Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Owner's Manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung (¬s.10)
Manual de usuario
取扱説明書
Thank you for purchasing the Korg GA-50 GUITAR/BASS
TUNER. To help you get the most out of your new instru-
ment, please read this manual carefully.
Merci d'avoir choisi la ACCORDEUR GUITARE/BASSE GA-50
de Korg. Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les pos-
sibilités offertes par l'instrument, veuillez lire attentivement
ce manuel.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein GA-50 STIMMGERÄT FÜR
GITARRE UND BASS von Korg entschieden haben. Bitte
lesen Sie sich diese Anleitung vollstädig durch, um bei der
Bedienung alles richtig zu machen.
Gracias por comprar el afinador para enchufar GA-50 AF-
INADOR DE GUITARRA/BAJO de Korg. Por favor, lea este
manual atentamente y guárdelo para futuras consultas.
このたびは、 コルグ ギター /ベース・チューナー GA-50を
お買い上げいただきまして、 まことにありがとうございま
す。本製品を末永くご愛用いただくためにも、 取扱説明書
をよくお読みになって、 正しい方法でご使用ください。
(¬p.2)
(¬p.6)
(¬p.14)
(¬p.18)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Korg GA-50

  • Page 1 TUNER. To help you get the most out of your new instru- ment, please read this manual carefully. Merci d’avoir choisi la ACCORDEUR GUITARE/BASSE GA-50 de Korg. Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les pos- sibilités offertes par l’instrument, veuillez lire attentivement ce manuel.
  • Page 2 When the batteries becomes depleted, a battery indicator ) will appear on the display. Immediately replace the battery with a new one. Using the stand You can use the stand provided on the back of the GA-50 to tilt it back at an angle for easy viewing.
  • Page 3 GA-50’s INPUT jack, and then connect your amp to the OUTPUT jack. The sound of your guitar will be sent from the GA-50’s OUTPUT jack to your amp, al- lowing you to tune or perform while the GA-50 remains connected.
  • Page 4 Tune your instrument to match the reference tone. If the SOUND button is pressed again, output of the reference tone stops, and the GA-50 returns to Meter mode. Flat tuning In either Meter mode or Sound out mode, you can tune to a pitch that is between one semitone and five semitones below the selected note name.
  • Page 5 Specifications Tuning: 12 note equal temperament Detection range: Guitar (46.25 Hz) – B6 (1975.53 Hz) Bass (23.12 Hz) – B5 (987.77 Hz) Reference tone: Guitar 7B, 6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E Bass LB (Low B), 4E, 3A, 2D, 1G, HC (High C) Tuning modes: Meter mode, Sound Out mode Flat tuning:...
  • Page 6 Installation des piles Glissez le couvercle au dos du GA-50 pour accéder au com- partiment à piles. Insérez les piles en respectant la polarité indiquée, puis remettez le couvercle en place. Si l’appareil ne fonctionne pas et si vous ne parvenez pas à...
  • Page 7 INPUT. Pour utiliser la prise OUTPUT Reliez l’ampli à la prise OUTPUT du GA-50 avec un câble à fiches mono disponible dans le commerce. Raccordez votre guitare à la prise INPUT du GA-50, puis raccordez votre amplificateur à...
  • Page 8 Jouez une note sur votre instrument. Le nom de la note s’en rapprochant le plus apparaîtra sur l’affichage. Dans un premier temps, accordez votre instrument de façon que le nom de note correct s’affiche. Accordez votre instrument de façon que l’aiguille de l’in- dicateur de style VU vienne se placer sur “...
  • Page 9 Appuyez sur le bouton FLAT pour choisir le nombre de demi-tons dont vous souhaitez transposer la note choi- sie vers le bas. L’écran indiquera – (1 à 5 demi-tons). Ce réglage n’est pas mémorisé lorsque vous éteignez l’appareil. Accordez votre instrument de la manière habituelle en mode indicateur ou mode de sortie du son.
  • Page 10 Nullwertanzeige Stimmanzeige Einsetzen der Batterien Schieben Sie die Rückseite des GA-50 wie in der Abbildung gezeigt nach oben, um das Batteriefach zu öffnen. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die korrekte Polung und schieben Sie die Rückseite wieder zu.
  • Page 11 Schließen Sie Ihre Gitarre an die INPUT-Buchse des GA- 50 an und danach Ihren Verstärker an die OUTPUT-Buch- se. Der Sound Ihrer Gitarre wird von der OUTPUT-Buchse des GA-50 zu Ihrem Verstärker geschickt und erlaubt es, zu stimmen oder zu spielen, während der GA-50 ange- schlossen bleibt.
  • Page 12 Einstellung BASS liegt die zu hörende Tonhöhe zwei Oktaven höher. Stimmen Sie Ihr Instrument gemäß dem Referenzton. Wird die SOUND-Taste erneut gedrückt, endet die Wie- dergabe des Referenztons und das GA-50 fährt in den Messmodus. „Flat“-Stimmung (Versatzstimmung) Sowohl im Meter-Modus als auch im Ton-Ausgang-Modus können Sie eine Tonlage abstimmen, die zwischen einem...
