Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Camshelving® assembly instructions
page 3
Instructions d'assemblage du système Camshelving®
page 7
Montageanleitung für Camshelving®
Seite 11
Istruzione per l'assemblaggio del Camshelving®
pagina 15

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cambro Camshelving

  • Page 1 Camshelving® assembly instructions page 3 Instructions d’assemblage du système Camshelving® page 7 Montageanleitung für Camshelving® Seite 11 Istruzione per l’assemblaggio del Camshelving® pagina 15...
  • Page 2 TOP POST CONNECTORS • Camshelving is designed to hold 200 kg. per shelf using a 60 cm to 120 cm traverse and 150 kg. per shelf using a 130 cm to 170 cm traverse on a standard 4 post unit.
  • Page 3 C A M S H E LV I N G A S S E M B LY INSTRU C T I O N S ® PLEASE READ DIRECTIONS BEFORE BEGINNING ASSEMBLY. PROPER ASSEMBLY REQUIRES USING A RUBBER MALLET – DO NOT USE A METAL HAMMER! B.
  • Page 4 The Traverses click on to the Dovetail on the Corner Connectors just like they click onto the Dovetails on the Posts. 6 D e t e rmine if unit is level. If necessary, adjust leveling foot using a 24 wre n c h . 7 Place shelf plates on traverses. CAMBRO Co rner Connectors Helpful Hints • Maximum weight capacity for shelves connected with C o rner Connectors is 180 kg.
  • Page 5 Camshelving is designed for use in foodservice applications and is compatible with the pro d u c t s If any product does not meet this Wa rr a n t y, Cambro will repair or replace any part it determ i n e s , and cleaning agents typically used in those applications.
  • Page 6 . et d’une paire de raccords de montants. • Pour une unité standard, à 4 montants, le système Camshelving est RACCORD DE MONTANTS SUPÉRIEUR conçu pour une charge maximale de 200 kg par étagère de 60 à 120 cm et de 150 kg par étagère de 130 à...
  • Page 7 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE DU SYSTÈME CAMSHELVING ® AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE, LIRE LES INSTRUCTIONS. POUR UN ASSEMBLAGE CORRECT, UTILSER UN MAILLET EN CAOUTCHOUC – NE JAMAIS UTILISER UN MARTEAU! B. A S S E M B L A G E D ' U N E U N I T É : 1 Assemblage de l'arm a t u re à...
  • Page 8 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE DU SYSTÈME CAMSHELVING ® AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE, LIRE LES INSTRUCTIONS. POUR UN ASSEMBLAGE CORRECT, UTILSER UN MAILLET EN CAOUTCHOUC – NE JAMAIS UTILISER UN MARTEAU! C. A J O U T D ' U N E U N I T É E N L I G N E D R O I T E 1 Assembler la pre m i è...
  • Page 9 C a m b ro Manufacturing Company garantit les montants et traverses du système Camshelving contre C a m b ro garantit les pièces du système Camshelving contre tout défaut de matière ou de la rouille et la corrosion. Cette garantie s'étend à toute la durée de vie du système, sous réserve de fabrication.
  • Page 10 OBERE PFOSTENVERBINDUNG einer 60- bis 120-cm-Querstrebe 200 kg pro Fach und bei Verwendung einer 130- bis 170-cm-Querstrebe 150 kg pro Fach aus. • Die Rollen für Camshelving Mobileinheiten halten bis zu 340 kg pro Einheit aus. UNTERE PFOSTENVERBINDUNG • Mit Eckverbindungen befestigte Regalplatten haben eine max. Tragfähigkeit von 180 kg und sollten mit Querstreben von bis zu 120 cm verwendet werden.
  • Page 11 ® MONTAGEANLEITUNG FÜR CAMSHELVING ANWEISUNGEN VOR MONTAGE AUFMERKSAM DURCHLESEN. ZUR VORSCHRIFTSMÄSSIGEN MONTAGE WIRD EIN GUMMI- ODER KUNSTSTOFFHAMMER BENÖTIGT - KEINEN METALLHAMMER BENUTZEN! B. MONTAGE EINER EINZELEINHEIT 1 Montage der Pfostenbausätze a. Zwei Pfosten mit Schwalbenschwänzen einander gegenüberhalten. b. Die untere Pfostenverbindung den Pfeilrichtungen entsprechend mit einem Gummi- oder kunststoffhammer an den beiden Pfosten befestigen.
