Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland All rights reserved
PORTABLE STEREO FM/FM-STEREO
RADIO-PLAYER WITH CD/CD-R/CD-RW/
MP3 PLAYBACK, USB / AUX-IN.
CDR-265U
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manuale d'istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruções

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Roadstar CDR-265U

  • Page 1 PORTABLE STEREO FM/FM-STEREO RADIO-PLAYER WITH CD/CD-R/CD-RW/ MP3 PLAYBACK, USB / AUX-IN. CDR-265U Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruções is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland All rights reserved...
  • Page 2 Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed • Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté en étant soumis aux nombreaux tests ROADSTAR. Nous assemblato sotto lo stretto controllo di qualità espérons que cet appareil vous donnera entière sat- ROADSTAR.
  • Page 3: Location Of Controls

    English English WARNINGS CDR-265U Portable Stereo Radio-player with CD/CD-R/CD-RW/MP3 playback, USB / AUX-IN The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user important instructions accompanying product. The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warn- INSTRUCTION MANUAL ing sign alerting the user of “dangerous voltage”...
  • Page 4: Connecting To Power

    This unit is designed to operate on AC 230V 50Hz current only. Connecting it to other power sources may damage the unit. Playability of self-made CDs on Roadstar CD drive mechanisms. CD-R/CD-RW in CD-DA and in MP3 format can be played back. However it can...
  • Page 5 When the door has opened, remove a disc from its case and place it carefully in the Playability of self-made CDs on Roadstar CD drive mechanisms. compartment with the label side facing up. Locate 3” discs, on the central spindle in the CD-R/CD-RW in CD-DA and in MP3 format can be played back.
  • Page 6 English English RANDOM PLAY WITH CD / USB • Should the player receive shocks for more than 8 seconds continuously in CD playback or 30 seconds in MP3 playback, the sound can mute for a very short while and will Press the P-MODE button (11) 4 times to enter the Random mode.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Batterien heraus, um Auslaufen zu vermeiden, die schädlich für das Gerät sein 23. STAND BY-ANZEIGE konnen. Abspielbarkeit selbsterstellter CDs auf CD-Laufwerken von Roadstar. CD-R/CD-RW im CD-DA- und im MP3-Format können abgespielt werden. Es ist jedoch möglich, dass einzelne selbsterstellte CDs aufgrund einer unterschiedlichen Medienqualität und Aufnahmeart nicht gelesen werden können.
  • Page 8 Deutsch Deutsch NETZANSCHLUSS RUNDFUNKEMPFANG Druken Sie die taste Funktionswahlschalter (9) auf RADIO. Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern Sie sich, daß Ihre örtliche Netzspannung 2. Stimmen Sie die gewünschte Radiostation mit dem Abstimmregler (5) ab. mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler (8 den gewünschten Lautstärkepegel ein.
  • Page 9 Deutsch Deutsch • Verwenden sie niemals chemische Produkte, wie Plattensprays, Antistatik-Sprays, Schliessen Sie den MP3-Player/carte an den USB, um ihn anzuschalten. Während der Wiedergabe, wählen Sie das USB MP3-Lied wie mit normalen Benzin oder Verdünner, um Compact Discs zu reinigen. Diese Produkte könnten die CDs.
  • Page 10: Technische Daten

    Deutsch Deutsch Um die gesamte CD zu wiederholen, drücken Sie zweimal die PROGRAM/ P-MODE- • Wenn der Spieler während mehr als 8 Sekunden in CD oder 30 Sek. in MP3 angestoßen Taste (11). Auf dem Display erscheint die Anzeige , und alle Titel werden wieder wird, es ist möglich, dass Sie für weniger als 1 Sek.
  • Page 11: Positionnement Des Commandes

    22. Sortie écouteur 23. Indicateur Stand-By CD réalisé a la maison reproduit par un lecteur de CD Roadstar. Il est possible de lire les CD-R/CD-RW au format CD-DA et MP3. Cependant, il se peut qu'à cause des différences de qualité du support multimédia et des caractéristiques d'enregistrement, les CD gravés chez soi ne soient pas lisibles.
  • Page 12: Branchement A La Source D'alimentation

    Français Français BRANCHEMENT A LA SOURCE D’ALIMENTATION ECOUTE DE LA RADIO Pressez le bouton-Sélecteur de Fonctions (9) sur la position RADIO. Avant l’utilisation, vérifier que la tension électrique de votre source d’alimentation corresponde à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques techniques de l’appareil. A l’aide du Sélecteur de Recherche des Stations (5), intercepter la station émettrice souhaitée.
  • Page 13: Fonctionnement Du Lecteur Cd/Mp3/Usb/Aux

    Français Français pour disques, des sprays anti-statiques, de la benzine ou du diluant. Ces produits PRISE CASQUE chimiques peuvent endommager la surface du disque irréparablement. • Après l’écoute, ranger le disque dans son coffret. Un disque rayé peut faire sauter le Connectez une prise casque pour écouter l'audio en mode privé...
  • Page 14: Lecture Aleatoire (Random) En Cd/Usb

    Français Français Pour annuler le mode de répétition, appuyer à maintes reprises sur la touche de • Les son sera interrompu pour moins de une seconde si l’appareil est heurté PROGRAMME/P-MODE CD (11 pour que l’indication “FOLD” disparaîsse de l’afficheur. continuellement pendant 8 secondes en lecture CD ou 30 secondes en lecture MP3, et la lecture recommencera dès que le lecteur se stabilise après les vibrations.
  • Page 15 16. Ingresso corrente AC-230V 17. Tasto LETTURA/PAUSA CD/USB CD realizzati in casa riprodotti tramite un lettore di CD Roadstar . 18. Tasto Folder +/+10 e Folder -/-10 Si possono riprodurre i CD-R/CD-RW in formato CD-DA e MP3. Tuttavia, è possibile 19.
  • Page 16: Collegamento Alla Fonte Di Alimentazione

    Italiano Italiano COLLEGAMENTO ALLA FONTE DI ALIMENTAZIONE UTILIZZO DELLA RADIO Premere il Selettore Funzione (9) sulla posizione RADIO. Prima di accendere l’apparecchio assicurarsi che il voltaggio locale sia lo stesso di quello 2. Sintonizzare la stazione radio desiderata girando il controllo Sintonia (5). indicato sulla targhetta dei dati di funzionamento.
  • Page 17 Italiano Italiano • Riporre i dischi nella loro custodia dopo l’utilizzo. Questo evita seri graffi che potrebbero ricercare all’indietro o in avanti, ad alta velocità, un punto particolare del brano causare che il fonorivelatore laser salti. Nota: Durante il processo di ricerca si ascolterà l’audio a basso livello per aiutare a •...
  • Page 18: Specifiche Tecniche

    Italiano Italiano LETTURA IN ORDINE CASUALE IN CD/USB FUNZIONE ANTI - SHOCK • Durante l’uso, il lettore è soggetto con molta probabilità a scosse o vibrazioni (per Premere Il tasto LETTURA/PAUSA (17) e dopo cinque secondi il tasto STOP (19). esempio mentre si sta camminando o in un’automobile in movimento).
  • Page 19: Localización De Los Controles

    21. Compartimento CD 22. Salida de auriculares 23. Indicador Stand-By CD realizado en casa reproducido por un lector de CD Roadstar. Pueden reproducirse CD-R / CD-RW en formatos CD-DA y MP3. No obstante, Acerca de los Compact Discs puede ocurrir que, debido a diferencias en la calidad del soporte, así como a Solamente los compact discs que llevan este sello pueden características de la grabación, determinados CD individuales creados por el...
  • Page 20: Conexión A La Fuente De Alimentación

    Español Español CONEXIÓN A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN USO DE LA RADIO Pulse el Selector Función (9) en la posición RADIO. Antes de activar el aparato asegurarse de que el voltaje local corresponda al voltaje indicado en la placa de los datos de funcionamiento. Sintonizar la estación radio deseada girando el control Sintonización (5).
  • Page 21 Español Español LOCALIZACIÓN DE UNAMELODÍAPARTICULAR O DE UN PUNTO DE LAMELODÍA • No utilizar productor químicos tales como rociadores para discos, rociadores antiestáticos, bencina o diluentes para limpiar los compact discs. Estos productos Pulsar el botón SALTO HACIA ATRÁS ()(14) una vez para regresar al inicio de la químicos podrían dañar irreparablemente la superficie del disco.
  • Page 22 Español Español Pulsar el botón SALTO HACIAADELANTE () para ir a la melodías sucesiva en orden casual. ¡IMPORTANTE! Durante la lectura de CD y MP3, la función del ANTI-CHOQUE es Pulsar el botón P-MODE (11) hasta que el indicador “RAND” desaparece de la pantalla.
  • Page 23 23. Indicador Stand-By Capacidade de reprodução de CDs criados pelo próprio usuário em mecanismos de unidades de CD da Roadstar. Os tipos de mídia CD-R/CD-RW nos formatos CD-DA e MP3 podem ser reproduzidos. Entretanto, devido a diferenças de qualidade da mídia e às características da gravação, é...
  • Page 24: Preparação Para A Utilização

    Português Português LIGAÇÃO À FONTE DE ALIMENTAÇÃO pilhas tipo UM-2. Respeite a polaridade seguindo o diagrama mostrado no compartimento de pilhas. Antes de ligar o aparelho, certifique-se se a tensão eléctrica local é a mesma que a • As pilhas devem ser removidas da unidade, quando esta ficar algum tempo sem utilização. indicada na placa dos dados de funcionamento.
  • Page 25 Português Português portanto com um pano macio para poder remover a maior parte das partículas. Limpe o disco em linhas rectas do centro para a parte externa. Pequena partículas de poeira e Em Relação aos Compact Discs leves nódoas não terão efeito algum na qualidade da leitura. Somente os compact discs que possuírem Não utilize produtos químicos tais como 'sprays' para discos, 'sprays' anti-estáticos, esta marca podem ser utilizados neste Toca CD.
  • Page 26: Especificações

    Português Português LEITURA/PAUSA (17), o CD tocará em ordem casual. AUSCULTADORES Teclar SALTO a frente () para avançar pára as próximas músicas em ordem casual. Teclar a PROGRAMA/ P-MODE (11) novamente para retornar ao andamento normal. Os auscultadores devem ter ficha estéreo de 3,5 mm. de diâmetro e impedância de 8- LEITURA PROGRAMADA EM CD/USB 32 ohms.

Table des Matières