  • Page 13 Drücken Sie FLAT-Taste, um die Anzahl der Halbtöne auszuwählen, um die die zuvor ausgewählte Note redu- ziert werden soll. Dieser Versatz wird folgendermaßen angezeigt: – (1-5 Halbtöne tiefer). Diese Einstellung bleibt nicht erhalten, wenn das Ge- rät ausgeschaltet wird. Stimmen Sie Ihr Ihnstrument auf normale Weise entwe- der im Meter-Modus oder im Ton-Ausgabe-Modus.
  • Page 14 Indicador bemol Medidor Instalar las pilas Quite la tapa posterior del GA-50 deslizándola para abrir el compartimento de las pilas. Asegurándose de que lo hace con la polaridad correcta, inserte las pilas y vuelva a poner la tapa posterior para cerrar el compartimento de las pilas.
  • Page 15 GA-50 y luego conecte su amplificador al jack OUTPUT. El sonido del instrumento se enviará del jack OUTPUT del GA-50 a su amplificador, lo que le permitirá afinar o interpretar mientras el GA-50 permanezca conectado. Nunca desconecte el conector del jack INPUT mien- tras el jack OUTPUT está...
  • Page 16 Afine el instrumento según el tono acústico de referen- cia. Si se pulsa el botón SOUND de nuevo, se detiene la sa- lida del tono acústico de referencia y el GA-50 vuelve al modo Medidor. Afinación bemol En el modo Medidor o en el modo Salida de sonido, puede afinar en un tono de afinación que esté...
  • Page 17 Afine el instrumento siguiendo el método habitual con el modo Medidor o el modo Salida de sonido. Especificaciones Temperamento: 12-notas, temperamento igual Rango de detección: Guitarra B1 (46,25 Hz) – B6 (1975,53 Hz) Bajo (23,12 Hz) – B5 (987,77 Hz) Tono acústico de referencia: Guitarra 7B, 6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E Bajo...
  • Page 18 GUITAR/BASS ボタン ディスプレイ スピーカー FLAT ボタン OUTPUT 端子 INPUT 端子 SOUND ボタン 内蔵マイク a. GUITAR/BASS表示 b. 音名表示 c. フラット表示 d. メーター 電池の入れ方 GA-50の裏面をスライドさせて電池ケースを開けます。極 性に気を付けて電池を入れ、 スライドさせて閉めます。 誤動作が発生し、 電源を何度かオン、 オフをしても改善 しない場合は、 電池をいったんはずして、 入れ直してく ださい。 付属の電池は動作確認用のため、 通常より寿命が短い場 合があります。 電池の容量が少なくなると、ディスプレイに電池マーク ( ) が表示されます。早めに新しい電池と交換してくだ さい。 スタンドの使い方 本機の裏側にあるスタンドを使って、 本体を立てることが できます。...
  • Page 19 ディスプレイのメーターでチューニングするモードです。 1. チューナーを接続します。接続するギターによって、 以 下のように接続方法が異なります。 アコースティック・ギターをチューニングする場合 内蔵マイクを使用するときは、 何も接続しないでくださ い。別売りのコルグCM-200コンタクト・マイクを使用 するときは、 CM-200のプラグをINPUT端子に接続しま す。 エレキ・ギターをチューニングする場合 市販のモノラル・プラグのケーブルを使用してください。 ケーブルで、 GA-50のINPUT端子にギターを接続しま す。 INPUT端子にプラグを接続すると、 内蔵マイクは使 用できません。 OUTPUT端子を使用する場合 GA-50のOUTPUT端子を使用するときは、市販のモノ ラル・プラグのケーブルを使用してください。GA-50 のINPUT端 子 に ギ タ ー を 接 続 し て か ら、 OUTPUT端 子にアンプ類を接続します。ギターの音は、 GA-50の OUTPUT端子からアンプ類へ出力されますので、接続 したままの状態でチューニングや演奏を行うことができ...
  • Page 20 5. 楽器を単音で鳴らして、 メーターが “ ” の位置(中央)を 指し、 チューニング・ガイドの中央のランプが点灯する ようにチューニングします ( A=440Hzを基準にする場 合) 。チューニング・ガイドは、 音が低いときは左、 高い ときは右のランプが点灯します。 低い方に チューニングが 高い方に ずれているとき 合っているとき ずれているとき また、メーターの1目盛は2Hz相当に対応しています。 例えば、 A=436Hzを基準に各弦を調整する場合は、各 弦を “440” から2目盛下がった位置に調整します。 内蔵マイクを使用するときは、マイクに楽器をでき るだけ近づけ、チューニング中に余計な音が入らな いようにしてください。 サウンド・アウト・モード 基準音を鳴らしてチューニングするモードです。 1. 「メーター・モード」 の手順2、 3を設定します。 2. SOUNDボタンを押してサウンド・アウト・モードに入 ります。スピーカーから基準音が出力されます。 合 わ せ た い 音 名 が デ ィ ス プ レ イ に 表 示 さ れ る ま で SOUNDボタンを押します。出力できる音名は...
  • Page 21 仕様 音律: 12平均律 測定範囲: Guitar B1 (46.25Hz) ~ B6 (1975.53Hz) Bass (23.12Hz) ~ B5 (987.77Hz) 基準発振音: Guitar 7B、 6E、 5A、 4D、 3G、 2B、 1E Bass LB(Low B)、 4E、 3A、 2D、 1G、 HC(High C) チューニング・モード: メーター・モード、 サウンド・アウト・モード フラット・チューニング: 1半音 ( ) ~ 5半音 ( )...