  • Page 12 MONTAGEANLEITUNG FÜR CAMSHELVING ® ANWEISUNGEN VOR MONTAGE AUFMERKSAM DURCHLESEN. ZUR VORSCHRIFTSMÄSSIGEN MONTAGE WIRD EIN GUMMI- ODER KUNSTSTOFFHAMMER BENÖTIGT - KEINEN METALLHAMMER BENUTZEN! C. ANBAU EINER EINHEIT IN REIHE 1 Die erste Einheit wie in Schritt (B) beschrieben zusammenbauen. 2 Einen zweiten Pfostenrahmen wie in Schritt (B1) beschrieben zusammenbauen.
  • Page 13 Teile frei von Herstellungs- und Querstreben und stationäre Pfosten. Für mobile Camshelving-Einheiten wird keine Rost- bzw. Materialmängeln sind. Diese Garantie gilt bis zu einem Jahr ab dem Versand ab Cambro Korrosionsfreiheit garantiert. Diese Garantie gilt für die Lebensdauer von Camshelving,...
  • Page 14 1 Connettore inferiore per montanti quelli più leggeri sui ripiani superiori. • La scaffalatura Camshelving può sopportare un peso totale di 200 kg per CONNETTORE SUPERIORE PER MONTANTI ripiano usando traverse di 60-120 cm, e 150 kg con traverse di 130-170 cm, su una unità...
  • Page 15 ® ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO DEL CAMSHELVING LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA D'INIZIARE L’ASSEMBLAGGIO. PER UN ASSEMBLAGGIO CORRETTO, USARE UN MAZZUOLO DI GOMMA E MAI UN MARTELLO DI FERRO! B. PER ASSEMBLARE UNA UNITÀ BASE 1 Assemblare il kit per montanti a. Tenere due montanti con i giunti a coda di rondine rivolti l’uno verso l’altro.
  • Page 16 ® ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO DEL CAMSHELVING LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA D'INIZIARE L’ASSEMBLAGGIO. PER UN ASSEMBLAGGIO CORRETTO, USARE UN MAZZUOLO DI GOMMA E MAI UN MARTELLO DI FERRO! C. AGGIUNTA DI UNA UNITÀ IN LINEA RETTA 1 Assemblare l’unità base come descritto precedentemente (B).
  • Page 17 Questa garanzia si estende per la durata utile del centro di distribuzione Cambro e rimane valida ammesso che il prodotto non sia stato alterato in prodotto, ammesso che questo non sia stato alterato in alcun modo e venga usato e mantenuto in alcun modo e venga usato e mantenuto in modo normale e appropriato.
  • Page 19 Cambro European Logistics Kelterstrasse 51 72669 Unterensingen Germany Customer Service: General: + 49 7022 90 100 0 Phone: + 49 7022 90 100 19 Fax: cambroeurope@cambro.com France Tel. numero vert: 0800 91 08 78 Fax: 01 72 70 35 82 cambrofrance@cambro.com...
  • Page 20 Instrucciones de montahe para Camshelving ® Página 2 Monteringsinstruktion förCamshelving ® Sida 6 Montagehanleiding voor Camshelving ® Zijkant 10 Monteringsanvisning for Camshelving ® Side 14...
  • Page 21 INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA CAMSHELVING ® UNIDAD INDIVIDUAL MONTADA UNIDAD INDIVIDUAL Y ADOSADA MONTADA. UNIDAD INDIVIDUAL Y ADOSADA MONTADA EL POSTE CENTRAL SOPORTA AMBAS UNIDADES. CON CONEXIONES DE ESQUINA. LEER LAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES DEL MONTAJE: PARA EL MONTAJE DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES SE REQUIERE UN MARTILLO DE GOMA O DE PLÁSTICO - NO USAR UN MARTILLO DE METAL RECOMENDACIONES PARA EL MONTAJE A. PREPARACIóN PARA EL MONTAJE • El modo de montaje no convencional de las conexiones de los postes 1 En primer lugar, prepare y cuente todas las piezas. provee una extraordinaria estabilidad transversal que puede aumentarse aún más, si el panel más bajo se fija a la menor altura posible en el poste. a. Juego de piezas de postes: Contiene 2 postes de soporte, • Por razones de seguridad, las cargas más pesadas deberían almace- 1 conexión de poste superior y 1 conexión de poste inferior. narse en los paneles inferiores y las cargas más livianas en los paneles superiores. CONEXIóN DE POSTE SUPERIOR • Los estantes Camshelving normales con cuatro postes de soporte pueden soportar 200 kg por panel si se usa una traviesa de 60 a 120 cm y pueden soportar 150 kg por panel si se usa una traviesa de 130 a 170 cm.
