Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour 1.1 Limestone:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 55

Liens rapides

Brugsvejledning
DA/NO (2-15)
Bedienungsanleitung
DE (16-28)
User Manual
EN (29-41)
Eldningsinstruktion
SE (42-54)
Mode d'emploi
FR (55-67)
Manual de usuario
ES (68-80)
Manuale d'uso e manutenzione
IT (81-93)
Aduro 1.1 / 1.1SK / 1.1SK Limestone
Ecolabel – EN13240
aduro.dk / aduro.no / adurofire.de / adurofire.com
adurofire.se / aduro.fr / aduro.es / aduro.it
Version 9

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ADURO 1.1 Limestone

  • Page 1 Mode d’emploi FR (55-67) Manual de usuario ES (68-80) Manuale d’uso e manutenzione IT (81-93) Aduro 1.1 / 1.1SK / 1.1SK Limestone Ecolabel – EN13240 aduro.dk / aduro.no / adurofire.de / adurofire.com adurofire.se / aduro.fr / aduro.es / aduro.it Version 9...
  • Page 2 DA/NO Tillykke med din nye Aduro brændeovn! For at få mest mulig glæde og nytte af din nye Aduro brændeovn er det vigtigt, at du læser betjeningsvejledningen grundigt, inden brændeovnen installeres og tages i brug. Har du brug for yderligere informationer, kan du læse meget mere på...
  • Page 3 1. Generelt 1.1 Godkendelser Aduro 1.1 / 1.1SK / 1.1SK Limestone opfylder den europæiske standard EN13240 samt Norsk standard NS3058 og er dermed godkendt til montering og brug i Europa. Produktionen er samtidig underlagt ekstern kvalitetskontrol. DoP (Declaration of Performance/Ydeevnedeklaration) kan downloades på...
  • Page 4 2. Montering af fedtsten og limestone Aduro 1.1SK / 1.1SK Limestone er beklædt med sten. For at undgå skader er det vigtigt at følge nedenstående forskrifter: Topstenen ligger på ovnen ved levering og løftes af inden placering. I udtræksskuffen ligger der 6 sider, 12 dyvler samt 6 metalbeslag, som også...
  • Page 5 Prøvningsattest Prøvningsattesten (se side 14) er din sikkerhed for, at brændeovnen opfylder miljøkrav og lovbestemmelser i henhold til Brændeovnsbekendtgørelsen, der trådte i kraft 1. juni 2008, og som sidenhen er blevet skærpet. Når skorstensfejeren godkender din installation, skal han samtidig underskrive attesten. Prøvningsattesten skal opbevares af ejeren og følge ovnen i hele dens levetid.
  • Page 6 (fx belastningsfordelende plade) for at opnå dette. 3.2 Rørtilslutning Aduro 1.1 / 1.1SK / 1.1SK Limestone er fra fabrikken monteret med røgafgang i toppen. Ønskes røgafgang bagud tages den runde plade af bagpladen øverst bag på ovnen, og derefter byttes røgstudsen (der sidder ved topafgangen oven på...
  • Page 7 Læs eventuelt mere om de danske regler i ”Bygningsreglement for småhuse” udgivet af Byggestyrelsen. Brændeovnen kan tilsluttes en skorsten med flere påmonterede varmekilder. 4. Fyring i brændeovnen Vigtige sikkerhedsoplysninger • Brændeovnen bliver varm under brug, og der skal derfor udvises fornøden forsigtighed. •...
  • Page 8 45 minutter efter indfyring. På dette tidspunkt er der kun få flammer, og ovnen kan brænde rent ved hjælp af tertiærluften bagerst i brændkammeret. Aduro-nøgle: Denne nøgle medfølger ovnen og har til formål at lette betjeningen af sekundærspjældet. Nøglen påmonteres „grebet“, så du nemt kan justere lufttilførslen fra side til side.
  • Page 9 (længde ca. 30 cm, tykkelse ca. 10x10 cm) og med maksimal fugtighed på 18 %. I praksis kan disse forhold dog ændre sig. Derfor har du mulighed for at indstille Aduro-tronic automatikken til lige netop dine forhold. Ønsker du, at primærluften skal lukke lidt langsommere (fx hvis du har lidt mindre skorstenstræk, hvis dit brænde er lidt større, eller hvis du ønsker lange intervaller imellem indfyringerne), kan du justere skruen på...
