Hansgrohe AXOR Citterio E 36100000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour AXOR Citterio E 36100000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
36100000 / 36101000
36102000 / 36103000
17
36104000 / 36105000
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Citterio E
36120000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Citterio E 36100000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató Citterio E FI Käyttöohje / Asennusohje 36100000 / 36101000 36102000 / 36103000 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 36104000 / 36105000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Maße (siehe Seite 34) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Durchflussdiagramm Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen (siehe Seite 35) werden.  mit EcoSmart ®  ohne EcoSmart ® Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 33) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach den untersucht werden. Nach dem Einbau werden längeren Stagnationszeiten den ersten hal- keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Reinigung (siehe Seite 33 und nien sind einzuhalten. beiliegende Broschüre) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Luftsprudler sitzt, entfernt werden.. Serviceteile (siehe Seite 36) Technische Daten Sonderzubehör (nicht im Lieferum-...
  • Page 3: Informations Techniques

    Diagramme du débit chaude et froide. (voir pages 35)  avec EcoSmart ®  Instructions pour le montage sans EcoSmart ® • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Instructions de service (voir subi aucun dommage pendant le transport Après le pages 33) montage, tout dommage de transport ou de surface Hansgrohe recommande de ne pas utiliser ne pourra pas être reconnu. le premier demi-litre le matin ou après une • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, période de stagnation prolongée. rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Nettoyage (voir pages 33 et bro- concerné doivent être respectées. chure ci-jointe) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® derrière l'aérateur..
  • Page 4: Safety Notes

    The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. Flow diagram (see page 35)  Installation Instructions with EcoSmart ®  without EcoSmart ® • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Operation (see page 33) surface damage will be honoured. Hansgrohe recommends not to use as drink- ing water the first half liter of water drawn • The pipes and the fixture must be installed, flushed in the morning or after a prolonged period and tested as per the applicable standards. of non-use. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be oberserved. • If the instantaneous water heater causes problems or Cleaning (see page 33 and en- if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® closed brochure) (flow limiter) located behind the aerator can be removed.. Technical Data Spare parts (see page 36)
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Ingombri (vedi pagg. 34) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l'giene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione Diagramma flusso tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua (vedi pagg. 35) calda.  con EcoSmart ®  senza EcoSmart ® Istruzioni per il montaggio Procedura (vedi pagg. 33) • Prima del montaggio è necessario controllare che non Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- dopo lunghi tempi di stagnazione, di non guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali utilizzare il primo mezzo litro come acqua danni di trasporto o delle superfici. potabile. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Pulitura (vedi pagg. 33 e brochure • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. allegata) • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ®...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Diagrama de circulación (ver página 35)  Indicaciones para el montaje con EcoSmart ®  sin EcoSmart ® • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Manejo (ver página 33) ción so se reconoce ningún daño de transporte o de Hansgrohe recomienda no utilizar el superficie. primer medio litro como agua potable por las mañanas o tras un largo periodo de • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y inactividad. comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Limpiar (ver página 33 y folleto • En caso de problemas con el calentador instantáneo anexo) o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® del aireador..
