blz. 33) spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Vrije doorstroom bij 0,3 MPa: • De in de overeenkomstige landen geldende installatie-  Uitgang 1 richtlijnen moeten nageleefd worden.  Uitgang 2 • Voor eventuele reparatiewerkzaamheden moet een Service onderdelen (zie blz. 35) revisieluik zijn aangebracht. Het is aanbevolen de kraan met starre leidingen aan Keurmerk (zie blz. 36) te sluiten. Technische gegevens Onderhoud Werkdruk: max. max. 1 MPa Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 Aanbevolen werkdruk:...
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Rørafbryder (se s. 32) udjævnes. Monteringsanvisninger Målene (se s. 33) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Gennemstrømningsdiagram • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og (se s. 33) kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Fri gennemstrømning ved 0,3 MPa: land, skal overholdes.  Afgang 1 • For at kunne servicere armaturet, skal der laves en  Afgang 2 inspektionslem. Reservedele (se s. 35) Det anbefales, at armaturet tilsluttes med faste rør. Tekniske data Godkendelse (se s. 36) Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Service Prøvetryk: 1,6 MPa...
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Válvula anti-retorno (ver página Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem Medidas (ver página 33) • Antes da montagem deve-se controlar o produto Fluxograma relativamente a danos de transporte. (ver página 33) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Caudal a 0,3 MPa: em vigor.  Saída 1 • A prescrições de instalação válidas nos respetivos  Saída 2 países devem ser respeitadas. Peças de substituição (ver página • Tem que ter um painel de acesso para manutenção.
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice octowy! ochronne. Przerywacz rurowy (patrz strona Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe Wymiary (patrz strona 33) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Schemat przepływu kątem szkód transportowych. (patrz strona 33) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Swobodny przepływ przy 0,3 MPa: • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych  Wylot 1 obowiązujących w danym kraju.  Wylot 2 • Aby móc sprawdzić węże przyłączeniowe, musi Części serwisowe (patrz strona istnieć otwór rewizyjny. Zaleca się podłączyć armaturę za pomocą “rur Znak jakości (patrz strona 36) trwałych”...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Servisní díly (viz strana 35) Doporučuje se armaturu připojit “pevnou instalací”. Technické údaje Zkušební značka (viz strana 36) Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Údržba Zkušební tlak: 1,6 MPa U zpětných ventilů se musí podle DIN EN (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 1717 v souladu s národními nebo regio- Teplota horké vody: max. 70°C nálními předpisy testovat jejich funkčnost Doporučená teplota horké vody: 65° C (alespoň jednou ročně). Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Aby byl zajištěn lehký chod regulační Přípoje G 1/2: studená vpravo - teplá vlevo jednotky, měl by se termostat čas od času Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s nastavit na úplně horkou a úplně studenou pitnou vodou. vodu. Montáž viz strana 31...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Prerušenie potrubia (viď strana teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 33) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Diagram prietoku • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (viď strana 33) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Volný prietok pri 0,3 MPa práve teraz platné v krajinách.  odtok 1 • Aby bolo možné skontrolovať pripojovacie hadice,  odtok 2 musí byť k dispozícii revízny otvor. Servisné diely (viď strana 35) Odporúča sa, aby sa batéria pripojila pomocu pevné- ho potrubia. Osvedčenie o skúške (viď strana Technické...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 管道断续器 (参见第页 32) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 大小 (参见第页 33) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 流量示意图 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 (参见第页 33) • 必须有一扇进口门,用于检修门。 建议使用无缝钢管连接龙头。 0,3 MPa时的流速: 技术参数  出水口 1  出水口 2 1 MPa 工作压强: 最大 备用零件 (参见第页 35) 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 检验标记 (参见第页 36) 70°C 热水温度: 最大...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. донного клапа. Перед установкой смесителя не- Прерыватель трубы (см. стр. обходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Размеры (см. стр. 33) Указания по монтажу Схема потока • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. (см. стр. 33) • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Свободное истечение при 0,3 МПа: мыты и проверены в соответствии с действующими  Выход 1 нормами.  Выход 2 • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Κомплеκт (см. стр. 35) действующие в соответствующих странах. • Для того, чтобы можно было проверить шланги под- Знак...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Csőmegszakító (lásd a oldalon nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Méretet (lásd a oldalon 33) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Átfolyási diagramm • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- (lásd a oldalon 33) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Szabad átfolyás 0,3 MPa nyomás esetén: • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve-  Kifolyó 1 ket be kell tartani.  