  • Page 10 Det kan ske, at røglederpladen i stål falder af under transport. Inden du tager brændeovnen i brug, bør du derfor tjekke, at røglederpladen sidder rigtigt (på krogene eller fastspændt i boltene afhængigt af model) for at opnå optimal forbrænding og forhindre sod på glasset. De første gange, brændeovnen anvendes, kan der forekomme røg og lugtgener fra brændeovnen, hvilket er ganske normalt.
  • Page 11 4.7 Hvilket træ er egnet til fyring? Træ og træbriketter. Vi anbefaler at bruge kløvet løvtræ, der har været opbevaret mindst 1 år udendørs under tag. Træ, der opbevares indendørs, har tendens til at blive for tørt og dermed afbrænde for hurtigt. Vi anbefaler, at du fælder træet om vinteren, da meget af fugtigheden i træet her er trukket ned i rødderne.
  • Page 12 Der findes også rengøringsprodukter, der er specielt egnet til at fjerne sod fra ruden, fx Aduro Easy Clean svampen. Svampen hverken ridser eller ødelægger glassets overflade og kan bruges flere gange. Det er ikke nødvendigt at bruge vand eller rengøringsmiddel.
  • Page 13 Aduro GO partner. Reparation af overfladen Aduro brændeovne er malet med en varmebestandig spraymaling, der kan klare temperaturer på op til 500 grader. Fordelen ved denne type maling er, at det er super let at genopfriske ovnen eller reparere en ridse i overfladen.
  • Page 14 7. Tilbehør Til Aduro brændeovne tilbydes et bredt sortiment af tilbehør, der kan fuldende oplevelsen af den levende ild: pejsesæt, brændekurve, pejsegitter, briketkasse, gulvplader i glas og stål, røgrør, Aduro Easy Firelighter samt Aduro Easy Clean. Se mere på www.aduro.dk/tilbehoer / www.aduro.no/tilbehoer.
  • Page 15 9. Prøvningsattest...
  • Page 16 SO NUTZEN SIE IHREN KAMINOFEN RICHTIG Aduro Kundencenter finden Sie Clips, die Ihnen zeigen, wie Sie Ihren neuen Aduro Kaminofen richtig nutzen. Dort finden Sie nützliche Informationen zur Installation und Wartung Ihres Kaminofens, Antworten auf technische Fragen und Ratschläge zur korrekten Verbrennung. Sehen Sie...
  • Page 17 1. Allgemeines 1.1 Zulassungen Aduro 1.1 / 1.1SK / 1.1SK Limestone wurde nach europäischen Normen und Richtlinien hergestellt (EN13240, NS3058) und ist damit für die Installation und Verwendung in Europa zugelassen. Die Herstellung wird einer gleichzeitigen externen Qualitätssicherung unterzogen. DoP (Declation of Performance) finden Sie auf www.adurofire.de/download.
  • Page 18 2. Montage der Speckstein- und Kalksteinverkleidung Aduro 1.1SK / 1.1SK Limestone ist mit Stein verkleidet. Um Schäden zu vermeiden, ist es wichtig, untenstehenden Vorschriften zu folgen: Der Topplatte liegt bei der Lieferung auf dem Ofen und muss bevor weitere Hantierung entfernt werden. In der Schublade liegen 6 Seitensteine, 12 Dübel und 6 Metallbeschläge, die auch bevor weitere Hantierung...
  • Page 19 3.1 Positionierung des Kaminofens / Abstandsvorschriften Ihr neuer Kaminofen sollte passend und sinnvoll positioniert werden. Sie sollten sicherstellen, dass die Wahl Ihrer Positionierung mit den lokalen Vorschriften einhergeht. Das Einhalten von Mindestabständen ist erforderlich, wenn der Ofen neben brennbarem Material aufgestellt wird: Abstand zum brennbaren Material (sehen Sie auch untenstehende Illustration) Abstand hinten Abstand seitlich...
  • Page 20 Illustration): Bauart 1 (selbstschließende Tür) Der Aduro 1.1 / 1.1SK / 1.1SK Limestone ist Bauart 1 und damit für die Mehrfachbelegung zugelassen. Der Feuerraum muss sowohl bei Betrieb wie bei Nicht-Nutzung geschlossen bleiben, da sonst weitere am gleichen Schornstein angeschlossene Feuerstätten erheblich beeinflusst werden. Die Feuerraumtür ist selbstschließend.
