Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 140

Liens rapides

GAZOWY OGRZEWACZ OGRODOWY
PATIO / PATIO MINI
instrukcja obsługi i montażu
GARDEN GAS HEATER PATIO / PATIO MINI
Installation and operating instructions (EN)
GARTENGASHEIZGERÄT PATIO / PATIO MINI
Bedienungs- und Montageanweisung (DE)
ГАЗОВЫЙ НАГРЕВАТЕЛЬ PATIO / PATIO MINI
инструкция по монтажу и обслуживанию (RU)
ESTUFA EXTERIOR DE GAS/ PATIO MINI
Carta de garantía (ES)
RISCALDATORE A GAS DA GIARDINO PATIO / PATIO MINI
Istruzioni per l'installazione e l'uso (IT)
CHAUFFAGE AU GAZ DE JARDIN PATIO / PATIO MINI
Instructions d'installation et d'utilisation (FR)
loading

Sommaire des Matières pour Kratki PATIO

  • Page 2 Informacja dla instalatora: Zostawić instrukcję razem z urządzeniem. Informacja dla właściciela (nabywcy): Zachowaj instrukcję dla przyszłych potrzeb. Information for the installer: Keep the manual with your device. Information for the owner (buyer): Keep the manual for your future needs. Information für den Installateur: die Bedienungsanweisung zusammen mit der Anlage bewahren. Information für den Besitzer (Erwerber): die Bedienungsanweisung für künftigen Bedarf bewahren.
  • Page 140 L'appareil doit être installé et entretenu uniquement par un installateur qualifié. Merci d'avoir acheté le chauffage de jardin au gaz PATIO. Cet appareil a été conçu pour votre sécurité et votre confort. Nous sommes convaincus qu'ils vont Vous êtes satisfait de votre choix en raison de l'engagement que nous avons pris dans la con-...
  • Page 141 Ce manuel doit être conservé pendant toute la durée de vie de l'appareil. Le chauffage de jardin à gaz PATIO est conçu pour le propane ou le mélange gazeux propane-butane. Le dispositif est disponible en plusieurs versions selon les options de commande, le type de vitrage ou les préférences de couleur.
  • Page 142 INSTALLATION Votre appareil est conçu pour fonctionner avec le type de gaz et la pression en fonction avec le tableau d'information suivant. N'utilisez pas un type de gaz différent ou des gaz ayant une pression différente de celle indiquée ci-dessous ! LE CHAUFFAGE DOIT ÊTRE INSTALLé...
  • Page 143 matériaux inflammables doivent être situés à une distance sûre de l'appareil. Les enfants plus âgés et les autres personnes ignorantes doivent être informés et avertis sur la possibilité de températures élevées sur l'appareil pendant son fonctionnement et immédiate- ment après son extinction et doit éviter tout contact avec l'appareil pour éviter les brûlures et l'inflam- mation des vêtements.
  • Page 144 - Tuyau de 0,6 m avec réducteur et soupape de sécurité anti-basculement. Le chauffage de jardin au gaz PATIO a été conçu pour votre confort. Il existe donc deux options de commande : manuelle et sans fil. L'appareil est équipé d'un système moderne de contrôle du gaz pour éviter les fuites de gaz incontrôlées.
  • Page 145 à l'endroit de votre choix. Il existe cependant des restrictions qui doivent être strictement respectées. En raison de la possibilité de températures élevées sur ses surfaces extérieures, en particulier le verre doit être tenu à l'écart des matériaux inflammables, et en raison de la chambre de combustion ouverte sans possibilité...
  • Page 146 LES EXIGENCES EN MATIÈRE D'ESPACE AUTOUR DE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE EXEMPT DE MA- TéRIAUX COMBUSTIBLES Le chauffage de jardin au gaz PATIO a été testé et approuvé pour le chauffage d'espaces ouverts ou bien ventilés, sous réserve de maintenir une distance de sécurité par rapport aux matériaux inflamma- bles, comme le montrent les diagrammes de la figure 3.
  • Page 147 étanches et connectés de manière à ce qu'ils puissent remplir correctement leurs fonctions. Les versions du chauffage de patio équipées du système de contrôle automatique du gaz avec télécommande ont un récepteur B6R-R8U qui est alimenté par quatre piles AA de 1,5V. La télécom- mande est alimentée par deux piles AAA de 1,5 V.
  • Page 148 Stockez l'appareil dans un endroit sombre pour éviter les erreurs de mesure dues à la lumière directe du soleil. Les chauffages de jardin PATIO autonomes en option avec le module GV60 sont équipés d'un système de contrôle du gaz permettant à l'utilisateur d'allumer la cheminée à distance et d'avoir un contrôle total sur la cheminée.
  • Page 149 Désactivation de la fonction pilote Installez les piles. Toutes les icônes disponibles apparaissent sur l'écran et commencent à clignoter. Pendant que les icônes clignotent, appuyez sur le bouton correspondant à la fonction et maintenez-le enfoncé pendant 10 secondes. L'icône correspondant au bouton sélectionné clignotera jusqu'à ce que le processus de désactivation soit terminé.
  • Page 150 Réglage de l’unité de température Pour modifier l‘unité de température, appuyer en même temps les boutons . L‘utilisateur peut choisir entre les degrés Celsius et Fahrenheit. Le choix de ° F entraîne le réglage automatique de l‘horloge au format de 12 heures et le choix de °C règle l‘horloge au format de 24 heures.
  • Page 151 Allumage du foyer avec deux boutons • Appuyer simultanément sur les boutons jusqu’à ce que vous enten- diez deux bips. Le déclenchement de la séquence d’allumage est confirmé par l’icône de brûleur clignotant. Relâcher le bouton. • L’allumage de la flamme de contrôle est confirmé par un seul bip. •...
  • Page 152 Réglage de la hauteur maximale et minimale de la flamme Réglage minimale de la flamme Pour réduire la flamme du brûleur principal à la hauteur minimale, appuyer deux fois sur le bouton . Le symbole „LO” s’affiche sur l’écran. Hauteur maximale de la flamme Pour augmenter la flamme du brûleur principal à...
  • Page 153 Modes Mode Thermostat La température ambiante est mesurée et comparée à la température préréglée. La hauteur de la flamme est réglée automatiquement de manière à atteindre la température désirée. Mode programmé Les programmes 1 et 2 peuvent être librement modifiés. L‘utilisateur peut régler l‘heure d‘activation et de désactivation du foyer à...
  • Page 154 Réglage du thermostat 1. Appuyer et maintenir le bouton , jusqu’à l’affichage de l’icône . La température affichée commence à clignoter. 2. Pour régler la température souhaitée, utiliser les boutons et . 3. Pour valider, appuyer sur le bouton ou attendre. Mode programmé...
  • Page 155 Réglage des jours 5.Le symbole „ALL” commence à clignoter sur l’écran. Appuyer sur le bouton pour sélectionner l’une des options de saisie disponibles (ALL, SA:SU, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). 6. Pour valider, appuyer sur le bouton Les symboles SA:SU signifient respectivement samedi et dimanche. Les dif- férents numéros correspondent au jour de la semaine sélectionné...
  • Page 156 Option auxiliaire Cette option est disponible uniquement pour les inserts à gaz avec plusieurs brûleurs. Pour les séries LEO 100 et LEO 200 cette fonction est inactive. Mode Eco Activation : Appuyer sur le bouton . L‘écran affiche l‘icône Désactivation : Appuyer sur le bouton .
  • Page 157 ATTENTION !!!! Le remplacement des piles du récepteur/module ne peut être effectué que sur un foyer refroidi lorsque l'alimentation en gaz est coupée. ATTENTION !!!!! Les piles sont classées comme des déchets chimiques dangereux. Une fois utilisées, elles ne doivent donc pas être jetées avec les autres déchets ménagers. CONTRÔLE MANUEL L'utilisateur qui choisit l'option avec commande manuelle reçoit un appareil équipé...
  • Page 158 Fig. 12. Schéma du contrôleur GV32 OFF - arrêt Le bouton ON/OFF est en position fermée. La vanne thermoélectrique du brûleur de contrôle est fermée (point 1.) Firing-up Le bouton ON/OFF est en position PILOT et est enfoncé. La vanne thermoélectrique est ouverte (point 1.), le gaz est fourni au brûleur de contrôle.
  • Page 159 Feu doux Le bouton ON/OFF est en position ON. Le bouton de réglage de la température est vissé dans le sens des aiguilles d'une montre. Le gaz passe par la vanne ON/OFF. (point 3) Flamme haute Le bouton ON/OFF est en position ON. Le bouton de réglage de la température est vissé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Page 160 Liste de contrôle: L.p. Zakres Czynności Effectuez la procédure de mise à feu dans le chauffage. Vérifier le bon fonctionnement de tous les systèmes de sécurité. Vérifiez si la flamme du brûleur principal brûle régulièrement. Vérifiez si le brûleur principal brûle de manière uniforme. Contrôle général Vérifiez si les piles du récepteur et de la télécommande ne doivent pas être remplacées (système de contrôle automatique du gaz...
  • Page 161 Vérifiez que l'antenne du récepteur n'est pas endommagée (Système de contrôle automatique du gaz uniquement). Contrôle Vérifiez que les circuits ne sont pas percés (système de contrôle appareils automatique des gaz uniquement). Le volant Vérifiez que les composants du système de contrôle ne sont pas exposés à...
  • Page 164 Rys. 2. Kółka z hamulcami ułatwiające przemieszcza- nie i bezpieczne ustawianie urządzenia. Fig. 2. Wheels with brakes to facilitate movement and secure positioning. Abb. 2 . Räder mit Bremsen, die die Verbringung und sichere Aufstellung der Anlage erleichtern. Рис.2. Колеса с блокираторами для облегчения движения и надежной фиксации в стационарном положении.
  • Page 166 Patio/ Patio MiNi na pilota Patio/ Patio MiNi remote control Gaz odniesienia / Gas type / Bezugsgas / Газ отнесения / Referencia del gas / Tipo di gas / Gaz de référence Kategoria urządzenia / Category / Katego- rie der Anlage / Категория оборудования...
  • Page 167 Patio / Patio MiNi G30/G31 G30/G31 3B/P(50) 3+(30/37) 3P(30) 3P(37) 3P(50) 3B/P(30) 3B/P(37) 3B/P(50) 3+(30/37) BE, CH, CY, BE, CH, CY, BE, CH, CY, BE, CY, CZ, DK, CZ, ES, FR, CZ, ES, FR, CZ, ES, FR, AT, CH, EE, ES, FR, GB,...
  • Page 168 UŁOŻENIE KAMIENI OZDOBNYCH NA PALNIKU Właściwa instalacja kamieni ozdobnych na ogrzewaczu PATIO. LOCATION OF ORNAMENTAL STONES ON THE BURNER Proper installation of the ornamental stones on the PATIO heater. VERTEILUNG DER DEKORSTEINE AUF DEM BRENNER Richtige Installation der Dekorstein auf dem Heizgerät PATIO.
  • Page 169 DEMONTAŻ I WYMIANA SZYB/ŚCIAN: Przed przystąpieniem do demontażu ścian i szyb urządzenia, upewnij się, że urządzenie jest wyłączo- ne i wychłodzone, a dopływ gazu jest zamknięty! Okres potrzebny na wychłodzenie najgorętszych elementów urządzenia to ok. 60 minut. Nie dotykaj szyb, ani górnych elementów obudowy przed upływem godziny od momentu wyłączenia urządzenia.
  • Page 170 Due to the size of a standard 11 kg cylinder, the PATIO heater in the MINI version has been equipped with a removable door, unlike the standard PATIO version, where a hinged door is installed. It is a necessary condition for placing the 11 kg cylinder in the PATIO MINI heater, dictated by the size of the device and the cylinder itself.
  • Page 171 PATIO MINI, dettata dalle dimensioni dell'apparecchio e del cilindro stesso. En raison de la taille d'un cylindre standard de 11 kg, le chauffage PATIO dans la version MINI a été équipé d'une porte amovible, contrairement à la version PATIO standard, où une porte à charnière est installée.
  • Page 172 Krok 2. Zdejmij szklaną pokrywę wraz z zaczepami, a następnie zdejmij maskownicę ścian bocz- nych. Step 2. Remove the glass cover with the clips, and then remove the side wall covers. Schritt 2. Entfernen Sie den Glasdeckel zusammen mit Halterungen, und entfernen Sie dann den Abschlussdeckel der Seitenwände.
  • Page 173 Krok 3. Odchyl ściany boczne lekko do siebie, a następnie unosząc je do góry, wyjmij je z otwo- rów mocujących. Step 3. Tilt the side walls slightly from each other and then lift them upwards, removing them from the mounting holes. Schritt 3.
  • Page 174 Krok 4. Poluzuj śruby listew dociskowych szyb i wyjmij szyby. Step 4 Loosen the screws of the glass pressure strips and remove the glass. Schritt 4. Lösen Sie Druckleistenschrauben der Scheiben und nehmen Sie die Scheiben heraus. Шаг 4. Ослабьте винты прижимных планок и снимите стекло. Paso 4.
  • Page 175 Reduktor ciśnienia gazu Gas pressure reducer Gasdruckregler Iskrownik Редуктор газа Magneto Zündmagnet Reductor de presión de gas Zündmagnet Riduttore di pressione del gas Пьезоэлемент Régulateur de pression du gaz Magneto Zawór przechyłowy odcinający Magneto Accenditore Shut-off tilt valve Magneto Absperrkippventil Sparkle Клапан...
  • Page 176 Reduktor ciśnienia gazu Gas pressure reducer Reductor de presión de gas Gasdruckregler Riduttore di pressione del gas Редуктор газа Régulateur de pression du gaz Iskrownik Magneto Zündmagnet Zawór przechyłowy odcinający Zündmagnet Shut-off tilt valve Пьезоэлемент Absperrkippventil Magneto Клапан наклона Magneto Accenditore Válvula de inclinación de cierre Magneto Valvola basculante di intercettazione...
  • Page 177 Rys. 8. Zawór antyprzechyłowy, instalowany w urządzeniu. Fig. 8. Anti-tilt valve installed in the device. Abb. 8. Das in der Anlage installierte Anti-Kipp-Sicherheitsventil. Рис. 8. Установленный клапан наклона. Fig. 8. Válvula anti-vuelco instalada en el dispositivo. Fig. 8. Valvola antiribaltamento installata nell'apparecchio. Fig.

Ce manuel est également adapté pour:

Patio mini