Kifolyó 2 • Ahhoz, hogy ellenőrizhessük a csatlakozótömlőket, Tartozékok (lásd a oldalon 35) gondoskodni kell egy átvizsgálónyílásról. Ajánlatos a csaptelepet "szilárd csövezéssel" csatla- Vizsgajel (lásd a oldalon 36) koztatni. Műszaki adatok Karbantartás Üzemi nyomás: max. 1 MPa...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Putkikatkoin (katso sivu 32) välillä on tasattava. Asennusohjeet Mitat (katso sivu 33) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Virtausdiagrammi • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- (katso sivu 33) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Vapaa läpivirtaus 0,3 MPa paineella: asennusohjeita.  Lähtö 1 • Liitäntäletkujen tarkastamista varten tarvitaan ehdotto-  Lähtö 2 masti tarkastusaukko! Varaosat (katso sivu 35) Suosittelemme kalusteiden asennusta "kiinteällä putkituksella) Koestusmerkki (katso sivu 36) Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Huolto Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Rörventil (se sidan 32) och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 33) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Flödesschema • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (se sidan 33) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Fri genomströmning vid 0,3 MPa: följas.  Avlopp 1 • Det måste finnas en revisionslucka för att det ska vara  Avlopp 2 möjligt att kontrollera anslutningsslangarna. Reservdelar (se sidan 35) Vi rekommenderar att blandaren ansluts till en ”fast rörledning”. Testsigill (se sidan 36) Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Skötsel Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Backventilers funktion måste kontrolleras Tryck vid provtryckning:...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Vamzdžio pertraukiklis (žr. psl. Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 33) pažeistas transportavimo metu. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Pralaidumo diagrama (žr. psl. 33) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Laisvas vandens pralaidumas esant 0,3 MPa • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. slėgiui:  • Kad būtų galima patikrinti jungiamąją žarną, būtina Ištekėjimas 1  Ištekėjimas 2 įrengti dureles! Rekomenduojama prie maišytuvo jungti vientisus Atsarginės dalys (žr. psl. 35) vamzdžius. Techniniai duomenys Bandymo pažyma (žr. psl. 36) Darbinis slėgis:...
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Ventil cijevi (pogledaj stranicu 32) mora biti izbalansirana. Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 33) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Dijagram protoka • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i (pogledaj stranicu 33) testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Slobodan protok na 0,3 MPa: vrijede u dotičnoj zemlji.  izlaz 1 • Da bi se mogla ispitati ispravnost spojnog crijeva  izlaz 2 mora postojati otvor za provjeru Rezervni djelovi (pogledaj strani- Preporuča se priključiti armaturu "fiksnom instalacijom" cu 35) Tehnički podatci Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 36)
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Boru kesici (bakınız sayfa 32) basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları Ölçüleri (bakınız sayfa 33) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönün- Akış diyagramı den kontrol edilmelidir. (bakınız sayfa 33) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. 0,3 MPa serbest akış: • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet  Çıkış 1 edilmelidir.  Çıkış 2 • Bağlantı hortumlarını kontrol etmek için bir revizyon Yedek Parçalar (bakınız sayfa 35) deliği mevcut olmalıdır. Bataryanın bir "sabit boru bağlantısına" bağlanması Kontrol işareti (bakınız sayfa 36) önerilir.
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Valvă de oprire (vezi pag. 32) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 33) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. Diagrama de debit • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi (vezi pag. 33) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Debit cu curgere liberă la 0,3 MPa: bile în ţara respectivă.  Evacuare 1 • Trebuie prevăzută o deschidere pentru verificarea  Evacuare 2 furtunurilor de conectare! Piese de schimb (vezi pag. 35) Vă recomandăm să racordaţi bateria la o ţeavă fixă.
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Διακοπή σωλήνα (βλ. Σελίδα 32) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 33) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Διάγραμμα ροής • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν (βλ. Σελίδα 33) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Ελεύθερη ροή στα 0,3 MPa: • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που  Έξοδος 1 ισχύουν σε κάθε κράτος.  Έξοδος 2 • Για να μπορείτε να επιθεωρήσετε τους σωλήνες παρο- Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 35) χής, θα πρέπει να υφίσταται ένα άνοιγμα επιθεώρησης! Συνιστάται η σύνδεση της βάνας με μία "σταθερή Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 36) διασωλήνωση".
