Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Citterio E
36108000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Citterio E 36108000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Serviceteile (siehe Seite 38) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Sonderzubehör (nicht im Lieferum- keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. fang enthalten) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Montageschlüssel #58085000 gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Installationskitt nien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Bedienung (siehe Seite 35) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Ablaufventil ist nicht zulässig. längeren Stagnationszeiten den ersten hal- • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Reinigung (siehe Seite 37 und beilie- Technische Daten gende Broschüre) Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchfluss- ®...
  • Page 3 Accessoires en option (ne fait pas ne pourra pas être reconnu. partie de la fourniture) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, clé de montage #58085000 rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Mastic d'installation concerné doivent être respectées. • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres Instructions de service (voir objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur pages 35) la vanne d'écoulement. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le premier demi-litre le matin ou après une le débit d'eau doit être plus important, il est possible période de stagnation prolongée. d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® derrière l'aérateur. Nettoyage (voir pages 37 et bro- Informations techniques chure ci-jointe) Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® (limiteur de débit) Pression de service autorisée:...
  • Page 4 • The pipes and the fixture must be installed, flushed Special accessories (order as an and tested as per the applicable standards. extra) • The plumbing codes applicable in the respective special tool #58085000 countries must be oberserved. • The drain valve must only be used as intended. It is not Installation putty allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. Operation (see page 35) • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® Hansgrohe recommends not to use as drink- (flow limiter) located behind the aerator can be ing water the first half liter of water drawn removed. in the morning or after a prolonged period of non-use. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart (flow ® Cleaning (see page 37 and enclosed limiter) brochure) Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure:...
  • Page 5 Accessori speciali (non contenuto guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali nel volume di fornitura) danni di trasporto o delle superfici. chiave per montaggio #58085000 • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Mastice d'installazione • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla Procedura (vedi pagg. 35) destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. dopo lunghi tempi di stagnazione, di non • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel utilizzare il primo mezzo litro come acqua caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare potabile. il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® valvola di aerazione. Pulitura (vedi pagg. 37 e brochure Dati tecnici allegata) Questo miscelatore è dotato di serie del Eco-...
  • Page 6 Opcional (no incluido en el sumi- • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y nistro) comprobarse según las normas vigentes. Llave de montaje #58085000 • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Masilla • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Manejo (ver página 35) • En caso de problemas con el calentador instantáneo Hansgrohe recomienda no utilizar el o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- primer medio litro como agua potable por se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® las mañanas o tras un largo periodo de del aireador. inactividad. Datos técnicos Limpiar (ver página 37 y folleto Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® anexo) (limitador de caudal) Presión en servicio: max. 1 MPa...
  • Page 7 Service onderdelen (zie blz. 38) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Toebehoren (behoort niet tot het • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- leveringspakket) spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige montagesleutel #58085000 normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Bediening (zie blz. 35) voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet Hansgrohe raadt aan om 's morgens na toegestaan. langere stagnatietijden de eerste halve liter • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of niet als dinkwater te gebruiken. wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Reinigen (zie blz. 37 en bijgevoegde Technische gegevens brochure) Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroom- ®...
  • Page 8 Reservedele (se s. 38) der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Specialtilbehør (ikke med i leve- kontrolleres iht. de gældende standarder. ringsomfang) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Monteringsnøgle #58085000 land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Kitt Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. Brugsanvisning (se s. 35) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- Hansgrohe anbefaler at den første halve liter mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® om morgenen eller efter længere stagne- perlatoren, fjernes. ringstider ikke anvendes som drikkevand. Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ® Rengøring (se s. 37 og vedlagt strømningsbegrænser) brochure) Driftstryk: max. 1 MPa...
  • Page 9 Acessórios especiais (não incluí- superfície. do no volume de fornecimento) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Chave especial #58085000 enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Mástique • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para Funcionamento (ver página 35) o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a A Hansgrohe recomenda a não utilização fixação de outros objetos na válvula de escoamento do primeiro meio litro de água, de manhã como, por exemplo, uma semicoluna. ou após longas paragens, para fins de • Em caso de problemas com o esquentador de água consumo. ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® do emulsor. Limpeza (ver página 37 e brochura em anexo) Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com EcoS-...
  • Page 10 Wyposażenie specjalne (Nie jest • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane częścią dostawy) i kontrolowane według obowiązujących norm. Klucz montażowy #58085000 • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Kit instalatorski • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest Obsługa (patrz strona 35) niedozwolone. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- • W przypadku problemów z przepływowymi pod- szym czasie niekorzystania, pierwsze pół grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy litra wody nie używać jako wody pitnej. przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. Czyszczenie (patrz strona 37 i dołą- Dane techniczne czona broszura) Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ®...