  • Page 21 Flammen, und der Ofen brennt sauber mit Hilfe der tertiären Luftzufuhr hinten in der Brennkammer. Aduro-Schlüssel: Dieser Schlüssel ist dem Ofen beigelegt und erleichtert die Bedienung der sekundären Luftzufuhr. Montieren Sie den Aduro-Schlüssel auf den Griff, damit die Luftzufuhr Links und Rechts reguliert werden kann.
  • Page 22 Verbrennungsluft reguliert. Sie müssen nur noch daran denken, den Ofen mit trockenem Holz zu beladen und die Automatik zu aktivieren. Den Rest macht die Aduro-Tronic – und Sie können in Ruhe das Feuer, die effektive Verbrennung sowie eine Ersparung des Holzgebrauches bis zu 40 % genießen. Für weitere Informationen besuchen Sie www.adurofire.de.
  • Page 23 Feuchtigkeit des Brennholzes von 18 % verwendet. In der Praxis können diese Verhältnisse natürlich variieren. Die Aduro-Tronic lässt sich daher genau auf die Verhältnisse Ihres Kaminofens einstellen. Wenn Sie möchten, dass die primäre Luftzufuhr etwas langsamer gedrosselt werden soll (z.B., wenn Sie einen etwas schlechteren Schornsteinzug haben, Ihre Holzscheite etwas größer sind...
  • Page 24 4.5 Erste Inbetriebnahme Der Ofen ist in wiederverwendbarer Verpackung verpackt. Das Holz können Sie eventuell in kleineren Stücken zersägen und beim ersten Anzünden verwenden. Der Plast muss in Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften bezüglich Entsorgung von Abfällen entsorgt werden. Es kann vorkommen, dass die Rauchleitplatte aus Stahl sich während des Transports verzieht. Vergewissern Sie sich daher vor dem Gebrauch des Kaminofens, ob die Rauchleitplatte korrekt befestigt ist (durch die Haken oder - je nach Modell - durch die Schrauben), um eine optimale Verbrennung zu ermöglichen und die Verrußung des Glases zu vermeiden.
  • Page 25 Der Kaminofen ist für Holz und Braunkohle geeignet. Wenn Sie Braunkohlebriketts benutzen, muss die Primäre Luftzufuhr immer offen sein, d.h. die Aduro-tronic Automatik muss demontiert werden, oder Sie müssen den Aduro-Schlüssel verwenden. Wir setzen den Gebrauch von gespaltenem Hartholz voraus, welches mindestens ein Jahr gut belüftet draußen unter einer Abdeckung gelagert wurde.
  • Page 26 Zu. Wenn die Glutschicht solide ist, legen Sie noch 2-3 gespaltene Holzstücke darauf. Ist es nicht möglich, einen natürlichen, ausreichenden Zug zu etablieren, kann ein Rauchsauger am Schornstein montiert werden, z.B. Aduro DraftOptimizer. 5.2 Schornstein und Rauch Sollte Rauch aus dem Ofen oder dem vorderen Teil des Rauchrohres austreten, liegt dies wahrscheinlich an wechselnder Wetterlage.
  • Page 27 Lappen mit wenig Asche darauf zu reinigen. Sie können auch Reinigungsprodukte verwenden, wie z.B. der Aduro Easy Clean Schwamm. Dieser Schwamm weder zerkratzt noch beschädigt die Oberfläche des Glases und kann mehrmals verwendet werden. Wasser oder andere Reinigungsmittel sind nicht notwendig.
  • Page 28 Sie originale Ersatzteile für Ihren Kaminofen kaufen. 7. Zubehör Sie finden ein breites Angebot an Zubehör für Aduro Kaminöfen, die Ihr Kaminofen-Erlebnis komplett machen: Kaminbesteck, Holzkörbe, Schutzgitter, Brikettkästen und Ascheeimer, Bodenplatten aus Glas und Stahl, Rauchrohre, Easy Figher Lighter - sowie Easy Clean-Produkte. Lesen Sie mehr unter www.aduroshop.de.
  • Page 29 Congratulations on your new Aduro Stove! To get the best possible experience and benefit from your new Aduro wood burning stove, it is important that you read the user manual thoroughly through before you install the stove and start using it. Errors or incorrect settings can cause hazardous conditions and/or poor operation.
  • Page 30 1. General 1.1 Compliance Aduro 1.1 / 1.1SK / 1.1SK Limestone complies with the EN13240 European standard as well as the NS3058 Norwegian standard and is thereby approved for installation and use in Europe. At the same time, the manufacturing process is subject to external quality control. DoP (Declaration of Performance) can be downloaded at www.adurofire.com/download.
  • Page 31 2. Mounting of soapstone and limestone Aduro 1.1SK / 1.1SK Limestone is mounted with a stone cover. To avoid damages, it is important to follow the instructions below: The top stone lies on top of the wood burning stove at delivery and is lifted off before placement. In the drawer lies 6 side stones, 12 dowels and 6 metal brackets, which are also removed before placing the stove.
  • Page 32 3.2 Pipe connection Aduro 1.1 / 1.1SK / 1.1SK Limestone leaves the factory with the flue outlet mounted on the top. If you require the flue outlet on the back, remove the round circle from the rear cover at the upper rear of the stove and...
  • Page 33 The top outlet for Aduro 1.1 is finished with the top plate that lies in the ashpan. A flue pipe with an internal diameter of 150 mm should be used for Aduro stoves.
  • Page 34 Aduro Key: The stove comes with an Aduro-key which provides easier control of the secondary damper. The key is fitted onto the control handle in order to easily adjust the airflow from side to side.
  • Page 35 10x10 cm thick) with maximum moisture content of 18%. In practice, such circumstances can differ, which is why the Aduro-tronic control can be adjusted to your circumstances. If you want a slower intake of primary air (e.g. for a slower flue draft, larger sized wood or for longer intervals between stoking), adjust the screw on the front of the control level using a small allen key to slow closure rate.
  • Page 36 If you experience problems lighting the fire or the fire dies after a short time, it can be due to the following reasons: • The firewood is not dry enough. The firewood should have a moisture content of max. 18%. •...
  • Page 37 3. Keep the door approx. 1 cm ajar, until the glass is too hot to touch. Then close the door. When there are distinct, visible flames and the fire has taken hold, close the primary air intake/damper (see section 4.1.2). Secondary damper Primary damper The control handles will get warm when the wood burning stove is in use.
  • Page 38 When a layer of embers has been formed, add 2-3 dry logs. If it is impossible to establish a sufficiently natural chimney draft, the chimney can be fitted with a smoke exhauster, e.g. Aduro DraftOptimizer. 5.2 Chimney and Smoke If you experience smoke coming out of the stove or the start section of the smoke pipe, it could be due to certain weather conditions.
  • Page 39 How do I remove the Bauart spring? All Aduro stoves are fitted with a “Bauart” safety spring. The mechanism ensures that the door of the stove closes automatically. The “Bauart” spring is only a law requirement in Germany. How to remove it: •...
  • Page 40 This work can also be carried out by the chimney sweep or your local Aduro GO partner. Repairing the surface Aduro stoves are painted with a heat-resistant paint that can withstand temperatures up to 500 degrees.
  • Page 41 In addition, the right of complaint does not cover: • Damages resulting from incorrect installation and use of the stove, e.g. overheating and wrong or missing maintenance of the stove. • Damages caused by (condensation) water in and around the chimney, too much or too little draft in the chimney and missing maintenance/cleaning.
  • Page 42 Lycka till med din nya braskamin från Aduro! För att få ut den mesta glädjen och nyttan av din nya braskamin från Aduro är det viktigt att du läser bruksanvisningen noggrant, innan braskaminen installeras och tas i bruk. Behöver du ytterligare information, kan du läsa mer på...
  • Page 43 1. Allmänt 1.1 Certifieringar Aduro 1.1 / 1.1SK / 1.1SK Limestone uppfyller den europeiska standarden EN13240, samt den norska standarden NS3058 och är därmed godkänd för montering och användning i Europa. Produktionen genomgår dessutom extern kvalitetskontroll. DoP (Declaration of Performance/Prestandadeklaration) går att ladda ner på...
  • Page 44 2. Montering av täljsten och limestone Aduro 1.1 / 1.1SK / 1.1SK Limestone är klädd i sten. För att undvika skador är det viktigt att du följer nedanstående anvisningar: Toppstenen ligger på kaminen vid leverans och lyfts av innan placering. I lådan ligger 6 sidor, 12 klämmor samt 6 metallbeslag, som också...
  • Page 45 3.1 Placering av braskaminen/avståndskrav Avståndskrav föreligger bara när braskaminen placeras intill brännbart material. Se nedanstående schema och illustrationer: Avstånd till brännbart material Bakom kaminen Vid sidan av kaminen Ovanför kaminen Hörnuppställning Avstånd till möbler framför kaminen 7,5 cm 40 cm 75 cm 10 cm 100 cm...
  • Page 46 3.2 Röranslutning Vid leverans från fabriken är Aduro 1.1 / 1.1SK / 1.1SK Limestone försedd med ett rökrör högst upp. Om du vill leda ut röken på kaminens baksida tar du av den runda plåten från bakplåten längst upp på kaminen och byter sedan ut rökstosen (som sitter vid toppanslutningen ovanpå...
  • Page 47 Vid denna tidpunkt finns det bara några få flammor och kaminen kan brinna ordentligt med hjälp av tertiärluften längst bak i brännkammaren. Aduro-nyckel: Den här nyckeln medföljer kaminen och används för att sköta sekundärspjället. Nyckeln sätts fast på ”handtaget“ så att du kan justera lufttillförseln från sida till sida.
  • Page 48 Vid testet används också en ”standard“-skorsten. I verkligheten kan förhållandena se annorlunda ut. Därför har du möjlighet att ställa in Aduro-tronic-automatiken utifrån just dina förhållanden. Om du vill att primärspjället ska stängas lite långsammare (t.ex. om du har lite mindre drag i skorstenen, om veden är större eller om du inte vill behöva fylla på...
  • Page 49 4.4 Hur eldar jag i braskaminen? Braskaminen är avsedd för intermittent förbränning. Det betyder att varje eldning får brinna ner till glöd innan man eldar på igen. För att få bästa tänkbara förbränning ska du reglera effekten/värmemängden med hjälp av bränslet. Små vedträn ger kraftigare förbränning än stora vedträn, eftersom ytan är större och veden avger mer gas.
  • Page 50 Sekundärspjället Primärspjället Handtagen blir varma när braskaminen används. Använd därför den medföljande handsken till att sköta kaminen. 4.7 Vilket trä ska användas till eldningen? Ved och träbriketter. Vi rekommenderar att du använder trä som har kluvits och sedan förvarats utomhus under tak i minst ett år.
  • Page 51 2–3 torra vedträn. Om det inte går att få tillräckligt bra skorstensdrag på naturlig väg kan du montera en röksugare på skorstenen, fx Aduro DraftOptimizer. 5.2 Skorsten och rök Om du upplever att det kommer ut rök från kaminen eller från rökrörets första del, kan det bero på...
  • Page 52 Det finns även rengöringsmedel som är särskilt avsedda för borttagning av sot på glaset, fx Aduro Easy Clean svampen. Svampen orsakar inte repor och förstör inte glasytan och kan användas flera gånger. Det är inte nödvändigt att använda vatten eller rengöringsmedel.
  • Page 53 7. Tillbehör Till Aduro braskaminer erbjuds ett brett sortiment av tillbehör, som kan fullända upplevelsen av den levande elden: kaminset, vedkorgar, skyddsgaller, brikettlådor, golvplattor i glas och stål, rökrör, Aduro Easy Firelighter samt Aduro Easy Clean. Se mer på www.adurofire.se/tillbehor-till-braskaminer/.
  • Page 54 • Skador på grund av (kondens)vatten i och runt skorstenen, för högt eller lågt skorstensdrag och brist på underhåll/rengöring. • Montering eller demontering vid reparation. • Transportkostnader för reparation. • Skador på braskaminen som orsakats av yttre påverkan eller skador som orsakas av kaminen på andra föremål.
  • Page 55 Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau poêle Aduro ! Pour pouvoir profiter au mieux de votre nouveau poêle à bois Aduro, il importe que vous lisiez minutieusement le manuel d’utilisation avant d’installer le poêle et de le mettre en service.
  • Page 56 1. Généralités 1.1 Conformité Le poêle Aduro 1.1 / 1.1SK / 1.1SK Limestone est conforme aux normes européennes EN13240 ainsi qu’à la norme norvégienne NS3058. Il est donc approuvé pour une installation et une utilisation en Europe. La production est aussi soumise à un contrôle de qualité externe. La déclaration de performances (DoP) peut être téléchargée au lien suivant : www.aduro.fr/telecharger/.
  • Page 57 2. Montage de la stéatite et pierre blanche Aduro 1.1 / 1.1SK / 1.1SK Limestone est recouvert de pierres. Pour éviter tout dommage il est important de suivre les instructions ci-dessous : À la livraison, la plaque supérieure en stéatite ou en pierre blanche est fixée sur le poêle et doit être enlevée avant le positionnement final.
  • Page 58 (p.ex. en installant une plaque de répartition de la charge). 3.2 Raccordement du conduit de fumée La buse d’évacuation des fumées est fixée sur le dessus de l’Aduro 1.1 / 1.1SK / 1.1SK Limestone. Si vous souhaitez qu’il soit placé...
  • Page 59 être placée correctement et a la même hauteur que la plaque en stéatite/limestone. La sortie du dessus pour l’Aduro 1.1 se termine par la plaque supérieure se trouvant dans le bac à cendres. Seul un conduit avec un diamètre intérieur de 150 mm doit être utilisé...
  • Page 60 à l’arrivée d’air tertiaire. Clefs Aduro : Ces clefs sont jointes au poêle et ont pour but de faciliter le maniement du clapet d’air secondaire. La clef a la forme d‘une poignée pour vous permettre ainsi d’ajuster facilement l’amenée d’air d’un côté...
  • Page 61 à vos besoins. Si vous souhaitez un apport d’air primaire plus lent (ex : pour un tirage lent, un bois plus large ou des intervalles plus long entre deux chargements), ajustez la vis à l’avant de l’Aduro-tronic en utilisant une petite clé Allen pour ralentir le temps de fermeture. Pour ralentir le temps de fermeture il faudra tourner la vis vers la gauche, pour l’accélérer il faudra la tourner vers la droite.
  • Page 62 4.4 Comment dois-je alimenter le feu dans mon poêle à bois? Le poêle à bois est destiné à une combustion intermittente. Cela veut dire qu’il faut recharger le feu seulement après que’une couche de charbons ardents se soit formée. Pour obtenir la meilleure combustion, régler la quantité de chaleur au moyen du combustible. La combustion est plus forte avec des petites bûches qu’avec des grosses, car la surface brûlée sera plus grande, ce qui libèra une plus grande quantité...
  • Page 63 4.6 Comment dois-je allumer mon poêle à bois? L’allumage détermine la rapidité et l’efficacité du démarrage de la combustion. 1. Tirez la manette d’arrivée d’air primaire sous la porte et poussez la manette d’arrivée d’air secondaire vers la droite au-dessus de la porte pour ouvrir les arrivées d’air. L’illustration ci-dessous montre où...
  • Page 64 Lorsqu’il ne reste qu’une couche de braises, ajoutez 2 à 3 bûches sèches. S’il est impossible d’obtenir naturellement un tirage suffisant dans le conduit, une solution serait de placer un aspirateur de fumées au sommet du conduit, par exemple, l’Aduro DraftOptimizer.
  • Page 65 Des produits de nettoyage destinés à cet usage peuvent aussi être utilisés comme par exemple, l’éponge Aduro Easy Clean. Cette éponge a été conçue pour ne pas rayer ou endommager la vitre. L’utilisation d’eau ou d’autres agents nettoyants n’est pas nécessaire.
  • Page 66 (selon régulation nationale). Ce travail doit être réalisé par votre ramoneur. Réparation de la surface La surface des poêles Aduro est recouverte d’une peinture thermorésistante qui peut supporter une chaleur allant jusqu’à 500°C.
  • Page 67 7. Accessoires Nous offrons une large gamme d’accessoire pour les poêles Aduro : des serviteurs de cheminées, des paniers à bûches ou à briquettes, une grille de protection, des plaques de sols en verre ou en métal. Pour un allumage simplifié des allume-feux Aduro Easy Firelighter et pour débarasser facilement les vitres de la suie, les éponges Aduro Easy Clean.
  • Page 68 Puede ampliar gratis la garantía de su estufa de 2 a 5 años. Lo único que tiene que hacer es registrar su estufa en www.aduro.es/garantia. Tiene un plazo de 5 meses a partir de la fecha de compra para registrar su estufa.
  • Page 69 1. General 1.1 Certificaciones La estufa Aduro 1.1 / 1.1SK / 1.1SK Limestone cumple con la Norma europea EN13240 y la Norma noruega NS3058, por lo que está certificada para ser montada y utilizada en Europa. Todo el proceso productivo está...
  • Page 70 3.1 Colocación de la estufa/distancia mínima La Aduro 1.1 / 1.1SK / 1.1SK Limestone tiene que instalarse en una posición correcta. La instalación tiene que cumplir con todas las normativas vigentes. Hay que respetar las distancias de seguridad sólo si la...
  • Page 71 Los tres soportes son como una pequeña plataforma sobre la que se apoya la corona de piedra. En la Aduro 1.1 / 1.1SK / 1.1SK Limestone hay un embellecedor en el cajón de las cenizas que sirve para para tapar el agujero dejado por la salida de humos...
  • Page 72 3.3 Conexión a chimenea empotrada Si la estufa de leña se conecta a una chimenea empotrada, hay que utilizar la salida superior. Primero se toman las medidas, después se hace un orificio en la chimenea, se coloca el casquillo de pared y se cierra con argamasa.
  • Page 73 Llave Aduro: La estufa viene con una llave Aduro. Esta llave sirve para regular la entrada de aire secundaria. La llave está diseñada para encajar en la entrada de aire secundaria para ajustar el aporte de aire y la potencia.
  • Page 74 (p.e. con un tiro más débil, troncos más grandes o intervalos más largos de recarga), para ello hay que ajustar el Aduro-Tronic girando el tornillo frontal con una llave allen pequeña. Si gira el tornillo a la derecha, el tiempo de cierre se incrementa, y si gira el tornillo a la izquierda, el tiempo se reduce.
  • Page 75 óptima. Puede añadir más leña si desea incrementar la temperatura. La temperatura ideal se alcanza con unos 1,5 kg de leña por hora. Hay ocasiones en las que es complicado encender el fuego o la llama se apaga al poco tiempo. Las causas más habituales son las siguientes: •...
  • Page 76 3. Deje la puerta entreabierta, con una rendija de 1 cm aproximadamente, hasta que el cristal se caliente tanto que ya no pueda tocarlo, a continuación cierre la puerta. Cuando vea claramente llamas y el fuego haya prendido, cierre la toma de aire primaria que hay en la parte inferior de la puerta (ver punto 4.1.2).
  • Page 77 Si aún así es imposible tener un tiro natural suficiente en la chimenea, recomendamos instalar un optimizador de tiro, como por ejemplo, el Aduro DraftOptimizer. 5.2 Chimenea y humo Si sale humo de la estufa o en los primeros tramos de la chimenea, puede deberse a las condiciones climatológicas externas.
  • Page 78 Estas manchas se limpian fácilmente usando un trapo húmedo impregnado en cenizas. Se pueden usar otros limpiadores, como por ejemplo las esponjas Aduro Easy Clean. Estas esponjas limpian en seco el cristal sin arañar el cristal y pueden usar varias veces.
  • Page 79 Aduro GO. Reparación de la superficie Las estufas Aduro están pintadas con pintura térmica que resiste hasta 500ºC. Si la superficie de la estufa tiene arañazos o está dañada, se puede reparar fácilmente usando este tipo de pintura. Esta reparación es sencilla y no requiere intervención técnica.
  • Page 80 Según la ley danesa de protección del consumidor, dispone de 2 años de garantía a contar desde la fecha de compra de la Aduro 1.1 / 1.1SK / 1.1SK Limestone. El recibo de compra sirve de justificante. La garantía no cubre los daños causados por una mala instalación o un mal uso de la estufa. La garantía tampoco cubre el desgaste de las piezas de repuesto (cristales, juntas, piedras aislantes, asas, railes, pintura, rejilla de fundición, etc).
  • Page 81 Congratulazioni per la vostra nuova stufa a legna Aduro! Per ottenere il massimo dalla vostra nuova stufa Aduro è importante leggere attentamente il manuale di istruzioni per l’uso, prima dell’installazione e del suo utilizzo. Per ulteriori informazioni, visitare www.aduro.it. 5 anni di garanzia – Registrazione online gratuita Avete l’opportunità...
  • Page 82 1. Informazioni generali 1.1 Omologazioni Aduro 1.1 / 1.1SK / 1.1SK Limestone risponde allo standard Europeo EN13240 ed allo standard Norvegese NS3058 ed è pertanto approvata per l’installazione e l’uso in Europa. Al tempo stesso, il processo di produzione è soggetto ad un controllo di qualità esterno. All’indirizzo www.aduro.it/download/dop/...
  • Page 83 2. Montaggio della pietra calcarea e ollare Aduro 1.1 / 1.1SK / 1.1SK Limestone è dotata di un rivestimento in pietra, per evitarne il danneggiamento è importante seguire le seguenti istruzioni: La pietra superiore va rimossa prima dell’installazione della stufa. Nel cassetto si trovano 6 pietre laterali, 12 tasselli e 6 staffe metalliche.
  • Page 84 3.2 Collegamento dello scarico Aduro 1.1 / 1.1SK / 1.1SK Limestone monta di fabbrica lo scarico fumi sulla parte superiore. Se si desidera montare l'uscita fumi sul retro, rimuovere il piatto posto nella parte posteriore alta della stufa e scambiare il connettore di scarico (situato sullo scarico fumi superiore della stufa) con la piastra di copertura (che copre l'uscita posteriore).
  • Page 85 1.1 si trova nel contenitore raccogli cenere. Per le stufe Aduro è consigliabile utilizzare una canna fumaria con diametro interno di 150 mm. 3.3 Collegamento al camino in muratura Se la stufa deve essere collegata ad un camino in muratura, utilizzare l'uscita posteriore o una canna fumaria curva attraverso l'uscita in alto.
  • Page 86 Aduro Key: la stufa è dotata di una Aduro Key che consente un controllo facilitato dell’ingresso aria secondaria. La chiave va inserita nella maniglia di controllo per regolare facilmente il flusso di aria.
  • Page 87 Ciò è necessario per garantire una combustione ottimale. Aduro-tronic fa in modo di chiudere l'aria primaria nei tempi giusti. Il sistema automatico va attivato a ogni carico di legna tirando la leva che attiva l’aria primaria.
  • Page 88 camera di combustione determina anche la resa della combustione. Si ottiene una combustione ottimale sistemando nella stufa due tronchetti di legno. Se si desidera un effetto maggiore, è possibile aggiungere più legna. Il calore ideale viene raggiunto aggiungendo 1,5 kg di legna per ora. Se si trova difficoltà...
  • Page 89 precedente e due piccoli pezzi di legna trasversalmente sopra di essi. Dovrebbe poter arrivare aria agli accendifuoco mentre i blocchetti di legno devono stare molto vicini fra loro e scambiarsi “calore“ l’un l’altro. 3. Quando le fiamme sono chiaramente visibili e il fuoco ha preso bene, chiudere la presa d´aria primaria posta sotto lo sportello.
  • Page 90 2-3 tronchetti di legno asciutti. Se non è possibile raggiungere un tiraggio naturale ottimale, è consigliabile aggiungere un ottimizzatore come ad esempio Aduro DraftOptimizer. 5.2 Canna fumaria e fumo Se si verifica la fuoruscita di fumo dalla stufa o dalla parte iniziale della canna fumaria, questo può essere dovuto al cambiamento delle condizioni climatiche.
  • Page 91 Sono disponibili anche alcuni prodotti di pulizia come ad esempio le spugne Aduro Easy Clean. La spugna non graffia il vetro e può essere riutilizzata. Acqua ed altri agenti pulenti non sono necessari.
  • Page 92 Aduro GO. Riparazione della superficie Le stufe Aduro sono verniciate con un prodotto resistente al calore fino a temperature di circa 500 gradi. Se la superficie della stufa presenta graffi o segni di usura, può facilmente essere rinnovata usando questo tipo di vernice.
  • Page 93 • Danni derivanti da condensa di acqua all’interno ed intorno la canna fumaria, eccessivo o insufficiente tiraggio, mancata manutenzione e pulizia della canna fumaria. • Montaggio e smontaggio relativo a riparazioni. • Costi di trasporto relativi a riparazioni. • Danni alla stufa causati da influenze esterne o danni causati dalla stufa ad altri oggetti.

Ce manuel est également adapté pour:

1.1sk limestone1.11.1sk