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Maten (zie blz. 34) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Doorstroomdiagram toevoer dienen vermeden te worden. (zie blz. 35)  met EcoSmart ®  Montage-instructies zonder EcoSmart ® • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Bediening (zie blz. 33) worden op transportschade. Na de inbouw wordt Hansgrohe raadt aan om 's morgens na geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. langere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Reinigen (zie blz. 33 en bijgevoeg- richtlijnen moeten nageleefd worden. de brochure) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden.. Service onderdelen (zie blz. 36)
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Målene (se s. 34) rengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Gennemstrømningsdiagram (se s. 35)  Monteringsanvisninger med EcoSmart ®  uden EcoSmart ® • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Brugsanvisning (se s. 33) der eller skader på overfladen ikke længere. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere stagne- • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og ringstider ikke anvendes som drikkevand. kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Rengøring (se s. 33 og vedlagt der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- brochure) mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes.. Tekniske data Reservedele (se s. 36) Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ®...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Medidas (ver página 34) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Grandes diferenças entre as pressões das águas Fluxograma quente e fria devem ser compensadas. (ver página 35)  com EcoSmart ®  Avisos de montagem sem EcoSmart ® • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Funcionamento (ver página 33) tivamente a danos de transporte. Após a montagem A Hansgrohe recomenda a não utilização não são aceites quaisquer danos de transporte ou de do primeiro meio litro de água, de manhã superfície. ou após longas paragens, para fins de consumo. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Limpeza (ver página 33 e brochura • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. em anexo) • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ®...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wymiary (patrz strona 34) i czyszczenia ciała. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Schemat przepływu (patrz strona 35)  Wskazówki montażowe z EcoSmart ®  bez EcoSmart ® • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Obsługa (patrz strona 33) widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- powierzchni. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody pitnej. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Czyszczenie (patrz strona 33 i • W przypadku problemów z przepływowymi pod- dołączona broszura) grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem.. Części serwisowe (patrz strona Dane techniczne Wyposażenie specjalne (Nie jest...
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Diagram průtoku (viz strana 35)  Pokyny k montáži se zařízením EcoSmart ®  bez zařízení EcoSmart ® • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Ovládání (viz strana 33) uznány žádné škody způsobené transportem nebo Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- poškození povrchu. ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Čištění (viz strana 33 a přiložená • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je brožura) požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® perlátorem.. Servisní díly (viz strana 36) Technické...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Diagram prietoku (viď strana 35)  Pokyny pre montáž so zariadením EcoSmart ®  bez zariadenia EcoSmart ® • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Obsluha (viď strana 33) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších poškodenia povrchu. dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Čistenie (viď strana 33 a priložená • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je brožúra) požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® je umiestnené za perlátorom.. Servisné diely (viď strana 36) Technické...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 34) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流量示意图 (参见第页 35) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装  ® 带有 EcoSmart 后将不认可运输损害或表面损伤。  无 EcoSmart ® • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 操作 (参见第页 33) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 滞后,前半升水不作饮用水使用。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。. 技术参数 清洗 (参见第页 33 并附有小 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 手册) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 0,5 MPa 推荐工作压强:...
  • Page 14: Монтажу

    гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. донного клапа. Перед установкой смесителя не- Схема потока обходимо регулировочными кранами выровнять (см. стр. 35) авление холодной и горячей воды при помощи  C EcoSmart ® вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру.  Без EcoSmart ® Эксплуатация (см. стр. 33) Указания по монтажу Hansgrohe рекомендует по утрам либо • Перед монтажом следует проверить изделие на после длительного перерыва в использо- предмет повреждений при перевозке. После монта- вании не использовать первые поллитра жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- воды для питья. ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Очистка (см. стр. 33 и прилагае- мыты и проверены в соответствии с действующими мая брошюра) нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Κомплеκт (см. стр. 36) • Если возникнут проблемы с проточным бойлером...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 35) Szerelési utasítások  EcoSmart berendezéssel ®  EcoSmart nélkül ® • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Használat (lásd a oldalon 33) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- nálja ivóvízként. ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Tisztítás (lásd a oldalon 33 és • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel mellékelt brossúrával) vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® perlátor mögül.. Tartozékok (lásd a oldalon 36) Műszaki adatok Egyéb tartozék (a szállítási egy-...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Mitat (katso sivu 34) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Virtausdiagrammi (katso sivu 35)  Asennusohjeet sisältää EcoSmart ®  ilman EcoSmart ® • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Käyttö (katso sivu 33) pintavaurioita ei hyväksytä. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. pitkään aikaan. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Puhdistus (katso sivu 33 ja oheinen halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan esite) poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® senrajoitin) poistaa.. Tekniset tiedot Varaosat (katso sivu 36)
