Der Beckenwand 3.4 Anschluss Steuerkasten; Montage Pumpe,- Saug; Montage Luftansaug; Assembly Of Pump, Suction - UWE JETStream MIRO 1 Instructions De Montage Et Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour JETStream MIRO 1:
Table des Matières

Publicité

3.5 Montage Pumpe, Saug- und
Druckschlauch mit PVC-
Fittings (Bild 8)
Die Pumpe sollte tiefer als der Was-
serspiegel angebracht werden.
Setzen Sie die Pumpe entweder mit
einem Schwingmetall (Stossdämpfer)
auf die Konsole oder, wenn Sie einen
Sockel betonieren möchten, unterbau-
en Sie diesen entsprechend.
Kleben Sie mit „TANGIT" den Saug-
und Druckschlauch in die Übergangs-
muffe des Rohbauteils. Nach dem Kle-
ben sollten sich die Kugelhähne öffnen
und schliessen lassen.
Vergessen Sie dabei
nicht die Dichtung (24)
zwischen Schlauchnip-
pel und Pumpenstutzen
Warnung
einzulegen.
Schrauben Sie die Pumpe fest, bzw.
setzen Sie die Steinschrauben.
Wichtiger Hinweis!
Warnung
Die Pumpe wird in dem Beckenum-
gang aufgestellt.
Der Aufstellungsraum muss tro-
cken, belüftet und durch einen aus-
reichend dimensionierten Bodenab-
lauf gegen Überflutung geschützt
sein.
3.6 Montage Luftansaugschlauch
(Bild 7)
Bringen Sie auf das Ende des Luftan-
saugschlauches auf das beiliegende
Rückschlagventil auf. Dübeln Sie dazu
den Halter (20) so in die Wand, dass
die Oberkante des Ventils (19) mindes-
tens 5 cm über dem max. Wasserspie-
gel des Schwimmbeckens liegt.
Schieben Sie den Schlauch über den
Schlauchnippel des Ventils. Klemmen
Sie den Schlauch mit der Schlauch-
schelle fest.
Das Ventil (19) fängt einen eventuell
vorkommenden Rückstau ab. Der z.B.
bei Verwendung des Massageschlau-
ches, der Düse für Rückenmassage
oder bei mutwilligem Verschliessen der
Düse entstehen kann. Das Ventil ver-
hindert, dass Wasser aus dem Luftan-
saugschlauch spritzt.
7
11
10

3.5 Assembly of pump, suction

tube and pressure hose
with PVC-fittings (Fig. 8)
The pump should be assembled bene-
ath the water level. If the pump is to be
installed on a console/mounting bra-
cket, supplied as an optional extra, it
should be fitted to the pool wall before-
hand with concrete wall fixings. The
pump should be secured with antivib-
ration mountings. Stick the suction -
and pressure hose with „TANGIT "into
the transition joint of the wallfitting. Af-
ter the splicing, the ball-valves should
be open and closed.
Do not forget to insert
the gasket (24) between
hose nipple and pump
nipple.
Warning
Tighten the pump base with fixing bolts
or anti-vibration mountings.
Important note!
Warning
The pump is installed in the walkway
behind the pool wall.
The installation environment must
be dry and must be protected by a
suitably sized floor drain to prevent
flooding.
3.6 Installing the air inlet fittings
(Fig. 7)
Insert the non return valve into the end
of the air inlet tube. Fix the clip (20) to
the pool wall in such a way that the ope-
ning of the air inlet fitting (19) is at least
5 cm above the maximum water level
of the pool.
Push the tube over the straight connec-
tor of the valve.Secure the tube with the
pipe clamp.
The purpose of the air inlet fitting (19)
is to absorb back pressure generated
by use of the massage attachments,
and to prevent water spraying out of the
air inlet fitting.
Steuerkasten und
Ventile ca. 5-10 cm
über dem
Wasserspiegel
19
approx 5-10 cm
above waterlevel
20
a circa 5-10 cm al
di sopra del livello
d'acqua
approx. 5-10 cm
au-dessus du
niveau d' eau
10
3.5 Montaggio della pompa, del
tubo flessibile d'aspirazione e
di pressione con armature in
PVC (Fig. 8)
La pompa deve essere mondata sotto
il livello del'aqua. Posare la pompa o
con uno smorzatore (ammortizzatore)
sul appoggio, o se volete cementare
un appoggio, bisogna sostenerlo ade-
guato.
Attaccate con „TANGIT" il tubo flessi-
bile d'aspirazi-one e di pressione nel
manicotto di passaggio del pezzo greg-
gio. Dopo la giunzione, le valvole a pal-
lottola possono essere aperte e chiu-
se.
Tra il flessibile di
aspirazione e la pompa
inserire la guarnizione
(24)
Attenzione
Avvitare la pompa, risp. posare i prigi-
onieri per fondazioni .
Attenzione Importante!
Attenzione
Di solito la pompa viene installata
nella galleria che circonda la pisci-
na.
Occorre però garantire che il vano
sia asciutto e che il motore sia pro-
tetto dall'inondazione per mezzo di
uno scarico nel fondo sufficiente-
mente dimensionato.
3.6 Montaggio dei tubo flessibili di
asperazione aria (Fig. 7)
Applicare la valvola ad contraccolpo
sulla fine del tubo flessibile d'aspira-
zione d'aria. Fissare con la caviglia il
sostegno (20) nel muro, in modo che il
bordo superiore della valvola (19) si tro-
va minimum 5 cm sopra il livello
d'acqua max. della piscina.
Spingere il tubo flessibile sopra il rac-
cordo del tubo flessibile della valvola.
Fissare il tubo flessibile con la connes-
sione per tubo flessibile.
La valvola (19) intercetta un possibile
ingorgo, il quale può formarsi per esem-
pio usando il tubo flessibile di massag-
gio, l'ugello per il massaggio della
schiena oppure in caso di sfrenata chi-
usura d'ugello. La valvola impedisce,
che l'acqua esce dal tubo flessibile
d'aspirazione d'aria.
8
3.5 Montaje de la pompe, del
tuyox d'aspiración en PVC
(immage 8)
La bomba se debe instalar debajo del
nivel de agua. Monter la pompe soit
avec les amortisseur sur la support.
Colée les tuyoux d'aspiration et refule-
ment avec Tangit dans la sortie de la
piece à sceller.
Apres le collage verifier si la valve
s'ouvre et se ferme.
Important.
Avant l'ancollage verifier la position de
toyoux est correcte.
Ne pas oublier de placer
le joint (24) plat entre le
carter de pompe et le
raccord du tuyau.
Attention
Après cela seulement, visser la pom-
pe sur les vis filetées de scellement à
queue de carpe.

Recommandation

importante!
Attention
La pompe est à monter dans le pour-
tour du bassin, sous les plages.
Le lieu d'implantation doit être sec
et protégé contre les inondations par
un écoulement de dimension suffi-
sante dans le sol. Le couvercle du
local doit seulement s'ouvrir à l'aide
d'une clé spéciale ou d'un outil.

3.6 Montage du tuyau

d'aspiration d'air (image 7)
Equiper l'extrêmité du tuyau d'aspira-
tion d'air de la soupape de retenue.
Cheviller le support (20) à la paroi de
telle manière que le bord supérieure de
la soupape (19) se trouve au moins à
5 cm au-dessus du niveau max. de
l'eau de bassin.
Introduire le raccord de la soupape
dans le tuyau.
Fixer le tuyau avec le collier de serra-
ge.
La soupape doit retenir le reflux qui
apparaît lors de l'utilisation du tuyau de
massage et de la buse pour le massa-
ge du dos, ou lors de la fermeture in-
tentionnelle de la buse, et doit
empêcher que de l'eau ne jaillisse du
tuyau d'aspiration d'air.
24

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Jetstream miro 2Jetstream miro sport

Table des Matières