  • Page 22 INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA CAMSHELVING ® LEER LAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES DEL MONTAJE. PARA EL MONTAJE DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES SE REQUIERE UN MARTILLO DE GOMA O DE PLÁSTICO - NO USAR UN MARTILLO DE METAL! B. MONTAJE DE UNA UNIDAD INDIVIDUAL 1 Montaje de los juegos de postes a. Sostener dos postes con las colas de milano mutuamente opuestas. b. fijar la unión de postes inferior en ambos postes conforme a las direcciones indicadas por las flechas usando un martillo de goma o de plástico. Martillar ambos lados de manera alternada, hasta que la pieza de unión quede bien fija. c. fijar la unión de postes superior en el extremo superior de los dos postes. Martillar ambos lados de manera alternada, hasta que la pieza de unión quede bien fija. d. Proceder de la misma manera en el segundo bastidor de postes. fIJACIóN DE LA UNIóN fIJACIóN DE LA UNIóN POSTE MONTADO CON DE POSTES INfERIOR DE POSTES SUPERIOR UNIONES DE POSTE 2 Colocar las traviesas a. Determinar el sitio de emplazamiento del estante. b. Sujetar las traviesas en los postes: 1. Orientar la parte inferior de la abertura de cola de milano en la parte inferior de la cola de milano en los postes. 2. Presionar la traviesa contra los postes. 3. Empujar la traviesa hacia abajo. 4. fijar los dos extremos de la traviesa con un martillo de goma o de plástico. c. Sujetar la traviesa en el lado opuesto del bastidor de postes. 3 Asegúrese de que la unidad quede horizontalmente nivelada. Si es necesario, ajustar el pie ajustable de manera correspondiente con una llave (15/16″).
  • Page 23 INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA CAMSHELVING ® LEER LAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES DEL MONTAJE: PARA EL MONTAJE DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES SE REQUIERE UN MARTILLO DE GOMA O DE PLÁSTICO - NO USAR UN MARTILLO DE METAL! C. ADOSADO DE UNA UNIDAD EN SERIE 1 Ensamblar la primera unidad como se ha descrito en el paso (B). 2 Ensamblar un segundo bastidor de postes como se ha descrito en el paso (B1). 3 Sujetar una traviesa entre el poste de la primera unidad y el segundo bastidor de postes. Las traviesas de la primera y de la segunda unidad son soportadas por el mismo poste central. 4 Asegúrese de que la unidad quede horizontalmente nivelada. Si es necesario, ajustar el pie ajustable con una llave (15/16“). 5 Colocar los anaqueles sobre las traviesas. UNIDAD INDIVIDUAL Y ADOSADA MONTADA: EL POSTE CENTRAL SOPORTA AMBAS UNIDADES. INSTALACIóN DE LA UNIDAD ADOSADA D. ADOSADO DE UNA UNIDAD EN áNGULO DE 90°...
  • Page 24 DISPOSICIóN DE LOS JUEGOS DE ANAQUELES DE ESTANTE CAMSHELVING ® S o V se refieren a juegos de anaqueles de estante cerrados o ranurados Disposición para traviesas de 60 cm Disposición para traviesas de 70 cm Disposición para traviesas de 80 cm Disposición para traviesas de 90 cm Disposición para traviesas de 100 cm Disposición para traviesas de 110 cm Disposición para traviesas de 120 cm Disposición para traviesas de 130 cm Disposición para traviesas de 140 cm Disposición para traviesas de 150 cm Disposición para traviesas de 160 cm Disposición para traviesas de 170 cm GARANTÍA VITALICIA LIMITADA GARANTÍA DEL FABRICANTE Cambro Manufacturing Company garantiza la ausencia de óxido y corrosión para Cambro le garantiza al comprador original que todas las piezas Camshelving™ están libres de defectos de fabricación y material. Esta garantía tiene una vigencia de hasta traviesas Camshelving y postes estacionarios. Para unidades Camshelving móviles no un año a partir de la fecha de envío desde el centro de distribución de Cambro, presu- se garantiza una ausencia de óxido o corrosión. Esta garantía cubre la duración o vida poniendo un uso y mantenimiento conforme a lo prescrito y que el producto no haya útil entera de Camshelving, siempre y cuando el producto haya sido sometido a un uso sido modificado de alguna manera. y mantenimiento normal y no haya sido modificado de alguna manera. Camshelving está En caso de que un producto no corresponda a esta garantía, el mismo podrá ser entre- previsto para el uso en la gastronomía y es compatible con productos y agentes limpia-...
  • Page 25 MONTERINGSINSTRUKTION FÖR CAMSHELVING ® MONTERAD GRUNDSEKTION MONTERAD GRUND- OCh PÅBYGGNADSSEKTION. MONTERAD GRUND- OCh MITTSTOLPEN BÄR BÅDA DELARNA. PÅBYGGNADSSEKTION MED hÖRNBESLAG. LÄS IGENOM ANVISNINGEN NOGGRANT fÖRE MONTERINGEN: EN GUMMI- ELLER PLASThAMMARE BEhÖVS fÖR EN KORREKT MONTERING – ANVÄND INTE METALLhAMMARE! A. fÖRBEREDELSE AV MONTERINGEN MONTERINGSTIPS • Stolpbeslagens ovanliga konstruktion ger en utomordentlig tvärstabilitet 1 Lägg fram och räkna alla delar. som förstärks av att fästa det understa hyllplanet så lågt som möjligt till stolpen. a. Stolpsats: Innehåller 2 bärstolpar, 1 övre stolpbeslag och 1 • Av säkerhetsskäl ska tyngre laster förvaras på de undre hyllplanen och undre stolpbeslag. lättare laster på de övre hyllplanen. • Normala Camshelving-hyllor med fyra bärstolpar med tvärstag på 60 till ÖVRE STOLPBESLAG 120 cm bär 200 kg per hyllplan och med tvärstag på 130 till 170 cm belastas med 150 kg per hyllplan. • hjulen till Camshelvings mobila hyllor klarar upp till 340 kg per sektion. • hyllplan som fästs med hörnbeslag har en största bärförmåga på 180 kg och bör användas med tvärstag på upp till 120 cm. • Använd en gummi- eller plasthammare vid monteringen. När stolpbeslag UNDRE STOLPBESLAG och tvärstag slås på stolpar se till att beslagen ligger an mot stolparna. SLÅ INTE FÖR HÅRT.
  • Page 26 MONTERINGSINSTRUKTION FÖR CAMSHELVING ® LÄS IGENOM ANVISNINGEN NOGGRANT fÖRE MONTERINGEN. EN GUMMI- ELLER PLASThAMMARE BEhÖVS fÖR EN KORREKT MONTERING – ANVÄND INTE METALLhAMMARE! B. MONTERING AV EN GRUNDSEKTION 1 Montering av stolpsats a. Ställ två stolpar med laxstjärt mot varandra. b. fäst det undre stolpbeslaget med en gummi- eller plasthammare till de andra två stolparna enligt pilriktningen. Slå omväxlande på bägge sidorna tills förbindelsebeslaget sitter ordentligt fast. c. fäst det övre stolpbeslaget till övre änden av de båda stolparna. Slå omväxlande på bägge sidorna tills förbindelsebeslaget sitter ordentligt fast. d. Gör likadant med den andra stolpramen. MONTERING AV DET UNDRE MONTERING AV DET ÖVRE MONTERAD STOLPE MED STOLPBESLAGET STOLPBESLAGET STOLPBESLAG 2 Montera tvärstagen a. fastställ uppställningsplats för hyllan. b. Montera tvärstagen till stolparna: 1. Justera den undre delen av laxstjärtöppningen till stolpens undre del av laxstjärten. 2. Tryck tvärstaget till stolparna. 3. Sänk ned tvärstaget. 4. Slå fast tvärstagets båda ändar med en gummi- eller plasthammare. c. Montera tvärstaget till stolpramen på motsatt sida. 3 Se till att sektionen står vågrätt. Justera vid behov justerfoten med en nyckel (15/16″). 4 Lägg hyllplanen på tvärstagen.
  • Page 27 MONTERINGSINSTRUKTION FÖR CAMSHELVING ® LÄS IGENOM ANVISNINGEN NOGGRANT fÖRE MONTERINGEN: EN GUMMI- ELLER PLASThAMMARE BEhÖVS fÖR EN KORREKT MONTERING – ANVÄND INTE METALLhAMMARE! C. PÅBYGGNAD AV EN SEKTION I RAD 1 Montera den första sektionen som beskrivits i steg (B). 2 Montera en andra stolpram som beskrivits i steg (B1). 3 Montera ett tvärstag mellan den första sektionens stolpe och den andra stolpramen. Den första och andra sektionens tvärstag bärs upp av samma mittstolpe. 4 Se till att sektionen står vågrätt. Justera vid behov justerfoten med en nyckel (15/16″). 5 Lägg hyllplanen på tvärstagen. MONTERAD GRUND- OCh PÅBYGGNADSSEKTION: MITTSTOLPEN BÄR BÅDA DELARNA. MONTERING AV PÅBYGGNADSENhETEN D. PÅBYGGNAD AV EN SEKTION I 90°-VINKEL 1 Montera den första sektionen som beskrivits i steg (B). 2 Montera en andra stolpram som beskrivits i steg (B1). 3 Lokalisera och montera de högra och vänstra hörnbeslagen till den första sektionens tvärstag. Montera hörnbeslagen: a. Sätt in hörnbeslagets överkant i spåret på tvärstagets överkant. b. Tryck fast hörnbeslaget till tvärstagets kanter. c. Skjut hörnbeslaget till rätt plats på tvärstaget så att det motsvarar den andra sektionens bredd. 4 Montera ett höger och ett vänster hörnbeslag på samtliga hyllplan i den första sektionen.
  • Page 28 Arrangemang för 120 cm-tvärstag Arrangemang för 130 cm-tvärstag Arrangemang för 140 cm-tvärstag Arrangemang för 150 cm-tvärstag Arrangemang för 160 cm-tvärstag Arrangemang för 170 cm-tvärstag LIVSLÅNG BEGRÄNSAD GARANTI TILLVERKARGARANTI Cambro Manufacturing Company garanterar att Camshelving-tvärstag och stationära Cambro garanterar den ursprungliga kunden att alla Camshelving™-delar saknar tillverknings- och materialfel. Denna garanti gäller upp till ett år efter utleverans från stolpar inte rostar eller korroderar. för mobila Camshelving-sektioner ges inte någon Cambros distributionslager och vid normal och lämplig användning och skötsel samt garanti att de inte rostar resp. korroderar. Denna garanti gäller för Camshelving-produk- under förutsättning att produkten inte ändrats på något vis. Om en produkt inte motsvarar denna garanti kan den lämnas till Cambro för besiktning. tens hela livslängd under förutsättning att produkten använts och skötts normalt och Delar som visar sig vara defekta repareras eller byts ut. inte ändrats på något vis. Camshelving är avsedd för användning inom storkök och är förenlig med rengöringsmedel som används inom denna bransch. Garantin täcker inte annan användning, misskötsel eller force majeure. Cambro Manufacturing Company byter ut produkten med den ursprungliga kunden och uppvisande av köpkvitto. Ställ garantikraven till lämplig Cambro-representant eller till Cambroskundtjänst, på telefon +49 7024 9721 0 eller ta kontakt via www.cambro. Lämpligt för fritt från Polypropen är lämplig com. livsmedel kadmium för återvinning HÅLLBARHET GÖR SKILLNAD...
  • Page 29 UNIT MET hOEKVERBINDINGEN. DE INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE AANDAChTIG DOORLEZEN: VOOR EEN MONTAGE CONfORM DE VOORSChRIfTEN IS EEN RUBBEREN Of KUNSTSTOfhAMER NODIG - GEEN METALEN hAMER GEBRUIKEN MONTAGETIPS A. VOORBEREIDING VOOR DE MONTAGE • De onconventionele constructie van de stijlverbindingen zorgt voor een 1 Eerst alle onderdelen klaarleggen en tellen. buitengewone dwarsstabiliteit die nog wordt versterkt wanneer het onder- ste vak zo laag mogelijk op de stijl wordt aangebracht. a. Stijlbouwpakket: bevat 2 draagstijlen, 1 bovenste stijlverbin- • Omwille van de veiligheid moeten zware lasten in de onderste vakken en ding en 1 onderste stijlverbinding. lichtere lasten in de bovenste vakken worden bewaard. • Normale Camshelving-rekken met vier draagstijlen kunnen bij gebruik BOVENSTE STIJLVERBINDING van een 60 tot 120 cm lange dwarsligger 200 kg per vak dragen en bij gebruik van een 130 tot 170 cm lange dwarsligger 150 kg per vak. • De wieltjes voor mobiele Camshelving-units kunnen tot 340 kg per unit dragen. • Schappen die met hoekverbindingen zijn bevestigd hebben een max. draagvermogen van 180 kg en moeten worden gebruikt met dwarsliggers ONDERSTE STIJLVERBINDING van max. 120 cm. • Bij de montage een rubberen of kunststofhamer gebruiken. Bij het aanhameren van de stijlverbindingen en de dwarsliggers op de stijlen erop letten dat de verbindingsstukken vlak tegen de stijlen aanliggen. NIET TE GEMONTEERD STIJLBOUWPAKKET HARD HAMEREN.
  • Page 30 MONTAGEHANDLEIDING VOOR CAMSHELVING ® DE INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE AANDAChTIG DOORLEZEN. VOOR EEN MONTAGE CONfORM DE VOORSChRIfTEN IS EEN RUBBEREN Of KUNSTSTOfhAMER NODIG - GEEN METALEN hAMER GEBRUIKEN! B. MONTAGE VAN EEN ENKELE UNIT 1 Montage van de stijlbouwpakketten a. Twee stijlen met de zwaluwstaarten tegenover elkaar vasthouden. b. De onderste stijlverbinding overeenkomstig de richting van de pijl met een rubberen of kunststofhamer op beide stijlen bevestigen. Afwisselend op beide zijden hameren tot het verbindingsstuk goed vastzit. c. De bovenste stijlverbinding op het bovenste uiteinde van beide stijlen bevestigen. Afwisselend op beide zijden hameren tot het verbindingsstuk goed vastzit. d. Op dezelfde manier te werk gaan met het tweede stijlframe. AANBRENGEN VAN DE ONDERSTE AANBRENGEN VAN DE BOVENSTE GEMONTEERDE STIJL MET STIJLVERBINDING STIJLVERBINDING STIJLVERBINDINGEN 2 De dwarsliggers aanbrengen a. De opstellingsplaats voor het rek bepalen. b. De dwarsliggers op de stijlen bevestigen: 1. het onderste deel van de zwaluwstaartopening uitrichten met het onderste deel van de zwaluwstaart. 2. De dwarsligger tegen de stijl aandrukken. 3. De dwarsligger laten zakken. 4. Beide uiteinden van de dwarsligger met een rubberen of kunststofhamer vastkloppen. c. De dwarsligger aan de tegenoverliggende kant van het stijlframe bevestigen. 3 Ervoor zorgen dat de unit horizontaal staat. Indien nodig de afstelvoet met een moersleutel (15/16") overeenkomstig bijregelen.
  • Page 31 MONTAGEHANDLEIDING VOOR CAMSHELVING ® DE INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE AANDAChTIG DOORLEZEN: VOOR EEN MONTAGE CONfORM DE VOORSChRIfTEN IS EEN RUBBEREN Of KUNSTSTOfhAMER NODIG - GEEN METALEN hAMER GEBRUIKEN! C. AANBOUW VAN EEN UNIT IN EEN RECHTE RIJ 1 De eerste unit zoals beschreven in stap (B) assembleren. 2 Een tweede stijlframe zoals beschreven in stap (B1) assembleren. 3 Een dwarsligger bevestigen tussen de stijlen van de eerste unit en het tweede stijlframe. De dwarsliggers van de eerste en de tweede unit worden door dezelfde middenstijl gedragen. 4 Ervoor zorgen dat de unit horizontaal staat. Indien nodig de afstelvoet met een moersleutel (15/16") bijregelen. 5 De schappen op de dwarsliggers leggen. GEMONTEERDE ENKELE UNIT MET AANBOUWUNIT: MIDDENSTIJL DRAAGT BEIDE UNITS. AANBRENGEN VAN DE AANBOUWUNIT D. AANBOUW VAN EEN UNIT IN EEN HOEK VAN 90°...
  • Page 32 INDELING VAN DE CAMSHELVING -SCHAPPAKKETTEN ® S, resp. V betekenen gesloten, resp. gesleufde schappakketten Indeling voor dwarsliggers van 60 cm Indeling voor dwarsliggers van 70 cm Indeling voor dwarsliggers van 80 cm Indeling voor dwarsliggers van 90 cm Indeling voor dwarsliggers van 100 cm Indeling voor dwarsliggers van 110 cm Indeling voor dwarsliggers van 120 cm Indeling voor dwarsliggers van 130 cm Indeling voor dwarsliggers van 140 cm Indeling voor dwarsliggers van 150 cm Indeling voor dwarsliggers van 160 cm Indeling voor dwarsliggers van 170 cm LEVENSLANGE BEPERKTE GARANTIE FABRIEKSGARANTIE De Cambro Manufacturing Company garandeert de vrijheid van roest en corrosie voor Cambro garandeert de originele koper dat alle Camshelving™-onderdelen vrij zijn van fabricagefouten en materiaalgebreken. Deze garantie is 1 jaar geldig vanaf de verzen- Camshelving-dwarsliggers en stationaire stijlen. Voor mobiele Camshelving-units wordt dingsdatum vanuit het Cambro-magazijn en dit bij normaal, doelmatig gebruik en onder- geen garantie inzake vrijheid van roest en corrosie verleend. Deze garantie is geldig houd, onder voorbehoud van het feit dat het product op generlei wijze werd gewijzigd. voor de levensduur van het Camshelving-systeem, onder voorbehoud van het feit dat Indien een product niet beantwoordt aan deze garantie kan het naar Cambro worden het product normaal werd gebruikt en onderhouden, en op generlei wijze werd gewijzigd. verstuurd voor een inspectie. Onderdelen die als defect worden beoordeeld, worden hersteld of vervangen. Camshelving is voorzien voor gebruik in de gastronomie en is compatibel met producten en reinigingsmiddelen die in dit vakgebied gangbaar zijn. Gebruik voor andere doelein- den, misbruik en overmacht zijn uitgesloten van de garantie. De Cambro Manufacturing Company vervangt het product voor de originele koper mits voorlegging van de aankoopfactuur. Neem bij garantieclaims contact op met de be-...
  • Page 33 LES OPPMERKSOMT GJENNOM ANVISNINGENE fØR MONTERING: fOR fORSKRIfTSMESSIG MONTERING ER DET NØDVENDIG MED EN GUMMI- ELLER PLASThAMMER - DET MÅ IKKE BRUKES METALLhAMMER A. KLARGJØRING fOR MONTERING MONTERINGSTIPS • Den ukonvensjonelle konstruksjonsmetoden på stolpeforbindelsene 1 Legg først klar alle deler og tell dem. sørger for en uvanlig tverrstabiliet, som dessuten kan forsterkes ved å anbringe den nederste hyllen så lavt som mulig på stolpen. a. Stolpebyggesett: Inneholder 2 bærestolper, 1 øvre stolpefor- • Av sikkerhetsmessige grunner skal de tyngre gjenstandene legges på de bindelse og 1 nedre stolpeforbindelse. nederste hyllene og de lettere gjenstandene oppbevares i de øvre hyllene. • Normale Camshelving-hyller med fire bærestolper holder ved bruk av en ØVRE STOLPEfORBINDELSE 60 til 120 cm tverrstang 200 kg pr. hylle, og ved bruk av en tverrstang på 130 til 170 cm holder de 150 kg pr. hylle. • Rullene for Camshelving mobilenheter holder opptil 340 kg pr. enhet. • hylleplater som er festet med hjørneforbindelser har en maks. bærekapa- sitet på 180 kg og skal brukes med tverrstenger på opptil 120 cm. • Ved monteringen skal det brukes en gummi- eller plasthammer. Ved ham- NEDRE STOLPEfORBINDELSE ring av stolpeforbindelsene og tverrstengene til stolpene må det påses av forbindelsesstykkene ligger i flukt med stolpene. IKKE HAMRE FOR HARDT. • Ved hjørneenheter bærer hjørneforbindelsen normalt sett den kortere delen av tverrstøtten. Legg tyngre gjenstander på hovedenheten, lettere...
  • Page 34 MONTERINGSANVISNING FOR CAMSHELVING ® LES OPPMERKSOMT GJENNOM ANVISNINGENE fØR MONTERING. fOR fORSKRIfTSMESSIG MONTERING ER DET NØDVENDIG MED EN GUMMI- ELLER PLASThAMMER - DET MÅ IKKE BRUKES METALLhAMMER! B. MONTERING AV EN ENKELTENhET 1 Montering av stolpebyggesett a. hold to stolper med svalehaler overfor hverandre. b. fest den nederste stolpeforbindelsen på begge stolpene i henhold til pilretningene med en gummi- eller plasthammer. hamre begge sider vekselvis inntil forbindelsesstykket sitter godt fast. c. fest den øvre stolpeforbindelsen på den øvre enden av begges stolper. hamre begge sider vekselvis inntil forbindelsesstykket sitter godt fast. d. Gå frem på samme måte med den andre stolperammen. PÅSETTING AV NEDRE PÅSETTING AV ØVRE MONTERTE STOLPER MED STOLPEfORBINDELSE STOLPEfORBINDELSE STOLPEfORBINDELSER 2 Monter tverrstengene a. Bestem oppstillingsplassen for hyllen. b. fest tverrstengene på stolpene: 1. Innrett den nedre delen av svalehaleåpningen på den nedre delen av svalehalen på stolpen. 2. Trykk tverrstangen på stolpen. 3. Senk tverrstangen ned. 4. Bank fast begge ender av tverrstangen med en gummi- eller plasthammer. c. fest tverrstangen på motliggende side av stolperammen. 3 Forsikre deg om at enheten står vannrett. Ved behov etterstiller du justeringsfoten med en skrutrekker (15/16") tilsvarende. 4 Legg hylleplatene på tverrstengene.
  • Page 35 MONTERINGSANVISNING FOR CAMSHELVING ® LES OPPMERKSOMT GJENNOM ANVISNINGENE fØR MONTERING: fOR fORSKRIfTSMESSIG MONTERING ER DET NØDVENDIG MED EN GUMMI- ELLER PLASThAMMER - DET MÅ IKKE BRUKES METALLhAMMER! C. PÅMONTERING AV EN ENhET I RAD 1 Den første enheten monteres som beskrevet i trinn (B). 2 Monter den andre enheten som beskrevet i trinn (B1). 3 fest en tverrstang mellom stolpen i den første enheten og den andre stolperammen. Tverrstengene i første og andre enhet bæres av den samme midtstolpen. 4 Forsikre deg om at enheten står vannrett. Ved behov etterstiller du justeringsfoten med en skrutrekker (15/16"). 5 Legg hylleplatene på tverrstengene. MONTERT ENKELT- OG PÅMONTERINGSENhET: MIDTSTOLPEN BÆRER BEGGE ENhETER. PÅSETTING AV PÅBYGGINGSENhETEN D. PÅMONTERING AV EN ENhET I 90° VINKEL 1 Den første enheten monteres som beskrevet i trinn (B). 2 Monter den andre enheten som beskrevet i trinn (B1). 3 Undersøk de høyre og venstre hjørneforbindelsene og fest på tverrstolpene til den første enheten. Påmontering av hjørne- forbindelsene: a. Sett overkanten på hjørneforbindelsene inn i sporet på overkanten av tverrstangen. b. Trykk fast hjørneforbindelsen til kantene på tverrstangen. c. Skyv hjørneforbindelsen til riktig sted på tverrstangen, slik at det tilsvarer bredden til den andre enheten.
  • Page 36 INNORDNING AV CAMSHELVING HYLLEOPPLEGGSSETT ® S hhv. V betyr lukket hhv. slisset hylleoppleggssett Innordning for 60 cm tverrstenger Innordning for 70 cm tverrstenger Innordning for 80 cm tverrstenger Innordning for 90 cm tverrstenger Innordning for 100 cm tverrstenger Innordning for 110 cm tverrstenger Innordning for 120 cm tverrstenger Innordning for 130 cm tverrstenger Innordning for 140 cm tverrstenger Innordning for 150 cm tverrstenger Innordning for 160 cm tverrstenger Innordning for 170 cm tverrstenger LIVSLANG BEGRENSET GARANTI PRODUSENTGARANTI Cambro Manufacturing Company garanterer rust- og korrosjonsfrihet for Camshelving Cambro garanterer overfor den opprinnelige kjøperen at alle Camshelving™-deler er fri for feil i utførelse og materiale. Denne garantien gjelder i opptil ett år etter forsendelse tverrstenger og stasjonære stolper. for mobile Camshelving-enheter garanteres ingen fra Cambros salgssenter ved normal, formålsmessig bruk og vedlikehold, forutsatt at rust- hhv. korrosjonsfrihet. Denne garantien gjelder for levetiden til Camshelving, produktet ikke modifiseres på noen måte. hvis et produkt ikke overholder denne garantien, kan det overlates til Cambro for forutsatt at produktet brukes og vedlikeholdes som normalt og ikke modifiseres på noen inspeksjon. Deler som er defekte, blir reparert eller skiftet ut. måte. Camshelving er foresett til bruk innen gastronomi og er kompatibel med produkter og rengjøringsmidler som er vanlige på dette området. Bruk til andre formål, misbruk og bruk av makt er utelukket fra garantien. Cambro Manufacturing Company erstatter produktet for den opprinnelige kjøperen mot fremlegging av kjøpekvittering. Ved garantikrav ta kontakt med den ansvarlige Cambro- representanten eller Cambros kundeservice på telefon 0049 7024 9721 0 eller via...
  • Page 37 Cambro European Logistics Kelterstrasse 51 72669 Unterensingen Germany MSLITINSTR - V 1:20...