  • Page 11 Zvláštní příslušenství (není sou- • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- částí dodávky) nuty a otestovány podle platných norem. montážní klíč #58085000 • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Instalační kit • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. Ovládání (viz strana 35) • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® jako pitnou vodu. perlátorem. Technické údaje Čištění (viz strana 37 a přiložená Armatura je sériově vybavena zařízením brožura) EcoSmart (omezovač průtoku) ® Provozní tlak: max. 1 MPa...
  • Page 12 Zvláštne príslušenstvo (nie je • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas súčasťou dodávky) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. montážny kľúč #58085000 • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Inštalačná súprava • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. Obsluha (viď strana 35) • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® vody ako pitnú vodu. je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Čistenie (viď strana 37 a priložená Armatúra je sériovo vybavená zariadením brožúra) EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® Prevádzkový tlak: max. 1 MPa...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 36) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流速 (参见第页 36) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装  ® 带有 EcoSmart 后将不认可运输损害或表面损伤。  无 EcoSmart ® • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 备用零件 (参见第页 38) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 选装附件 (不在供货范围内) 件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 专用工具 #58085000 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 水管胶泥 技术参数 操作 (参见第页 35) ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大...
  • Page 14 Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на Специальные принадлежно- предмет повреждений при перевозке. После монта- сти (не включено в объем поставки!) жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Монтажный ключ #58085000 ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Монтаж подводки мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Эксплуатация (см. стр. 35) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного перерыва в использо- • Спускной клапан разрешается использовать только вании не использовать первые поллитра в предусмотренных целях. На спускном клапане за- воды для питья. прещается закреплять другие предметы, например, полуколонну. • Если возникнут проблемы с проточным бойлером Очистка (см. стр. 37 и прилагае- или потребуется увеличить расход воды, то можно мая брошюра) удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® который установлен за воздушным рассекателем.
  • Page 15 • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- Egyéb tartozék (a szállítási egy- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ség nem tartalmazza) ellenőrizni Szerelőkulcs #58085000 • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. szaniter szilikon • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a lefolyószelephez nem megengedett. Használat (lásd a oldalon 35) • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® nálja ivóvízként. perlátor mögül. Műszaki adatok Tisztítás (lásd a oldalon 37 és mellé- A csaptelep szériakivitelben el van látva kelt brossúrával) EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel ®...
  • Page 16 Varaosat (katso sivu 38) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. seen) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Asennusavain #58085000 asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Asennussarja Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Käyttö (katso sivu 35) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- senrajoitin) poistaa. sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ® Puhdistus (katso sivu 37 ja oheinen uksenrajoittimella) esite) Käyttöpaine: maks. 1 MPa...
  • Page 17 • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Specialtillbehör (medföljer ej igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. leveransen) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Monteringsnyckel #58085000 följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Installationskitt är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Hantering (se sidan 35) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® Hansgrohe rekommenderar att den första troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan Tekniska data användning. Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® kontroll) Rengöring (se sidan 37 och medföl- Driftstryck: max. 1 MPa jande broschyr) Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning:...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 36) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Vandens pralaidumas Montavimo instrukcija (žr. psl. 36)  su EcoSmart ® • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo  be EcoSmart ® pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Atsarginės dalys (žr. psl. 38) nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Specialūs priedai (nėra prideda- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Montavimo raktas #58085000 įrengimo.
  • Page 19 Posebni pribor (Nije sadržano u • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i isporuci!) testirani prema važećim normama. ključ za montažu #58085000 • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Instalaterski kit • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. Upotreba (pogledaj stranicu 35) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne (limitator protoka) lociran iza aeratora. upotrebljavate za piće. Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® Čišćenje (pogledaj stranicu 37 i prilo- (limitator protoka) žena brošura) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 20 Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- memektedir. mına dahil değildir) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Montaj anahtarı #58085000 geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Montaj silikonu edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine Kullanımı (bakınız sayfa 35) sabitlenmesine izin verilmez. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha olarak kullanılmamasını önerir. fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Temizleme (bakınız sayfa 37 ve Teknik bilgiler birlikte verilen broşür) Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte ® seri olarak İşletme basıncı:...
  • Page 21 Accesorii opţionale (nu este inclus • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi în setul livrat) verificate conform normelor în vigoare. Cheie pentru montare #58085000 • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. Chit de instalare • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Utilizare (vezi pag. 35) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi sau după perioade mai lungi de pauză să unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® nu folosiţi prima jumătate de litru de apă în spatele suflătorului de aer. pentru băut. Date tehnice Curăţare (vezi pag. 37 şi broşura Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limita- ® alăturată) tor de debit) Presiune de funcţionare:...
