Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

GB - Installation instructions/User manual
FR - Instructions d'installation/Manuel d'utilisation
Monteringsanvisning/
DE - Montageanleitung/Benutzerhandbuch
Monteringsanvisning/
SE - Montageanvisning/Bruksanvisning
Bruksanvisning
NO – Montagvejledning/Brukerhåndbok
Bruksanvisning
DK – Monteringsanvisning/Brugermanual
FI
– Asennusohjeet/Käyttöopas
PL – Instrukcja montażu/Podręcznik użytkownika
Superior+ 42
NL – Instructies/Gebruikershandleiding
IT
– Portasezionale da garage/Manuale utente
Superior+ 42
HU – MAGYAR tö Rzsfájl/Felhasználói kézikönyv
SI – NAVODILA ZA MONTAŽO/Priročnik za uporabo
CZ – MONTÁŽNĺ NÁVOD/Uživatelská příručka
Superior 42
RO – Instrucţiuni de montaj/ Manual de utilizare
PT – Instruções de montagem/Manual do utilizador
Superior 42
ES – Instrucciones de montaje/Manual del usuario
TEN, TEL
Smart 42
K087221
TEV
Smart 42
Smart 42
TEN, TEL
TEV
1327
TEV
K088128
K088088
1
K088128
1424
K088128
K088088
1424
1424
1416
1416
1416
SE
SE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour entrematic Smart 42 TEV

  • Page 1 GB - Installation instructions/User manual FR - Instructions d’installation/Manuel d'utilisation Monteringsanvisning/ DE - Montageanleitung/Benutzerhandbuch Monteringsanvisning/ SE - Montageanvisning/Bruksanvisning Bruksanvisning NO – Montagvejledning/Brukerhåndbok Bruksanvisning DK – Monteringsanvisning/Brugermanual – Asennusohjeet/Käyttöopas PL – Instrukcja montażu/Podręcznik użytkownika Superior+ 42 NL – Instructies/Gebruikershandleiding – Portasezionale da garage/Manuale utente Superior+ 42 HU –...
  • Page 2 EU-kontroller og sertifiseringer utstedt av kunngjort eller kompetent organ (for full adresse, vennligst ta EN 60335-2-103 kontakt med Entrematic Group AB) vedrørende utstyret: EG-typkontroll eller certifikat utfärdat av ett anmält organ (för fullständig adress, kontakta Entrematic Group AB) beträffande utrustningen: 0402 0402 Produksjonsprosessen sikrer at utstyret er i samsvar med den tekniske beskrivelsen.
  • Page 3 EG typegoedkeuring of certificaat afgegeven door een aangewezen of bevoegde instantie (neem voor het volledige adres contact op met Entrematic Group AB) betreffende de uitrusting: Contrôle ou certificat de type CE établi par un organisme notifié ou compétent (pour l’adresse complète, contacter Entrematic Group AB) pour les équipements :...
  • Page 4 (pe ne dane adresowe dost e w Entrematic Group AB): Az EK-típusvizsgálat vagy tanúsítvány, amelyet illetékes vagy szakér testület állított ki (ennek címéhez lépjen kapcsolatba az Entrematic Group AB céggel) a berendezésre vonatkozóan: 0402 0402 Proces produkcyjny zapewnia zgodno urz dzenia z dokumenta techniczn .
  • Page 5 DIN EN 60335-2-103 Examinarea CE de tip ori certificatul emis de un organism notificat sau abilitat (pentru adresa comple contact prosíme Vás kontaktujte Entrematic Group AB): Entrematic Group AB) cu privire la echipamentul: 0402 0402 Procesul de conformitatea echipamentului cu Procesul de ie este evaluat în...
  • Page 6 GENERAL AND INTRODUCTION WORKING AREA Installation of a garage door requires be completed before the garage door is technical knowledge and skills. The manu- installed. Always lay out the door sections facturer is not responsible for damage to on a suitable surface (such as clean card- equipment or personal injury that occurs board) so that none of the door surfaces during assembly.
  • Page 7 GENERALITES ET ESPACE DE TRAVAIL INTRODUCTION L’ouverture de la porte et le sol du garage doivent être achevés avant le montage de Le montage d’une porte de garage exige la porte de garage.Posez toujours les sec- des connaissances et des compétences tions de porte sur des supports appropriés techniques.
  • Page 8 ALLGEMEINES UND ARBEITSPLATZ EINLEITUNG Toröffnung und Garagenboden müssen Für die Montage des Garagentors sind montiert wird. Legen Sie die Torkompo- technische Fähigkeiten und Fertigkeiten nenten stets auf einer geeigneten Un- erforderlich. Der Hersteller haftet nicht für etwaige Sach- oder Personenschäden während der Montage.
  • Page 9 ALLMÄNT OCH INLEDNING ARBETSUTRYMME Portöppningen och garagegolvet ska Montering av en garageport ställer krav vara färdigställda innan garageporten på tekniskt kunnande och färdigheter. Till- monteras.Lägg alltid ut portsektionerna verkaren ansvarar inte för utrustnings- eller på lämpligt underlag (exempelvis ren personskada som inträffar under monter- ingen.
  • Page 10 GENERELT OG INNLEDNING ARBEIDSOMRÅDE Portåpningen og garasjegulvet kan være Å montere en garasjeport stiller krav til ferdig før garasjeporten monteres. Legg tekniske kunnskaper og ferdigheter. Pro- alltid portseksjonene ut på et egnet un- dusenten er ikke ansvarlig for utstyrs- eller personskade som oppstår under monter- ingen.
  • Page 11 GENERELT OG INDLEDNING VÆRKSTED Portåbningen og garagegulvet skal være At montere en garageport stiller store krav til teknisk kunnen og færdigheder. Pro- monteres. Læg altid portsektionerne ud på ducenten er ikke ansvarlig for skader på så den udvendige side af porten ikke lider skade.
  • Page 12 YLEISTÄ JA JOHDANTO TYÖSKENTELYTILA Oviaukon ja autohallin lattian on oltava Autohallin oven asentaminen vaatii viimeisteltyjä ennen hallin oven asentamis- teknistä tietämystä ja valmiuksia. Valm- ta. Aseta oven osat aina sopivalle alustalle istaja ei vastaa asennuksen aikana tapahtuvasta laitteistoon tai henkilöihin jotta oven pinnat eivät vahingoitu.
  • Page 13 INFORMACJE OGÓLNE I WPROWADZENIE TECHNICZNA nie odpowiada za szkody lub wadliwe nia jakichkolwiek zmian w bramie bez uzyskania zgody. W przypadku wprow- nizmie lub zamontowania dodatkowych Przesmaruj zawiasy olejem smarnym nych lub wykonania serwisu skontaktuj OPAKOWANIE K087201A_0617.indd 13 2013-06-17 21:16:48...
  • Page 14 ALGEMEEN EN INLEIDING WERKRUIMTE De deuropening en de garagevloer moe- Het monteren van een garagedeur stelt ten gereed zijn voordat de garagedeur eisen aan technische kennis en vaar- gemonteerd wordt. Leg de delen van de digheden. De fabrikant is niet aansprakelijk deur altijd neer op een geschikte onder- voor beschadigingen van apparatuur en letsels die zich tijdens de montage voor-...
  • Page 15 GENERALITA’ E INTRODUZIONE AMBITO DI LAVORO L’apertura della porta e il pavimento del Il montaggio della porta di un garage garage devono essere completi prima dell’installazione della porta del garage. Il produttore non è responsabile per i Poggiare sempre le parti della porta su danni alle attrezzature e alle persone che dovessero incorrere durante il montaggio.
  • Page 16 MUNKATERÜLET ÁLTALÁNOS TÁJÉKOZTATÓ lásnak és a garázs talajának kész álla- gyakorlatot követel. Ha a szerelés során tárgyi vagy személyi sérülés következne kapcsolatban a legkisebb kételye is tá- KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZ hat havonta Szükség esetén húzza meg a csavarokat. veszti. évente egyszer Kenje meg a sarokpántokat szabványos BIZTONSÁG PÓTALKATRÉSZEK...
  • Page 17 SPLOŠNI NAPOTKI IN UVOD Pred namestitvijo vrat morata biti odprtina ma odgovornosti za škodo na opremi ali sestavljanjem. Obrnite se na izurjenega da bi varno in pravilno namestili vrata. sestavljanje vrat. ali jih razumete. Ta navodila za uporabo vsebujejo tudi slike. Izdelovalec ni odgo- Vsakih šest mesecev ki so nastale zaradi neupoštevanja navodil za namestitev.
  • Page 18 VŠEOBECNÉ INFORMACE A PRACOVNÍ PLOCHA ÚVOD úchytky ke zdi och stropu poškozeny. V nevztahuje na vrata nebo jejich mechan- NÁHRADNÍ DÍLY Pokud je nutno vrata namontovat do jiného danému materiálu zdi. kolejnice. VAROVÁNÍ! na zdraví. OBAL recyklovat. Recyklace tohoto obalu se K087201A_0617.indd 18 2013-06-17 21:16:49...
  • Page 19 INTRODUCERE interiorul garajului. în primul rând persoana care a montat care este construit peretele. DEMONTAREA pentru a preveni accidentele. AMBALAJUL prevederilor locale. K087201A_0617.indd 19 2013-06-17 21:16:49...
  • Page 20 S 140...
  • Page 23 FRAME SECTION...