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Prekinjalnik cevi (glejte stran 32) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo Mere (glejte stran 33) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Diagram pretoka • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti (glejte stran 33) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Prost pretok pri 0,3 MPa: v posamezni državi.  Odvod 1 • Da bi preverili priključne cevi, mora biti na voljo  Odvod 2 dostopna odprtina. Rezervni deli (glejte stran 35) Priporočljivo je, da se armaturo priključi s "trdimi cevmi". Preskusni znak (glejte stran 36) Tehnični podatki Delovni tlak:...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga torukatkesti (vt lk 32) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 33) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- kahjustuste osas Läbivooludiagramm • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- (vt lk 33) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Äravoolu surve 0,3 MPa järgida.  väljavool 1 • Ühendusvoolikute kontrollimiseks peab olema eraldi  väljavool 2 ligipääsuava. Varuosad (vt lk 35) Soovitame ühendada kraani tugeva torustiku külge. Tehnilised andmed Kontrollsertifikaat (vt lk 36) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Hooldus Kontrollsurve:...
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurules atdalītājs (skat. lpp. 32) karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai Izmērus (skat. lpp. 33) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Caurplūdes diagramma • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un (skat. lpp. 33) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Brīva caurplūde, ja ir 0,3 MPa: prasības.  Izteka 1 • Lai varētu pārbaudīt pieslēguma šļūtenes, nepiecieša-  Izteka 2 ma kontrolatvere. Rezerves daļas (skat. lpp. 35) Ieteikums - jaucējkrānu savienot ar cieta materiāla caurulēm Pārbaudes zīme (skat. lpp. 36) Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Element za regulaciju pritiska u mora biti izbalansirana. cevi vazduhom (vidi stranu 32) Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 33) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Dijagram protoka • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i (vidi stranu 33) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Slobodan protok na 0,3 MPa: zemljama važe za instalacije.  izlaz 1 • Da bi se mogla ispitati ispravnost priključnih creva,  izlaz 2 mora postojati otvor za proveru. Rezervni delovi (vidi stranu 35) Preporučuje se priključivanje armature "fiksnom instalacijom".
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Røravbryter (se side 32) koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Mål (se side 33) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Gjennomstrømningsdiagram • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og (se side 33) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Fri gjennomstrømning ved 0,3 MPa: enkelte land skal følges.  Utgang 1 • For å kunne sjekke koblingsslangene må en revisjons-  Utgang 2 åpning være tilstede. Servicedeler (se side 35) Det anbefales å koble armaturen til en fast installert rørledning. Prøvemerke (se side 36) Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Vedlikehold Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN Prøvetrykk...
  • Page 28: За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се избегнат наранявания поради притискане на киселина! или порязване. Тръбен прекъсвач (вижте стр. Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж Размери (вижте стр. 33) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Диаграма на потока транспортни щети. (вижте стр. 33) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните Свободен поток при 0,3 МПа: норми.  Извод 1 • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните  Извод 2 страни предписания за инсталиране. Сервизни части (вижте стр. 35) • Необходимо е наличието на ревизионен отвор, за...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Ndërprerës i tubit (shih faqen 32) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Përmasat (shih faqen 33) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Diagrami i qarkullimit • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të (shih faqen 33) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Rrjedhja e lirë me 0,3 Mpa: • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të  Zbrazja 1 vlefshme për vendet respektive.  Zbrazja 2 • Për të kontrolluar tubacionet e lidhjeve duhet paraparë Pjesët e servisit (shih faqen 35) një hapësirë për revizion.
  • Page 30: Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ !‫أحماض‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ ‫قاطع الماسورة (راجع صفحة‬ .‫متعادلين في الضغط‬ ‫تعليمات...
  • Page 31 Montage SW 24 mm SW 5 mm...
  • Page 32 Rohrunterbrecher...
  • Page 33 110 mm Ø 55 Ø 55 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 34 Starck Starck Organic Massaud 10480000 12422000 18480000 Bouroullec Citterio E 19432000 36412000 38480000 Citterio Citterio 39480000 39482000 PuraVida 15474000 / 15474400 6 9 / 6 9 6 9 / 6 9...
  • Page 35 92160000 97108000 (M4x35) 96626000 94282000 (SW 36 mm) 94184000 98168000 (41x1,5) 97550000 92371000 98210000 (57x2) 98392000 (47x2) 94074000 (DW 15) 96926000 25928000 (600 mm) 97785000 (M6x60)
  • Page 36 P-IX DVGW SVGW ACS WRAS KIWA 13550180 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières