Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

EFI711X
EN
User manual
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Manual de uso
PT
Livro de instruções para
utilização
IT
Libretto di uso
SV
Användningshandbok
NO
Bruksveiledning
FI
Käyttöohjeet
DA
Brugsvejledning
RU
Р
Э
а а
ET
Kasutusjuhend
LV
Lietošanas pamācība
LT
Naudotojo vadovas
UK
І
HU
Használati útmutató
CS
Návod k použití
SK
Návod na používanie
RO
Manual de folosire
PL
Instrukcja użytkowania
HR
Knjižica s uputama
Navodilo za uporabo
SL
Οδηγίεσ χρήσησ
EL
Kullanim kitapçiği
TR
Р
BG
П
Па
а а
KK
а а
У а
MK
Udhëzues për përdorimin
SQ
К
SR
а
Н
а
а
AR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EFI711X

  • Page 1 EFI711X Navodilo za uporabo User manual Р Οδηγίεσ χρήσησ Gebrauchsanleitung Э а а Kullanim kitapçiği Manuel d’utilisation Kasutusjuhend Р а Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība П Manual de uso Naudotojo vadovas Па а а Н а Livro de instruções para І а а...
  • Page 2: Table Des Matières

    5. LIGHTING ..........................7 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 3: Recommendations And Suggestions

    ENGLISH 1. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS • The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 4 Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electri- cal hazards. • Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.
  • Page 5: Use

    ENGLISH 2. USE 4. CONTROLS • The extractor hood has been de- signed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames un- Button Function Display der the hood when it is in operation.
  • Page 6: Lighting

    5. LIGHTING For replace- ment contact technical support (“To purchase contact technical support”).
  • Page 7 5. BELEUCHTUNG ........................11 FÜR SIE ERDACHT Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, dass auf Jahrzehnte an Erfahrung und Innovation zurückblicken kann. Es ist durchdacht und elegant, und wurde extra für Sie entwickelt. Darum können Sie bei jedem Gebrauch sicher sein, beste Ergebnisse zu erhalten.
  • Page 8: Empfehlungen Und Hinweise

    1. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE • Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die ver- schiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch ent- stehen könnten.
  • Page 9 GERMAN • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungsele- mente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr. • Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer Öffnung der Kontakte von mindestens 3 mm an das Netz anschließen.
  • Page 10: Gebrauch

    2. GEBRAUCH 4. BEDIENELEMENTE • Die Abzugshaube wurde aus- schließlich für den häuslichen Ge- brauch entwickelt, um Kochdünste zu beseitigen. • Die Haube darf nur für die ihr zu- gedachten Zwecke benutzt werden. • Unter der eingeschalteten Haube Taste Funktion Display keine offenen Flammen benutzen.
  • Page 11: Beleuchtung

    GERMAN 5. BELEUCHTUNG LED-Strahler • Für den Austausch der LED- Strahler wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
  • Page 12 5. ÉCLAIRAGE ..........................17 PENSES POUR VOUS Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil Electrolux. Le produit que vous avez choisi bénéficie de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu en pensant à vous. C’est pourquoi, chaque fois que vous l’utilisez, vous avez la certitude de toujours obtenir de meilleurs résultats.
  • Page 13: Conseils Et Suggestions

    FRENCH 1. CONSEILS ET SUGGESTIONS • Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour res- ponsable d’éventuels dommages dus à...
  • Page 14 à celle indiquée ci- dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte.
  • Page 15 FRENCH votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté ce produit. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entre- tien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
  • Page 16: Utilisation

    2. UTILISATION • Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide • Cette hotte aspirante a été conçue neutre. exclusivement pour un usage domestique, dans le but d’éliminer 4. COMMANDES les odeurs de cuisine. • Ne jamais utiliser la hotte pour des objectifs différents de ceux pour...
  • Page 17: Éclairage

    FRENCH 5. ÉCLAIRAGE • Pour le remplacement, contac- ter le Service après-vente (« Pour l’achat, s’adresser au service après-vente »).
  • Page 18 5. VERLICHTING ........................22 ONTWIKKELD VOOR U Wij danken u voor de aankoop van een apparaat van Electrolux. U hebt een product gekozen dat kan bogen op decennia professionele ervaring en innovatie. Een ingenieus en elegant product dat speciaal voor u is ontwikkeld. Daarom kunt u er bij elk gebruik zeker van zijn dat u altijd de beste resultaten krijgt.
  • Page 19: Adviezen En Suggesties

    DUTCH 1. ADVIEZEN EN SUGGESTIES • De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschil- lende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan. • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
  • Page 20 Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. • Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssyste- men niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken.
  • Page 21: Gebruik

    DUTCH 2. GEBRUIK 4. BEDIENINGEN • De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kook- geuren te verwijderen. • Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is. • Laat nooit hoog brandende bran- Toets Functie Display ders onbedekt onder een werkende Schakelt de eerste snel-...
  • Page 22: Verlichting

    5. VERLICHTING • Neem voor de vervanging con- tact op met de klantenservice (‘Wend u voor de aankoop tot de klantenservice’).
  • Page 23 5. ILUMINACIÓN ........................27 DISEÑADOS PARA USTED Gracias por elegir un equipo Electrolux. Ha elegido un producto soportado por décadas de experiencia e innovación. Ingenioso y elegante, está diseñado pensando en usted. Por lo tanto, cada vez que lo utilice, puede estar seguro de obtener los mejores resultados.
  • Page 24: Consejos Y Sugerencias

    1. CONSEJOS Y SUGERENCIAS • Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descrip- ciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. • El fabricante no se hace responsable de los daños provo- cados por una instalación o uso indebido.
  • Page 25 SPANISH respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana. Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas. •...
  • Page 26: Uso

    2. USO 4. MANDOS • La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. • Nunca utilice la campana para fines distintos de aquellos para los que fue diseñada. • No deje nunca llamas altas bajo la Tecla Función...
  • Page 27: Iluminación

    SPANISH 5. ILUMINACIÓN • Para la sustitución ponerse en contacto con la Asistencia Técnica (“Para la compra diri- girse a la asistencia técnica”).
  • Page 28 5. ILUMINAÇÃO ........................32 CONCEBIDO A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, todas as vezes que o utilizar, terá a tranquilidade de saber que irá...
  • Page 29: Conselhos E Sugestões

    PORTUGUESE 1. CONSELHOS E SUGESTÕES • As instruções para uso aplicam-se a vários modelos deste aparelho. Por isso, é possível que estejam aqui descritas algumas características do equipamento que não digam respeito ao seu aparelho específico. • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes de instalação ou utilização incorreta ou imprópria.
  • Page 30 • Utilize apenas parafusos e peças pequenas apropriadas para o exaustor. Advertência: a não utilização de parafusos ou elementos de fixação em conformidade com estas instruções pode causar riscos elétricos. • Ligue o exaustor à fonte de energia através de um in- terruptor bipolar com, pelos menos, 3 mm de distância...
  • Page 31: Utilização

    PORTUGUESE 2. UTILIZAÇÃO húmido e detergente líquido neutro. • O exaustor foi concebido exclusi- 4. COMANDOS vamente para uso doméstico, para eliminar os cheiros da cozinha. • Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi concebido. • Nunca deixe chamas altas desprote- gidas sob o exaustor, quando estiver em funcionamento.
  • Page 32: Iluminação

    5. ILUMINAÇÃO • Para substituição, contacte a assistência técnica (“Para compra, dirija-se à assistência técnica”).
  • Page 33 5. ILLUMINAZIONE ........................37 PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Per questo, ogni qualvolta lo utilizzate, potete essere certi di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Page 34: Avvertenze E Suggerimenti

    1. AVVERTENZE E SUGGERIMENTI • Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare de- scrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
  • Page 35 ITALIAN Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei di- spositivi di fissaggio in conformità alle presenti istruzioni può comportare rischi di scosse elettriche. • Collegare la cappa all’alimentazione di rete mediante un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3 mm.
  • Page 36: Uso

    2. USO 4. COMANDI • La cappa aspirante è progettata esclusivamente per l’uso domesti- co allo scopo di eliminare gli odori dalla cucina. • Non usare mai la cappa per scopi diversi da quelli per cui è stata progettata.
  • Page 37: Illuminazione

    ITALIAN 5. ILLUMINAZIONE • Per la sostituzione contattare l’Assistenza Tecnica (“Per l’ac- quisto rivolgersi all’assistenza tecnica”).
  • Page 38 5. BELYSNING ..........................42 UTFORMADE FÖR DIG Tack för att du har köpt en apparat från Electrolux. Du har valt en produkt som är resultatet av flera decennier av professionell erfarenhet och innovation. Den är smart och snygg. Och den har utformats just för dig. Därför kan du vara säker på att du alltid kommer att få...
  • Page 39: Rekommendationer Och Tips

    SWEDISH 1. REKOMMENDATIONER OCH TIPS • Bruksanvisningen refererar till olika modeller av denna ap- parat. Med anledning av detta kan det finnas beskrivningar av enskilda egenskaper som inte gäller den specifika ap- paraten. • Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som orsa- kas av felaktig installation eller användning.
  • Page 40 • Flambera inte under köksfläkten. Det finns risk för eldsvåda. • Denna apparat får användas av barn (över 8 år), personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur den används, under förutsättning att de övervakas av någon som kan ansvara för deras säkerhet eller som har...
  • Page 41: Användning

    SWEDISH 2. ANVÄNDNING 4. KOMMANDON • Köksfläkten har uteslutande kon- struerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för. • Se till att det aldrig uppkommer Knapp Funktion Display höga lågor under köksfläkten när Slår på...
  • Page 42: Belysning

    5. BELYSNING • För byte kontakta servicecenter (”För inköpet vänd dig till ett servicecentra”).
  • Page 43 5. BELYSNING ..........................46 DESIGNET FOR DEG Takk for å ha kjøpt et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt som er resultatet av flere tiår med profesjonell erfaring og innovasjon. Det er genialt og elegant, og designet med deg i tankene. Du kan derfor være sikker på å få de beste resultatene hver gang du bruker det.
  • Page 44 1. ANBEFALINGER OG FORSLAG • Bruksveiledningen refererer til ulike apparatmodeller. Du kan derfor finne beskrivelser av enkelte egenskaper som ikke gjelder ditt apparat. • Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feil installasjon eller bruk. • Minste sikkerhetsavstand mellom platetopp og kjøkkenvifte er 650 mm (noen modeller kan monteres ved lavere høyde.
  • Page 45 NORWEGIAN sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten er- faring og kunnskap må kun bruke apparatet dersom de får tilsyn eller opplæring i en sikker bruk av apparatet og farene knyttet til bruken. Ikke la barn leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn med mindre de er under tilsyn.
  • Page 46 2. BRUK 4. KONTROLLER • Kjøkkenviften er kun utviklet til hus- holdningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet. • Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål enn tiltenkt bruk. • Gå aldri fra en tent brenner uten at det står en gryte oppå mens...
  • Page 47 NORWEGIAN 5. BELYSNING • Kontakt kundeservice for utbytting (”Kontakt kunde- service for kjøp”).
  • Page 48 4. OHJAIMET ..........................51 5. VALAISTUS ...........................52 AJATELTU SINUA VARTEN Kiitos, että hankit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua ajatellen. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista.
  • Page 49: Ohjeet Ja Suositukset

    FINNISH 1. OHJEET JA SUOSITUKSET • Käyttöohjeet koskevat useampia laitemalleja. On siis mah- dollista, että niissä on sellaisten yksittäisten ominaisuuksien kuvauksia, joita ei sinun laitteessasi ole. • Valmistaja ei vastaa väärästä asennuksesta tai käytöstä aiheutuneista vahingoista. • Pienin turvallinen etäisyys keittotason ja liesituulettimen välillä...
  • Page 50 Varmista, etteivät lapset pääse leikkimään laitteella. Lapset eivät saa tehdä käyttäjän puh- distus- ja huoltotoimenpiteitä...
  • Page 51: Käyttö

    FINNISH 2. KÄYTTÖ 4. OHJAIMET • Liesituuletin on suunniteltu aino- astaan kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen poistamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä Painike Toiminto Näyttö toiminnassa olevan liesituulettimen Sytyttää...
  • Page 52: Valaistus

    5. VALAISTUS • Vaihtoa varten ota yhteys huoltopalveluun (”Hankintaa varten ota yhteys huoltopal- veluun”).
  • Page 53 5. BELYSNING ......................57 UDFORMET TIL DIG Tak for købet af et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt, som er resultatet af flere årtiers professionel erfaring og innovation. Det er smart og elegant. Det er blevet udformet netop til dig. Derfor kan du være sikker på, at du vil opnå de bedste resultater, når du benytter det.
  • Page 54: Råd Og Anvisninger

    1. RÅD OG ANVISNINGER • Brugsanvisningerne refererer til forskellige modeller af dette apparat. De vil derfor indeholde beskrivelser af visse karakteristika, som ikke vedrører det konkrete apparat. • Producenten kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader, som skyldes forkert installation eller brug.
  • Page 55 DANISH risiko for elektrisk stød. • Forbind emhætten til elforsyningsnettet ved hjælp af en topolet afbryder med en afstand mellem kontakterne på mindst 3 mm. • Flambér ikke under emhætten. Der er risiko for brand. • Dette apparat må ikke anvendes af børn under 8 år, af per- soner med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges og instrueres vedrørende sikker...
  • Page 56: Anvendelse

    2. ANVENDELSE 4. BETJENING • Emhætten er udelukkende pro- jekteret til husholdningsbrug for at fjerne mados. • Brug aldrig emhætten til andre for- mål end de, hvortil den er projekteret. • Sørg for, at der aldrig er høje flammer under emhætten, når den...
  • Page 57: Belysning

    DANISH 5. BELYSNING • Udskiftning skal ske hos det tekniske servicecenter. Bestil- ling kan ske hos det tekniske servicecenter.
  • Page 58 4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ....................62 5. ОСВЕЩЕНИЕ ........................63 СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ВАС Благодарим вас за приобретение изделия марки Electrolux. Его созданию предшествовали десятки лет высокопрофессиональной работы и неустанного обновления продукции. Прибор отличается оригинальной конструкцией и элегантным дизайном и сконструирован специально для вас. Поэтому всякий раз, когда вы им...
  • Page 59: Советы И Рекомендации

    RUSSIAN 1. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ • В Инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора. Поэтому вы можете встретить опи- сание некоторых характеристик, не относящихся к приобретенному вами прибору. • Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие в результате неправильной установки или...
  • Page 60 • Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что расстояние до вытяжки должно быть больше ука- занного выше, следует придерживаться предписанных размеров. Соблюдайте все нормативные требования по отведению отработанного воздуха. • Используйте только винты и метизы, пригодные для...
  • Page 61 RUSSIAN о вторичном использовании прибора обращайтесь в городской совет, в местную службу по переработке отходов или в магазин, где прибор был приобретен. • Перед выполнением любой операции по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от элек- трической сети. • Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении указанного...
  • Page 62: Эксплуатация

    2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ • Очищайте вытяжку влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком • Всасывающая вытяжка предназначе- моющем веществе. на только для применения в быту для удаления из кухни запахов от готовки. 4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ • Никогда не пользуйтесь вытяжкой в иных целях, отличных от тех, для...
  • Page 63: Освещение

    RUSSIAN 5. ОСВЕЩЕНИЕ • Для замены светодиода обращайтесь в обслужи- вающий центр («Для при- обретения обращайтесь в обслуживающий центр»). Единственный импортер, уполномоченный изготовителем на территории Российской Федерации: ООО «Электролюкс Рус»; фак- тический и юридический адрес : 115114, г. Москва, Кожевнический проезд, д. 1; тел.: 8-800-200-3589...
  • Page 64 SISUKORD 1. SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD ...................65 2. KASUTAMINE ........................67 3. HOOLDUS ..........................67 4. JUHIKUD ..........................67 5. VALGUSTUS .........................68 ME MÕTLEME TEIE PEALE Täname teid Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mis toob endaga kaasa aastakümnete pikkused professionaalsed kogemused ja uuendused. See on nutikas ja stiilne, loodud teid meeles pidades.
  • Page 65: Soovitused Ja Ettepanekud

    ESTONIAN 1. SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD • Kasutusjuhised kehtivad selle seadme mitmele versioo- nile. Seetõttu võite siit leida individuaalsete funktsioonide kirjeldusi, mis ei kehti teie spetsiifilisele seadmele. • Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine. • Minimaalne ohutu vahemaa pliidi pinna ja pliidikummi vahel on 650 mm (mõned mudelid on paigaldatavad madala- male, palun vaadake töömõõtmete ja paigaldamise lõike).
  • Page 66 Lapsed ei tohi sead- mega mängida. Puhastamist ja kasutajapoolset hooldust ei tohi teostada järelevalveta lapsed.
  • Page 67: Kasutamine

    ESTONIAN 2. KASUTAMINE 4. JUHIKUD • Pliidikumm on loodud eksklusiivselt koduseks kasutamiseks köögilõh- nade eemaldamiseks. • Ärge kasutage seda kunagi ees- märkidel, mille jaoks see mõeldud pole. • Ärge jätke töötava pliidikummi alla Nupp Funktsioon Displei kunagi kõrgeid avatud leeke. Lülitab imemismootori Kuvab määratud •...
  • Page 68: Valgustus

    5. VALGUSTUS • Vahetamiseks võtke ühen- dust tehnilise toega (“Ost- miseks võtke ühendust tehnilise toega”).
  • Page 69 5. APGAISMOJUMS .........................73 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Pateicamies Jums par to, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Jūs esat izvēlējušies produktu, kas radīts, balstoties uz desmitiem gadu ilgu profesionālo pieredzi un inovācijām. Šis asprātīgais un stilīgais produkts ir radīts, domājot par Jums. Tāpēc ikvienā lietošanas reizē...
  • Page 70 1. IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI • Lietošanas norādījumi attiecas uz vairākām šīs ierīces versijām. Tādējādi iespējams, ka atradīsit atsevišķas funkcijas, kas nepiemīt konkrētajai ierīcei. • Izgatavotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas uzstādīšanas rezultātā. • Minimālais drošais attālums starp plīts virsmu un tvaiku nosūcēju ir 650 mm (dažus modeļus var uzstādīt zemāk,...
  • Page 71 LATVIAN • Šo ierīci lietot drīkst 8 gadus veci un vecāki bērni, kā arī perso- nas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām, vai personas, kam nav pieredzes un zināšanu, ja tām ir nodro- šināta uzraudzība vai instrukcijas, kas saistītas ar drošu ierīces lietošanu un ietverto bīstamības risku izpratni.
  • Page 72 2. IZMANTOŠANA 4. VADĪBAS ELEMENTI • Tvaika nosūcējs ir izstrādāts eks- kluzīvi lietošanai mājsaimniecībā, lai novērstu virtuves smakas. • Nekad nelietot tvaika nosūcēju tādiem mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika Taustiņš Funkcija Rādījums nosūcēja neatstāt lielas atklātas Ieslēdz un izslēdz...
  • Page 73 LATVIAN 5. APGAISMOJUMS • Par nomaiņu vērsties tehniskajā atbalstā (“Lai iegūtu tehniskā atbalsta kontaktinformāciju”).
  • Page 74 5. APŠVIETIMAS ........................78 MES APIE JUS GALVOJAME Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ įrenginį. Pasirinkite gaminį, kuriam sukurti buvo pa- naudoti dešimtmečiai profesinės patirties ir inovacijų. Originalūs ir stilingi, jie buvo sukurti atsižvelgiant į jūsų norus. Todėl bet kada juos naudodami galite būti saugūs, žinodami, kad kiekvieną...
  • Page 75: Patarimai Ir Nuorodos

    LITHUANIAN 1. PATARIMAI IR NUORODOS • Naudojimo instrukcijos taikomos keliems šio prietaiso variantams. Taigi galite rasti aprašytas tokias savybes, kurios nebūdingos konkrečiam jūsų prietaisui. • Gamintojas nebus atsakingas už jokią žalą, atsiradusią netaisyklingai arba netinkamai sumontavus prietaisą. • Mažiausiasis saugus atstumas tarp viryklės viršaus ir rinktuvo gaubto yra 650 mm (kai kurie modeliai gali būti montuojami žemiau, žr.
  • Page 76 3 mm. • Po garų surinktuvu negaminkite patiekalų, kuriuos prieš patiekimą ant stalo užpila spiritu arba konjaku ir uždega; yra gaisro pavojus. • Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, turintys fizinių, jutiminių...
  • Page 77: Naudojimas

    LITHUANIAN 2. NAUDOJIMAS 4. VALDYMAS • Garų rinktuvas buvo sukurtas nau- doti tik namuose virtuvės kvapams šalinti. • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • Garų rinktuvui veikiant, po juo Mygtukas Funkcija Ekranas niekada nepalikite didelės atviros Įjungia ir išjungia Parodo nustatytą...
  • Page 78: Apšvietimas

    5. APŠVIETIMAS • Dėl pakeitimo kreipkitės į techninius darbuotojus (No- rėdami nusipirkti, kreipkitės į techninius darbuotojus).
  • Page 79 5. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД ..................68 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо вам за придбання пристрою Electrolux. Ви обрали виріб, який втілює в собі десятиріччя професійного досвіду та інновацій. Стильний зовні та сповнений вина- хідливих рішень всередині, цей пристрій був спроектований із думкою про вас. Тому...
  • Page 80 1. РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ • Ця інструкція з експлуатації застосовується до декількох моделей пристрою. У зв’язку з цим у ній можна зна- йти описи окремих функцій, які не належать до вашого конкретного пристрою. • Виробник не нестиме відповідальності за жодні пошко- дження, що...
  • Page 81 UKRAINIAN дотримуватися норм щодо випуску повітря. • Використовуйте тільки гвинти та малі деталі для під- тримки витяжки. Попередження. Якщо установити гвинти або кріпильний пристрій із порушенням наведених інструкцій, це може призвести до небезпеки ураження електричним струмом. • Підключіть витяжку до розетки за допомогою двополюс- ного...
  • Page 82 2. ВИКОРИСТАННЯ рідкого мийного засобу. • Витяжку було розроблено винятково 4. ЕЛЕМЕНТИ для домашнього використання з КЕРУВАННЯ метою усунення запахів на кухні. • Ніколи не використовуйте витяжку в цілях, для яких вона не призначена. • Ніколи не залишайте високе від- крите...
  • Page 83 UKRAINIAN 5. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД • Для заміни звертайтесь в технічну підтримку («Для придбання звертайтесь в технічну підтримку»).
  • Page 84 4. KEZELŐSZERVEK .......................87 5. VILÁGÍTÁS ..........................88 KIFEJEZETTEN ÖNNEK Köszönjük, hogy egy Electrolux készüléket vásárolt. Olyan terméket választott amely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Olyan terméket választott amely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Ezért minden alkalommal amikor használja, biztos lehet benne, hogy mindig a legjobb eredményt kapja.
  • Page 85: Tanácsok És Javaslatok

    HUNGARIAN 1. TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK • A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. Ezért az egyes jellemzők bemutatásánál elő- fordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. • A gyártót nem terheli felelősség a nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat miatt bekövetkező...
  • Page 86 • Csak a készülékhez megfelelő típusú csavarokat és apró alkatrészeket használjon. Figyelem: áramütés kockázatával járhat az, ha nem szereli fel a jelen utasításban foglaltak szerint a rögzítést szolgáló csavarokat vagy eszközöket. • A készüléket olyan kétpólusú megszakító közbeiktatásával kell csatlakoztatni az elektromos hálózathoz, amelyen az érintkezők távolsága minimum 3 mm.
  • Page 87: Használat

    HUNGARIAN 2. HASZNÁLAT 4. KEZELŐSZERVEK • A készülék kizárólag otthoni hasz- nálatra, a konyhai szagok eltávolí- tására szolgál. • Tilos a készüléket a rendeltetéssze- rű céloktól eltérő célokra használni. • Tilos a működésben levő készülék alatt magas lángot hagyni. Gomb Funkció Kijelző...
  • Page 88: Világítás

    5. VILÁGÍTÁS • Csere esetén forduljon a vevő- szolgálathoz („Vásárlás esetén forduljon a vevőszolgálathoz”).
  • Page 89 5. OSVĚTLENÍ ...........................93 NAVRŽENY PRO VÁS Děkujeme Vám, že jste zakoupili spotřebič Electrolux. Zvolili jste si výrobek, který má za sebou desítky let profesních zkušeností a inovace. Důmyslný a elegantní, byl navržen přímo pro Vás. Z tohoto důvodu si pokaždé, když ho používáte, můžete být jisti, že vždy dosáhnete těch nejlepších výsledků.
  • Page 90: Rady A Doporučení

    1. RADY A DOPORUČENÍ • Tento Návod k použití se týká různých modelů tohoto pří- stroje. Z tohoto důvodu je možné, že se setkáte s popisem různých charakteristik, které se netýkají Vašeho přístroje. • Výrobce není odpovědný za případné škody způsobené...
  • Page 91 CZECH upevňovacích zařízení podle tohoto návodu, mohlo by vzniknout nebezpečí zasažení elektrickým proudem. • Připojte digestoř k napájecí síti za použití dvoupólového vypínače s nejméně 3 mm vzdáleností mezi kontakty. • Pod kuchyňskou digestoří nepřipravujte flambované po- krmy, je zde nebezpečí požáru. •...
  • Page 92: Použití

    2. POUŽITÍ 4. PŘÍKAZY • Odsávací digestoř je projektována výlučně pro domácí použití, k od- straňování pachů z kuchyně. • Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným účelům než k těm, pro které je určena. • Nikdy nenechávejte pod digestoří Tlačítko Funkce Displej při chodu vysoký...
  • Page 93: Osvětlení

    CZECH 5. OSVĚTLENÍ • V případě výměny kontaktujte technický servis („V případě nákupu kontaktujte technický servis“).
  • Page 94 5. OSVETLENIE ........................98 URČENÉ PRE VÁS Ďakujeme Vám, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Zvolili ste si výrobok, ktorý navrhli odborníci s dlhoročnými skúsenosťami snažiaci sa o neustálu inováciu. Vysoko funkčný a elegantný spotrebič bol navrhnutý mysliac na Vás. Preto pri každom jeho použití môžete byť istí, že dosiahnete najlepšie výsledky.
  • Page 95: Rady A Odporúčania

    SLOVAK 1. RADY A ODPORÚČANIA • Návod na použitie sa vzťahuje na rôzne modely tohto spotrebiča. Preto by ste v ňom mohli nájsť opisy niektorých charakteristík, ktoré sa netýkajú niektorého konkrétneho spotrebiča. • Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za prípadné škody vyplývajúce z nesprávnej inštalácie alebo nespráv- neho používania.
  • Page 96 Upozornenie: ak skrutky alebo upevňovacie prvky ne- namontujete podľa týchto pokynov, mohlo by to spôsobiť zásahy elektrickým prúdom. • Zapojte odsávač pár ku elektrickej sieti zaradením dvojpó- lového vypínača so vzdialenosťou kontaktov aspoň 3 mm. • Pod odsávačom pár neflambujte jedlá: mohlo by dôjsť k požiaru.
  • Page 97: Použitie

    SLOVAK 2. POUŽITIE 4. OVLÁDAČE • Odsávač pár je navrhnutý iba na používanie v domácnosti, na odstra- ňovanie pachov v kuchyni. • Odsávač pár nikdy nepoužívajte na iné ako navrhnuté účely. • Pod zapnutým odsávačom pár nenechávajte zapálený vysoký Tlačidlo Funkcia Displej plameň.
  • Page 98: Osvetlenie

    5. OSVETLENIE • V prípade potreby výmeny kontaktujte technický servis („Ohľadom nákupu kontaktuj- te prosím technický servis“).
  • Page 99 5. ILUMINAT ..........................103 CONCEPUTE PENTRU DVS. Vă mulţumim că aţi achiziţionat un echipament Electrolux. Aţi ales un produs care are la bază zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi elegant, a fost proiectat special pentru dvs. De aceea, de fiecare dată când îl utilizaţi, puteţi fi siguri că veţi obţine întotdeauna rezultate optime.
  • Page 100: Recomandări Şi Sugestii

    1. RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII • Instrucţiunile de utilizare se referă la diverse modele ale acestui aparat. Prin urmare, ar putea exista descrieri ale unor elemente individuale care nu aparţin aparatului dumneavoastră specific. • Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de instalarea şi utilizarea incorectă.
  • Page 101 ROMANIAN toate normele referitoare la evacuarea aerului. • Utilizaşi numai şuruburi şi elemente de prindere de tip corespunzător pentru hotă. Avertizare: lipsa instalării şuruburilor sau a dispozitivelor de fixare în conformitate cu aceste instrucţiuni poate cauza riscuri de şoc electric. •...
  • Page 102: Utilizarea

    2. UTILIZAREA 4. COMENZI • Hota aspirantă a fost proiectată exclusiv pentru uz casnic, având scopul de a elimina mirosurile din bucătărie. • Nu utilizaţi niciodată hota în scopuri diferite de cel pentru care a fost proiectată. Tastă Funcţie Afişaj...
  • Page 103: Iluminat

    ROMANIAN 5. ILUMINAT • Pentru înlocuire, contactaţi serviciul de asistenţă tehnică („Pentru a cumpăra vă ru- găm să contactaţi asistenţa tehnică”).
  • Page 104 5. OŚWIETLENIE ........................108 URZĄDZENIE STWORZONE Z MYŚLĄ O WAS Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Wybrali Państwo produkt, który jest efektem wieloletniego doświadczenia oraz innowacji. Pomysłowy i elegancki, zaprojektowany z myślą o Was. Dlatego, podczas każdego użycia możecie być pewni uzyskania najlepszych wyników.
  • Page 105: Uwagi I Sugestie

    POLISH 1. UWAGI I SUGESTIE • Instrukcja obsługi dotyczy różnych modeli niniejszego urzą- dzenia. Dlatego też w niektórych jej miejscach można zna- leźć opisy, które nie dotyczą tego konkretnego urządzenia. • Producent nie ponosi odpowiedzialności przez ewentualne szkody spowodowane przez nieprawidłową instalację lub użytkowanie.
  • Page 106 • Przyłączyć okap do sieci zasilającej, montując wyłącznik dwubiegunowy o otwarciu styków co najmniej 3 mm. • Nie zapalać potraw pod okapem: może to być przyczyną pożaru. • Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku poniżej 8 lat oraz osoby niepełnosprawne fizycznie...
  • Page 107: Użytkowanie

    POLISH 2. UŻYTKOWANIE tralnego płynu do mycia. • Okap został zaprojektowany wy- 4. STEROWANIE łącznie do użytku domowego, do eliminacji zapachów kuchennych. • Nie wolno nigdy używać okapu do celów innych niż te, do których został zaprojektowany. • Nie wolno nigdy pozostawiać wol- nego ognia o dużej intensywności pod działającym okapem.
  • Page 108: Oświetlenie

    5. OŚWIETLENIE • W celu wymiany diody należy skontaktować się z technicz- nym działem Obsługi Klienta („W celu nabycia diody należy skontaktować się z technicz- nym działem Obsługi Klienta”).
  • Page 109 5. RASVJETA ........................... 113 OSMIŠLJENI ZA VAS Hvala vam na kupnji uređaja Electrolux. Izabrali ste proizvod koji ima iza sebe desetljeća stručnog iskustva i inovacija. Ovaj genijalan i elegantan proizvod osmišljen je u skladu s vašim potrebama. Zato, svaki put kad ga koristite, možete biti sigurni da ćete dobiti uvijek najbolje rezultate.
  • Page 110: Savjeti I Preporuke

    1. SAVJETI I PREPORUKE • Upute za uporabu odnose se na različite modele ovog ure- đaja. Zbog toga se mogu naći opisi pojedinih karakteristika, koji se ne odnose na vaš uređaj. • Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za eventualne štete koje proizlaze iz neprikladne instalacije ili uporabe...
  • Page 111 CROATIAN s udaljenošću među kontaktima od najmanje 3 mm. • Ne flambirajte ispod nape: može doći do požara. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca iznad 8 godina i osobe sa smanjenim psihofizičko-senzoričkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom ili znanjem u slučaju da ih netko pažljivo nadzire i uputi u korištenje uređaja na siguran na- čin, kao i o opasnostima koje to podrazumijeva.
  • Page 112: Uporaba

    2. UPORABA 4. NAREDBI • Usisna napa osmišljena je isključivo za kućnu uporabu s ciljem uklanjanja mirisa od kuhanja. • Nikad ne koristite napu za svrhe dru- gačije od onih za koje je osmišljena. • Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape kad je ona u funkciji.
  • Page 113: Rasvjeta

    CROATIAN 5. RASVJETA • Za zamjenu kontaktirajte teh- ničku podršku (“Za kupnju se obratite tehničkoj podršci”).
  • Page 114 5. OSVETLJAVA ........................118 ZASNOVANI ZA VAS Hvala, ker ste se odločili za nakup naprave Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki je plod več desetletnih strokovnih izkušenj in inovativnosti. Z mislijo na vas je bil zasnovan domiselno in elegantno. Zato ste lahko vedno, kadar ga uporabljate, prepričani, da boste vsakič dosegli najboljše rezultate.
  • Page 115: Priporočila In Nasveti

    SLOVENIAN 1. PRIPOROČILA IN NASVETI • Ta navodila za uporabo so namenjena več modelom te na- prave. Zato so v navodilih morda navedeni opisi posameznih lastnosti, ki ne pripadajo vaši specifični napravi. • Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno škodo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe.
  • Page 116 • Otroci, mlajši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi psihičnimi, fizičnimi ali čutilnimi sposobnostmi ali z nezadostnimi iz- kušnjami in znanjem, smejo uporabljati napravo le, če so pod nadzorom odgovornih oseb in če so bili poučeni glede varne uporabe naprave in z njo povezanih tveganj. Zagoto- vite, da se otroci ne bodo igrali z napravo.
  • Page 117: Uporaba

    SLOVENIAN 2. UPORABA 4. UPRAVLJALNI GUMBI • Napa je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinjskih vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. Gumb Funkcija Prikazovalnik...
  • Page 118: Osvetljava

    5. OSVETLJAVA • Za zamenjavo se obrnite na Tehnično pomoč (»Za nakup se obrnite na tehnično pomoč«).
  • Page 119 5. ΦΩΤΙΣΜΟΣ ..........................123 ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΑ ΓΙΑ ΕΣΑΣ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή Electrolux. Επιλέξατε ένα προϊόν που είναι αποτέλεσμα δεκαετιών επαγγελματικής πείρας και καινοτομίας. Έξυπνο και κομψό, σχεδιάστηκε για εσάς. Για το λόγο αυτό, κάθε φορά που το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να είσαστε βέβαιοι ότι θα...
  • Page 120 1. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ • Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται σε διαφορετικά μοντέλα αυτής της συσκευής. Επομένως, μπορεί να συναντήσετε περιγραφές κάποιων χαρακτηριστικών που δεν ανήκουν στη δική σας συσκευή. • Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για εν- δεχόμενες...
  • Page 121 GREEK που αναφέρεται παραπάνω, είναι απαραίτητο να τις λάβετε υπόψη. Πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανονισμοί αναφορικά με την εκκένωση του αέρα. • Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και εξαρτήματα κατάλληλου τύπου για τον απορροφητήρα. Προειδοποίηση: η μη τοποθέτηση των βιδών και των συστη- μάτων...
  • Page 122 2. ΧΡΗΣΗ • Καθαρίζετε τον απορροφητήρα χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί και • Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για την απαγωγή των οσμών της 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ κουζίνας. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορρο- φητήρα...
  • Page 123 GREEK 5. ΦΩΤΙΣΜΟΣ • Για την αντικατάσταση απευ- θυνθείτε στο Σέρβις («Για την αγορά απευθυνθείτε στο Σέρβις»).
  • Page 124 5. IŞIKLANDIRMA ....................... 128 SİZİN İÇİN TASARLANDI Electrolux ev ürünlerinden birini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Onlarca yıllık deneyim ve yeniliği beraberinde getiren bir ürün seçtiniz. Becerikli ve modern olan bu ürün, sizi düşünerek tasarlandı. Bu yüzden, cihazı her kullandığınızda, en iyi sonuçları elde edeceğinizden emin olabilirsiniz.
  • Page 125 TURKISH 1. TAVSIYELER VE ÖNERILER • Kullanım talimatları, bu ev aletinin çeşitli modelleri için ge- çerlidir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan özelliklerin tanımlarını da görebilirsiniz. • Yanlış veya hatalı montajdan doğan yaralanma ve hasarlar için imalatçı yükümlü olmayacaktır. • Pişiricinin üst kısmı ve davlumbaz arasındaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm'dir.
  • Page 126 • Davlumbaz altında flambe yapmayınız; yangın riski. • Bu ev aleti, 8 yaş üstü çocuklar ve fiziksel, duyusal veya akli yetersizliği olan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce bu kişilerin güvenliğinden sorumlu olan kişilerin gözetimi altında veya ev aletinin kullanımı ile ilgili talimatlar kendilerine verildiği durumlarda kullanılabilir.
  • Page 127 TURKISH 2. KULLANIM 4. KONTROLLER • Davlumbaz mutfak kokularını gi- dermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. • Davlumbaz çalışırken altında boşuna yanan yüksek ateş asla bırakmayın. Tuş Fonksiyon Gösterge • Ateş yoğunluğunu sadece tencere Emme motorunu ilk Ayarlanan hızı...
  • Page 128 (“Edin- mek için teknik servisle bağlantı kurun”). “EEE Yönetmeligine Uygundur” Üretici / İhracatçı: ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV. RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES BELGIUM TEL: +32 2 716 26 00 FAX: +32 2 716 26 01 www.electrolux.com...
  • Page 129 5. ОСВЕТИТЕЛН ПРИБОР ....................133 НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим, че закупихте уред Electrolux. Вие избрахте продукт, който е плод на години професионален опит и иновации. Умело конструиран и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Затова когато и да го използвате, можете да сте уверени, че ще имате винаги отлични...
  • Page 130 1. СЪВЕТИ И ТРИКОВЕ • Упътването за ползване се отнася за няколко вариан- та на този уред. Поради това тук можете да намерите описания на отделни функции, които не са приложими за вашия уред. • Производителят не носи отговорност за повреди, пре- дизвикани...
  • Page 131 BULGARIAN бъде взето предвид. Спазвайте изискванията на разпо- редбите за отделяне на въздух в атмосферата. • Използвайте само винтове и дребни детайли за закре- пване на аспиратора. Предупреждение: Неспазването на тези инструкции при поставянето на винтовете или закрепващото приспособле- ние може да доведе до опасност от електрически удар. •...
  • Page 132 2. УПОТРЕБА • Почиствайте аспиратора с влажна кърпа и неутрален течен препарат. • Аспираторът е създаден изключи- телно за домакински нужди за пре- 4. УПРАВЛЕНИЯ махване на кухненските миризми. • Никога не го използвайте за други цели, освен по предназначение.
  • Page 133 BULGARIAN 5. ОСВЕТИТЕЛН ПРИБОР • При необходимост от за- мяна се свържете с отдела за техническа поддръжка („За да закупите освети- телния прибор се свържете с отдела за техническа поддръжка“).
  • Page 134 5. ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ ....................138 БІЗ СІЗ ТУРАЛЫ ОЙЛАЙМЫЗ Electrolux бұйымын сатып алғаныңызға алғыс білдіреміз. Сіз, он жылдық кәсіби тәжірибе мен инновациялар берілген бұйымды таңдадыңыз. Ол кемеңгер және стильді бола отырып, сізге деген қамқорлықпен әзірленген. Сол себепті, сіз оны әрбір рет қолданған кезде, әрбір...
  • Page 135 KAZAKH 1. КЕҢЕСТЕР МЕН ҰСЫНЫСТАР • Пайдалану туралы нұсқаулар осы құрылғының бірнеше нұсқалары үшін пайдаланылады. Сондықтан, мұнда құрылғыңызда жоқ жеке мүмкіндіктер сипатталуы мүмкін. • Орнату нұсқауларында анықталмаған зақымдануды өндіруші мойнына алмайды. • Тамақ пісірушінің басы мен түтін сорғышқа дейінгі арақашықтық – 650 мм (кейбір үлгілері төмендеу орнатылуы...
  • Page 136 пішінді бұрандалар мен бөлшектерді ғана пайдалану қажет. Ескерту: Бұрандалар мен құрамдас бөлшектерді құрастыруда осы нұсқаулар орындалмаса, электр жүйесінде қауіп тууы мүмкін! • Сорып алу құрылғысын тоққа түйіспелерінің аралығы 3 мм болатын екі полюсті ауыстырып-қосқыш арқылы қосыңыз. • Сорып алу құрылғысының астында құрамында спирт...
  • Page 137 KAZAKH 2. ПАЙДАЛАНУ - Бақылау лампасы, егер болса. • Сорып алу құрылғысын дымқыл • Сорып алу құрылғысы ас үйдің иісін шүберекпен нейтрал тазартқыш кетіру үшін тек үйде қолданылуға затты пайдаланып тазалау керек. арналып жасалған. • Сорып алу құрылғысын өзінің 4. БАСҚАРУ арнайы...
  • Page 138 5. ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ • Ауыстыру үшін, техникалық қолдау көрсету орталығымен хабарласыңыз («Сатып алу үшін, техникалық қызмет көрсет у орталығымен хабарласыңыз»).
  • Page 139 5. ЕДИНИЦА ЗА ОСВЕТЛУВАЊЕ ..................143 НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што одлучивте да купите апарат Electrolux. Избравте производ кој во себе го носи повеќедецениското професионално искуство и иновација. Оригинален и стилизиран, дизајниран е во склад со потребите на потрошувачите. Кога и да го употребувате, можете...
  • Page 140 1. СОВЕТИ И ТРИКОВИ • Упатството за употреба се однесува на неколку модели од овој уред. Соодветно на тоа, вие можете да најдете описи на индивидуални карактеристики кои не се однесуваат на вашиот уред. • Производителот нема да биде одговорен за оштетувања...
  • Page 141 MACEDONIAN Регулативите за испуштање воздух треба да се почитуваат. • Користете само шрафови и мали делови за потпора на аспираторот. Предупредување: Ако шрафовите или уредот за фиксирање не ги монтирате во согласност со овие упатства, може да дојде опасности поврзани со струјата. •...
  • Page 142 2. УПОТРЕБА • Аспираторот чистете го со влажна крпа и неутрален течен детергент. • Аспираторот е дизајниран исклучително за домашна употреба 4. КОНТРОЛИ за елиминирање на миризбите од кујната. • Не користете го аспираторот за други намени, освен за оние за...
  • Page 143 MACEDONIAN 5. ЕДИНИЦА ЗА ОСВЕТЛУВАЊЕ • З а з а м е н у в а њ е контактирајте ја техничката служба („За купување, контактирајте ја техничката служба“).
  • Page 144 5. NDRIÇIMI ..........................148 JANË MENDUAR PËR JU Faleminderit që bletë një aparat Electrolux. Keni zgjedhur një produkt që mban mbi supe dhjetëvjeçarë me përvojë profesionale e me novacion. Origjinal dhe elegant, është projektuar duke menduar për ju. Për këtë arsye, sa herë ta përdorni, mund të jeni të sigurt se do të arrini gjithnjë...
  • Page 145 ALBANIAN 1. PARALAJMËRIMET DHE KËSHILLA • Udhëzimet për përdorimin u referohen modeleve të ndryshme të këtij aparati. Si rrjedhim, mund të gjenden përshkrime të karakteristikave të veçanta që nuk i përkasin aparatit të vet specifik. • Prodhuesi nuk mund ta konsiderojë veten përgjegjës për dëme eventuale që...
  • Page 146 • Përdorni vetëm vidha e vogëlina të llojit të duhur për aspiratorin. Njoftim: në rast se nuk instalohen vidhat ose mekanizmat e fiksimit në përputhje me këto udhëzime mund të shkaktohen rreziqe për goditje elektrike. • Lidheni aspiratorin e ushqimit të rrjetit nëpërmjet një çelësi bipolar me distancë...
  • Page 147 ALBANIAN 2. PËRDORIMI 4. KOMANDIMET • Aspiratori është projektuar ekskluzivisht për përdorim shtëpiak me qëllim eliminimin e erërave nga kuzhina. • Mos e përdorni kurrë aspiratorin për qëllime të ndryshme nga ato për të Butoni Funksioni Ekrani cilat është projektuar. Ndez e fik motorin e Tregon shpejtësinë...
  • Page 148 5. NDRIÇIMI • Për zëvendësimin kontaktoni Asistencën Teknike ("Për ta blerë drejtohuni asistencës teknike").
  • Page 149 5. ЛАМПА ........................153 МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили уређај Electrolux. Одабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног искуства и иновација. Инвентиван је, стилизован и пројектован за ваше потребе. Можете бити сигурни да ћете остварити одличне резултате сваки...
  • Page 150 1. ПРЕПОРУКЕ И СУГЕСТИЈЕ • Ово упутство за употребу важи за неколико модела овог уређаја. Због тога се описи појединих функција можда не односе на Ваш конкретан модел. • Произвођач неће бити одговоран ни за какву штету насталу услед неправилне или неодговарајуће...
  • Page 151 SERBIAN • Користите само завртње и мале делове који држе аспиратор. Упозорење: Постављање завртњева или носача које није у складу са овим упутством може довести до струјног удара. • Прикључите аспиратор у струју преко двополног прекидача код кога је растојање између контаката бар 3 mm.
  • Page 152 2. УПОТРЕБА крпом и неутралним течним детерџентом. • Аспиратор је пројек тован и с к љ у ч и во з а у к л а њ а њ е 4. КОМАНДЕ кухињских мириса у домаћинству. • Никад не користите аспиратор за...
  • Page 153 SERBIAN 5. ЛАМПА • За замену контактирајте службу техничке подршке ("За куповину контактирајте службу техничке подршке").
  • Page 154 www.electrolux.com/shop...
  • Page 155 ARABIC...
  • Page 156 www.electrolux.com...
  • Page 157 ARABIC...
  • Page 158 ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟﺰر اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫ﺿﺒﻄﻬﺎ‬ ‫ﺗﻢ‬ ‫اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﻣﺸﺎهﺪة‬ ‫اﻷوﻟﻰ‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻣﻮﺗﻮر‬ ‫واﻃﻔﺎء‬ ‫اﺷﻌﺎل‬ ‫اﻟﻨﺸﻂ‬ ‫اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫ﻓﻼﺗﺮ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺗﻔﻌﻴﻞ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫دﻻﻟﺔ‬ ‫ﻳﻮﻣﺾ‬ ‫ﻣﻄﻔﺄة‬ ‫اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬ ‫آﻞ‬ ‫ﺗﻜﻮن‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ،‫ﺛﻮان‬ ‫ﻟﻤﺪة‬ ‫ﻣﺴﺘﻤﺮ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫اﺿﻐﻂ‬ ‫اﻟﻨﺸﻂ‬ ‫اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫ﻓﻼﺗﺮ‬...
  • Page 160 electrolux.com/shop...

Table des Matières