  • Page 22 για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- κές ζημιές. νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Κιτ εγκατάστασης • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να δεν επιτρέπεται. μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- σαν πόσιμο. να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 37 και συνημμένο φυλλάδιο) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ®...
  • Page 23 • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Poseben pribor (Ni vključeno) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Montažni ključ #58085000 v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- Komplet za montažo nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Upravljanje (glejte stran 35) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. šem času stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Čiščenje (glejte stran 37 in priložena Delovni tlak: maks. 1 MPa brošura) Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak:...
  • Page 24 • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Spetsiaalne lisavarustus (ei rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest sisaldu komplektis) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Montaaživõti #58085000 järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Paigalduskomplekt Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- ni külge ei ole lubatud. Kasutamine (vt lk 35) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ® gapiirajaga) Puhastamine (vt lk 37 ja kaasasolev Töörõhk maks. 1 MPa brošüür) Soovitatav töörõhk:...
  • Page 25 Speciāli aksesuāri (komplektā • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un netiek piegādāts) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Montāžas atslēga #58085000 • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Instalācijas piederumi • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Lietošana (skat. lpp. 35) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. dzeršanai. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® Tīrīšana (skat. lpp. 37 un klāt pievie- (caurteces ierobežotāju) notais buklets) Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Page 26 Poseban pribor (Nije sadržano u • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i isporuci) testirani prema važećim normama. ključ za montažu #58085000 • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Instalaterski komplet • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Rukovanje (vidi stranu 35) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza koristite za piće. aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Čišćenje (vidi stranu 37 i priložena Ove armature imaju serijski ugrađen brošura) EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak:...
  • Page 27 • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Montasjenøkkel #58085000 enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Installasjonskitt måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Betjening (se side 35) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- Om morgen og etter lengre stagnasjonstider ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første fjernes. Den sitter bak luftdysene. halvliteren som drikkevann. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- Rengjøring (se side 37 og vedlagt mart (gjennomstrømningsbegrenser) ® brosjyre) Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Prøvemerke (se side 40)
  • Page 28 Сервизни части (вижте стр. 38) транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Специални принадлежности • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- (не се съдържа в обема на доставка) рат, промият и проверят в съответствие с валидните Монтажен ключ #58085000 норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Инсталационен кит страни предписания за инсталиране. • Използването на клапана за отвеждане е позволе- но само по предназначение. Не е допустимо зак- Обслужване (вижте стр. 35) репването на други предмети, напр. на полуколона Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- към клапана за отвеждане. продължително спиране първият половин • При проблеми с проточния нагревател или когато литър да не се използва като питейна желаете по-голяма пропускателна способност на вода. водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® ля на протичане), който се намира зад аератора. Почистване (вижте стр. 37 и Технически данни приложена брошура) Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане)
  • Page 29 Pajisje të posaçme (nuk përfshihet shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në në vëllimin e furnizimit) fuqi Çelësi i montimit #58085000 • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Stuko për instalim • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. Përdorimi (shih faqen 35) të një gjysëm harku. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë mos të pihet EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet. Pastrimi (shih faqen 37 dhe broshura Të dhëna teknike bashkëngjitur) Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ®...
  • Page 30 .‫- على سبيل المثال نصف عامود‬ ‫إذا تسبب سخان الماء الجاري في أية مشكالت أو‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫في حالة الرغبة في وجود تدفق أكثر للماء، يجب فك‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫(محدد تدفق المياه) الموجود خلف تجهيزة‬...
  • Page 31 (3 Nm) (3 Nm)
  • Page 32 SW 19 mm (8 Nm) SW 10 mm...
  • Page 33 58085000 SW 10 mm SW 19 mm max. (8 Nm) 7 Nm 58085000 max. 7 Nm...
  • Page 34 (50 Ncm) (50 Ncm) > 2 min...
  • Page 35 ö ff n e n / o u ve r t / o p e n / a p e r t o / a b i e r t o / s c h l i e ß...
  • Page 36 Citterio E 94139000 36108000 60/60 Ø Ø32 94139007 G 1/2 G 3/8 Ø 30 Ø 34 Ø 30 Citterio E 0,60 0,55 36108000 0,50 0,45 EcoSmart ® 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 EcoSmart ® 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 38 Citterio E 36108000 92394000 98128000 (13x2) 92395000 98932000 95382000 98205000 (21x2) 98433000 (30x1,5) 98987000 92738000 92398000 (29x1,5) 92396000 98930000 97548000 94149000 98127000 (11x2) 92397000 97357000 98201000 (14x1,5) 98422000 (7x1,5) 97548000 13961000 97206000 98423000 97206000 (8x1,75 ) 98350000 94139000 94139007...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW ACS KIWA WRAS 36108000 P-IX 28535/IO DIN 4109 P-IX 28535/IO Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...