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Måtten (se sidan 34) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Flödesschema (se sidan 35)  Monteringsanvisningar med EcoSmart ®  utan EcoSmart ® • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Hantering (se sidan 33) inga transport- eller ytskiktskador. Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som dricksvatten på • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas morgonen eller efter längre perioder utan igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. användning. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Rengöring (se sidan 33 och medföl- större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® jande broschyr) troll) som sitter bakom perlatorn tas bort.. Tekniska data Reservdelar (se sidan 36) Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes-...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    “ (vandens srauto ribotuvą).. ® Techniniai duomenys Atsarginės dalys (žr. psl. 36) Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens ® srauto ribotuvą) Specialūs priedai (nėra prideda- Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Montavimo raktas #58085000 (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C Montavimo rinkinys Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min • Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! • "Hansgrohe" maišytuvai gali būti naudojami su hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais momentiniais šildikliais, kai vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa. Montavimas žr. psl. 31...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Dijagram protoka (pogledaj stranicu 35)  Upute za montažu s limitatorom EcoSmart ®  bez limitatora EcoSmart ® • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Upotreba (pogledaj stranicu 33) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon transportna oštećenja. duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za piće. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Čišćenje (pogledaj stranicu 33 i • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se priložena brošura) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora.. Tehnički podatci Rezervni djelovi (pogledaj strani- cu 36) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Akış diyagramı dengelenmesi gerekir. (bakınız sayfa 35)  EcoSmart dahil ®  Montaj açıklamaları EcoSmart hariç ® • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Kullanımı (bakınız sayfa 33) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu memektedir. olarak kullanılmamasını önerir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Temizleme (bakınız sayfa 33 ve edilmelidir. birlikte verilen broşür) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir.. ® Yedek Parçalar (bakınız sayfa 36) Teknik bilgiler Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa-...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Dimensiuni (vezi pag. 34) rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Diagrama de debit (vezi pag. 35)  Instrucţiuni de montare cu EcoSmart ®  fără EcoSmart ® • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Utilizare (vezi pag. 33) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa suprafaţă. sau după perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima jumătate de litru de apă • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi pentru băut. verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. Curăţare (vezi pag. 33 şi broşura • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă alăturată) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® în spatele suflătorului de aer..
  • Page 22: Περιγραφή Συμβόλων

    Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 34) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Διάγραμμα ροής και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. (βλ. Σελίδα 35)  με EcoSmart ®  Οδηγίες συναρμολόγησης χωρίς EcoSmart ® • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Χειρισμός (βλ. Σελίδα 33) για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να κές ζημιές. μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 33 και • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. συνημμένο φυλλάδιο) • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ®...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Diagram pretoka (glejte stran 35)  Navodila za montažo z omejevalnikom pretoka EcoSmart ®  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Upravljanje (glejte stran 33) površinske poškodbe ne bodo več priznane. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- šem času stagnacije prvega pol litra vode ne • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti uporabite kot pitno vodo. po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Čiščenje (glejte stran 33 in prilože- večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® na brošura) valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem.. Tehnični podatki Rezervni deli (glejte stran 36) Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ®...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Läbivooludiagramm (vt lk 35)  Paigaldamisjuhised EcoSmart olemas ®  EcoSmart puudub ® • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Kasutamine (vt lk 33) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- seisakuaega joogiveena. rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Puhastamine (vt lk 33 ja kaasas- takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga olev brošüür) asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada.. ® Tehnilised andmed Varuosad (vt lk 36) Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ®...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Izmērus (skat. lpp. 34) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Caurplūdes diagramma (skat. lpp. 35)  Norādījumi montāžai ar EcoSmart ®  bez EcoSmart ® • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Lietošana (skat. lpp. 33) iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tīrīšana (skat. lpp. 33 un klāt pievie- • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens notais buklets) plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurte- ® ces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt.. Rezerves daļas (skat. lpp. 36) Tehniskie dati Speciāli aksesuāri (komplektā...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Dijagram protoka (vidi stranu 35)  Instrukcije za montažu sa ograničavačem EcoSmart ®  bez ograničavača EcoSmart ® • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Rukovanje (vidi stranu 33) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon transportna oštećenja. dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Čišćenje (vidi stranu 33 i priložena • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom brošura) ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni.. Rezervni delovi (vidi stranu 36) Tehnički podaci Poseban pribor (Nije sadržano u...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Gjennomstrømningsdiagram (se side 35)  Montagehenvisninger med EcoSmart ®  uten EcoSmart ® • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Betjening (se side 33) eller overflateskader. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og halvliteren som drikkevann. sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Rengjøring (se side 33 og vedlagt eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- brosjyre) ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene.. Tekniske data Servicedeler (se side 36) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- Ekstratilbehør (ikke med i leveran-...
