Télécharger Imprimer la page
JUMO MIDAS DP10 Notice De Montage
JUMO MIDAS DP10 Notice De Montage

JUMO MIDAS DP10 Notice De Montage

Convertisseur de pression différentielle

Publicité

Liens rapides

JUMO MIDAS DP10
Differenzdruck-Messumformer
Differential Pressure Transmitter
Convertisseur de pression différentielle
Montageanleitung
Installation Instructions
Notice de montage
40105000T94Z000K000
V3.00/DE-EN-FR/00482191/2021-11-04
Sicherheitshinweise/
Safety notes/
Conseils de sécurité
VORSICHT!
Lesen Sie diese Montageanleitung, bevor Sie das Gerät in Be-
trieb nehmen. Bewahren Sie die Anleitung an einem für alle Be-
nutzer jederzeit zugänglichen Platz auf.
Der Druckmessumformer dient der Differenzdruckmessung in
Gasen und Flüssigkeiten. Bei unsachgemäßem Einsatz
können Gefahren von ihm ausgehen. Das Gerät darf nur von
qualifiziertem und autorisiertem Fachpersonal unter Beachtung
dieser Montageanleitung, der einschlägigen Normen, der ge-
setzlichen Vorschriften (je nach Anwendung) eingebaut,
angeschlossen und in Betrieb genommen werden.
Das Gerät entspricht nicht den Anforderungen „Ausrüstungsteil mit
Sicherheitsfunktion" gemäß Druckgeräte-Richtlinie 2014/68/EU.
Technische Daten siehe Typenblatt 401050.
Sollten bei der Inbetriebnahme Schwierigkeiten
auftreten, setzen Sie sich mit uns in Verbindung.
CAUTION!
Please read these operating instructions before commissioning
the device. Keep the manual in a place that is accessible to all
users at all times.
The pressure transmitter is used for measuring differential pres-
sure in liquids and gases. Improper application of the device
can be dangerous. The device must only be used by autho-
rized, professionally qualified personnel who follow these ins-
tructions and the relevant legal requirements and standards
(depending on the application) for installing, connecting and
operating the instrument.
It does not meet the requirements for a "Component with safety
functions" as per the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU.
For technical data, see data sheet 401050.
Should any problems arise during startup, please contact us.
ATTENTION !
Lisez cette notice avant de mettre en service l'appareil. Conservez cette
notice dans un endroit accessible à tout moment à tous les utilisateurs.
Le convertisseur de pression sert à mesurer les pressions dans
des milieux liquides et gazeux. Une utilisation incorrecte peut être
dangereuse. L'appareil ne peut être monté, raccordé et mis en ser-
vice que par du personnel qualifié et autorisé, en tenant compte
des instructions qui se trouvent dans cette notice, des normes s'y
référant et des dispositions légales (suivant applications).
L'appareil répond aux exigences de „Composant avec fonction de sécu-
rité" suivant la directive des équipements sous pression 2014/68/UE.
Données techniques, voir fiche technique 401050.
Si vous rencontrez des difficultés lors de la mise en service,
veuillez prendre contact avec nos services.
Service soutien à la vente : 0892 700 733 (0,337 € /min)
Typenschild/Nameplate/Plaque signalétique
(1)
Typ/Type/Type
(2)
Ausgang/Output/Sortie
(3)
Drehmoment/Torque/Couple
(4)
F.-Nr.: Fertigungsnummer/Serial number/No. de série mit/and/avec
Herstelldatum/Date of manufacture/Date de fabrication
0601 = 2006/01
(Jahr/Kalenderwoche)/(year/week)/(année/semaine)
(5)
Spannungsversorgung/Voltage supply/Alimentation
(6)
Messbereich/Measuring range/Etendue de mesure
(7)
TN: Teile-Nr./Part no./Référence article
Elektrischer Anschluss/
Electrical connection/
Raccordement électrique
Bajonettstecker/
Bayonet connector/
Connecteur à baïonnette/
Spannungsausgang/
Voltage output/
Sortie tension
U +
B
+
-
4
1
2
3
+
S+
0V / S-
-
a
Spannungsversorgung/
DC 5 V ±0.5 V
Supply voltage/
Tension d'allimentation
Ausgang/
0.5 ... 4.5 V
Output/
Sortie
Rundstecker/
Round plug/
Connecteur coaxial
Stromausgang/
Current output/
Sortie courant
U + / S+
B
+
-
1
4
-
2
3
+
0V / S-
a
Spannungsversorgung/
DC 10 ... 30 V
Voltage supply/
Alimentation
Ausgang/
4 ... 20 mA
Output/
(Zweileiter/2-wire/2 fils)
Sortie
a
Das Gerät muss mit einem Stromkreis versorgt werden, der den Anfor-
derungen an "Energiebegrenzte Stromkreise" der EN 61010-1 ge-
nügt./
The device must be equipped with an electrical circuit that meets the
requirements of EN 61010-1 with regard to "Limited-energy circuits"./
L'appareil doit être alimenté par un circuit électrique qui satisfait aux
exigences de la norme EN 61010-1 " Règles de sécurité pour appareils
électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire".
Zulässige Temperatur/Permissible temperature/
Température admissible
VORSICHT!
Das Messmedium darf nicht im Druckmessumformer einfrieren!
Beim Messmedium Wasser und Gehäusematerial PBT darf
die Mediumstemperaturim Gerät 50 °C nict überschreiten!
Zur Temperaturreduzierung kann der Druckmessumformer
durch Leitungen thermisch vom Pozess abgekoppelt werden.
CAUTION!
The medium being measured must not freeze inside the
transmitter!
With water as the medium and PBT as the housing mate-
rial, the temperature of the medium inside the device must
not exceed 50 °C!
The pressure transmitter can be thermally disconnected
from the process by means of cables in order to reduce the
temperature.
ATTENTION !
Le fluide à mesurer ne doit pas geler à l'intérieur du conver-
tisseur de pression !
En présence d'un fluide à mesurer et matériau du boîtier
PBT, la température du milieu dans l'appareil ne doit pas
dépasser 50 °C !
Pour réduire la température, le convertisseur de pression
peut être séparé thermiquement du process par un câble.
max. 1 Nm
max. 1,2 Nm
Lagertemperatur
Storage temperature
Température de stockage
-50 ... +100°C
-20 ... +80°C
-50 to +100°C
-20 to +80°C
-50 à +100°C
-20 à +80°C
-15 ... +100°C
-15 to +100°C
-15 à +100°C
Medium Wasser und Gehäusematerial PBT/
-15 ... +50 °C
Medium water and case material PBT/
Milieu eau et matériau du boîtier PBT
Nennlage/Nominal position/Position nominale
Die Einbaulage ist beliebig. Bei der Abweichung von der Nennlage kann
ein Lagefehler von bis zu 2 mbar auftreten./
The operating position is unrestricted. Deviations from the nominal ope-
rating position may cause an error of up to 2 mbar./
Position de montage indifférente. En cas d'écart de la position nominale,
une erreur pouvant atteindre 2 mbar peut se produire.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JUMO MIDAS DP10

  • Page 1 JUMO MIDAS DP10 Sicherheitshinweise/ Elektrischer Anschluss/ Zulässige Temperatur/Permissible temperature/ Température admissible Safety notes/ Electrical connection/ Differenzdruck-Messumformer Conseils de sécurité Raccordement électrique VORSICHT! Differential Pressure Transmitter Das Messmedium darf nicht im Druckmessumformer einfrieren! Convertisseur de pression différentielle VORSICHT! Bajonettstecker/ Beim Messmedium Wasser und Gehäusematerial PBT darf Lesen Sie diese Montageanleitung, bevor Sie das Gerät in Be-...
  • Page 2 Prozessmedium/Process medium/ Zubehör/Accessories/Accessoires Zulassungen und Prüfzeichen/Approvals and approval marks/ Milieu du process Homologations et marques de contrôle Bezeichnung/Description/Désignation Teile-Nr./Part no./ Référence article VORSICHT! Befestigungswinkel/ 00448193 Die Verträglichkeit mit dem Messmedium ist kundenseitig «Промтехконтроль» Prüfstelle/Testing agency/Organisme d’essai Mounting bracket/ zu testen! ЕАЭС...

Ce manuel est également adapté pour:

Tn 4300471640105000t94z000k000