  • Page 28: Български

    Размери (вижте стр. 34) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Големите разлики в налягането между изводите за Диаграма на потока студената и топлата вода трябва да се изравняват. (вижте стр. 35)  с EcoSmart ®  Указания за монтаж без EcoSmart ® • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Обслужване (вижте стр. 33) транспортни щети. След монтажа не се признават Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- транспортни или повърхностни щети. продължително спиране първият половин литър да не се използва като питейна • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- вода. рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Почистване (вижте стр. 33 и страни предписания за инсталиране. приложена брошура) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ®...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Diagrami i qarkullimit (shih faqen 35)  Udhëzime për montimin me EcoSmart ®  pa EcoSmart ® • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Përdorimi (shih faqen 33) asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të mos të pihet shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Pastrimi (shih faqen 33 dhe • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse broshura bashkëngjitur) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet.. Pjesët e servisit (shih faqen 36) Të...
  • Page 30: دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    (33 ‫التشغيل )راجع صفحة‬ ‫من خلوه من أية تلفيات ناجتة عن النقل. بعد القيام‬ ‫ بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ ‫استخدام أول نصف لتر من املاء لغرض‬ .‫سطحية أو تلفيات ناجتة عن عملية النقل‬...
  • Page 31 Montage 7 Nm SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm 58085000...
  • Page 32 58085000 50 Ncm > 2 min...
  • Page 33 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬...
  • Page 34: Citterio E

    Citterio E Citterio E Citterio E 36100000 36101000 36102000 60/60 60/60 60/60 Ø 32 Ø 32 Ø 32 G 3/8 G 3/8 G 3/8 Citterio E Citterio E Citterio E 36103000 36104000 36105000 60/60 60/60 60/60 Ø 32 Ø 32 Ø...
  • Page 35 94139000 Citterio E 36120000 94139007 60/60 Ø 32 50001000 G 3/8 Citterio E Citterio E 36100000 / 36101000 / 36102000 / 36120000 36103000 / 36104000 / 36105000 EcoSmart ® EcoSmart ®...
  • Page 36 Serviceteile Citterio E 36100000 / 36101000 / 36102000 / 36103000 / 36104000 98433000 92188000 (30x1,5) 92189000 97660000 98433000 95667000 (30x1,5) 95169000 (21,95x1,78) 96339000 98147000 EcoSmart ® (26x2) 95289000 98147000 (26x2) 92197000 95128000 95382000 98987000 98433000 97206000 (30x1,5) (450 mm) 92190000 96556000 (600 mm) 96316000 (900 mm) 13961000 94139000 94139007 50001000...
  • Page 37 Citterio E 36105000 98433000 95666000 (30x1,5) 92189000 97660000 98433000 95667000 (30x1,5) 95169000 (21,95x1,78) 96339000 98147000 EcoSmart ® (26x2) 98147000 (26x2) 97206000 (450 mm) 95382000 98987000 98433000 (30x1,5) 92190000 13961000 50001000...
  • Page 38 Citterio E 36120000 98433000 92188000 (30x1,5) 92189000 97660000 98433000 95667000 (30x1,5) EcoSmart ® 95169000 (21,95x1,78) 96339000 92197000 95128000 96050000 94005000 98433000 (30x1,5) 92190000 96556000 (600 mm) 13961000 94139000 94139007...
  • Page 40 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières