Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

4403007701_20101109
4w
Cycle
1.
INITIATE THE MAIN
Computer
UNIT SETTING
WIRELESS
Battery Change
SET
Warm-up
display
SET
SET
: MEANS PRESS
1s
SET
BUTTON
MORE
THAN 1 SECONDS.
a.
b.
Popular Tires Circumference Reference Table
Wheel Circumference
Circumference Nunber Tire Size
Tire Size
18 Inch
1436 mm
20 Inch
1596
22 Inch
1759
24x1.75
1888
24 Inch
1916
24x 1 3/8 1942
26x1.0
1973
26x1.5
2026
2nd
1st
26x1.6
2051
26x2
2114
SET BUTTON
1. A quick press of the
SET
button advances the flickering digit by1.
2. hold down the
SET
button 1 seconds till the flickering digit is changed to the next digit.
3. Hold down this button 3 seconds to get out the setting
English
:
Current Speed
The current speed is always displayed on the upper set when riding. It displays
current speed up to 99.9 Km/h or 62.0 Mile/h (for wheel diameters over 24 inches).
DST : Trip Distance
The DST function accumulates the distance data from the last RESET operation as
long as the bike is being ridden.
ODO : Odometer
The ODO accumulates total distance as long as the bicycle is running, the ODO data
can be cleared by the All Clear operation only.
AVG : Average Speed
1. It is calculated from the DST divided by the RTM. The average data counted is from
the last RESET to current point.
2. It will display "0.0" when RTM is less than 4 seconds.
3. It is updated about one second when RTM is over 4 seconds.
WHEEL CIRCUMFERENCE
1. Roll the wheel until the valve stem at its lowest point close to the ground, then mark
this first point on the ground. (Fig. a)
2. Get on the bike and have a helper push you until the valve stem returns to its lowest
point. Mark the second point on the ground. (Sitting on the bike achieves a more
accurate reading since the weight of the rider slightly changes the wheel
circumference).
3. Measure the distance between the marks in milimeters. Enter this value to set the
wheel circumference.
4. Option: Get a suitable circumference value from the table. (Fig. b)
PULSANTE SET
1.Premendo velocemente il pulsante SET la cifra lampeggiante aumenterà di 1.
2.Tenere premuto il pulsante SET per 1 secondo per passare alla cifra seguente da
impostare, la quale comincerà a lampeggiare.
3.Tenere premuto questo pulsante per 3 secondi per uscire dalla modalità di impostazione.
Italiano
: Velocità attuale
La velocità attuale è sempre visualizzata nella parte superiore durante
l'allenamento. La velocità attuale viene visualizzata fino a 99.9 Km/h oppure 62.0
Miglia/h (per diametri della ruota superiori ai 24 pollici).
DST: Distanza Tragitto
La funzione DIST accumula i dati della distanza percorsa con la bicicletta a partire
dall'ultima operazione di RIPRISTINO.
ODO: Odometro
La funzione ODO accumula la distanza totale percorsa dalla bicicletta, e i dati ODO
possono essere azzerati solo tramite l'operazione "cancella tutto".
AVG:
Velocità Media
1. E' calcolato dividendo DST per RTM. Il dato di media calcolato riguarda il percorso
effettuato dall'ultimo RIPRISTINO al punto attuale.
2. Quando RTM è inferiore a 4 secondi, verrà visualizzato il valore "0.0".
3. E' aggiornato circa ogni secondo quando RTM è superiore a 4 secondi.
CIRCONFERENZA RUOTA
1. Fare girare la ruota finché la valvola sulla ruota raggiungerà il punto più vicino al
terreno, poi tracciare sul terreno un segno corrispondente a quel punto. (Fig. a)
2. Salire sulla bicicletta e farsi aiutare da qualcuno che la spinga fino a quando la valvola
sulla ruota raggiungerà nuovamente il punto più vicino al terreno. Tracciare un altro
segno sul terreno. (Salire sulla bicicletta permette di ottenere una misurazione più
accurata, in quanto il peso della persona modifica leggermente la circonferenza della
ruota).
3. Misurare la distanza in millimetri tra i due segni. Inserire questo valore per impostare
la circonferenza della ruota.
4. Opzione: Scegliere un valore di circonferenza adatto dalla tabella. (Fig. b)
EINSTELLTASTE
1. Kurz auf die SET-Taste (Einstelltaste) drücken, um die blinkende Ziffernstelle je um 1
auf die nächsthöhere Ziffer umzustellen.
2. Die SET-Taste (Einstelltaste) 1 Sekunde drücken, bis die blinkende Ziffernstelle auf
die nächsthöhere Ziffer umgestellt wurde.
3. Zum Auswählen dieser Einstellung diese Taste 3 Sekunden drücken.
Deutsch
:
Gegenwärtige Geschwindigkeit
Die gegenwärtige Geschwindigkeit wird während dem Fahren stets im oberen
Displaysatz angezeigt. Die gegenwärtige Geschwindigkeit kann bis zu einem Wert
von 99,9 km/h oder 62,0 Meilen/Stunde (m/h) (für Raddurchmesser von größer als
24 Zoll) angezeigt werden.
:
DST
Routendistanz
Mit der DST-Funktion wird die Distanz von der letzten Betätigung der
RESET-Funktion (Rücksetzfunktion) zusammengezählt, solange Sie mit dem
Fahrrad fahren.
ODO : Kilometerzähler
Der Kilometerzähler (ODO) zählt die Gesamtdistanz zusammen, solange das
Fahrrad benutzt wird. Die Kilometerzählerdaten (ODO) werden nur mit der
Alle-Löschen-Funktion gelöscht.
AVG : Durchschnittliche Geschwindigkeit
1. Die durchschnittliche Geschwindigkeit wird von der DST dividiert durch das RTM
berechnet. Die gezählten Durchschnittsdaten stellen die Daten von der letzten
Betätigung der RESET-Funktion (Rücksetzfunktion) bis zur gegenwärtigen Stelle dar.
2. Die Ziffer "0.0" wird angezeigt, wenn das RTM weniger als 4 Sekunden beträgt.
3. Diese Daten werden ungefähr alle Sekunde aktualisiert, wenn das RTM länger als
4. Sekunden dauert.
DEN RADUMFANG BEMESSEN
1. Das Rad so weit rollen, bis sich das Ventil zuunterst und am nächsten zum Boden
befindet, und den ersten Punkt auf dem Boden markieren (Abb. a).
2. Steigen Sie auf das Fahrrad und lassen Sie sich um eine Radumdrehung schieben, bis
sich das Ventil wiederum zuunterst und am nächsten zum Boden befindet. Markieren sie
dann diesen zweiten Punkt auf dem Boden. (Durch das Sitzen auf dem Fahrrad beim
Fahren wird ein genauerer Meßwert erzielt, da der Wert des Radumfangs durch das
Gewicht des Fahrers leicht verändert wird.)
3. Messen Sie danach den Abstand zwischen diesen beiden Punkten auf dem Boden in
Millimetern. Geben Sie diesen Wert zum Einstellen des Radumfangs ein.
4. Tipp: Anhand der Tabelle kann der passende Wert des Radumfangs berechnet werden
(Abb. b).
Unit setting
Circumference
setting
1s
1s
SET
SET
SET
SET
1s
General mode
SET
3s
3. GENERAL MODE DISPLAY
Circumference Nunber
700x20C
2114
Remove
Power off
700x23C
2133
from bracket
700x25C
2146
700x28C
2149
700x32C
2174
700x40C
2224
INITIATE THE MAIN UNIT SETTING (Fig. 1)
ALL CLEAR
1. When replaced the battery all data will be cleared.
2. The LCD segments will be tested automatically.
3. Press button to stop LCD test, then the flickering "KM/H".
UNIT SELECTION
Press button to choose KM/H or M/H.
CIRCUMFERENCE SETTING
1. Adjust the wheel circumference as the data setting process.
2. Unit will change to the normal operation after this circumference setting.
3. The defaults are set at 2155mm. Measure the value for your wheel or refer to the
quick table provided in the manual for your bicycle.
4. To change the flickering digit, hold down the button 1 second till the flickering digit is
changed to the next digit.
ODO DATA SETTING
The function is designed to re-key in former data of ODO when battery is replaced. A
new user does not need to set this data.
DATA RESET AND SETUP SCREEN
(Fig. 2)
1.Data reset
Press button to choose the data reset screen.
Hold down the button 3 seconds . The computer will reset AVG and DST data from
stored values to zero. but ODO data cannot be reset .
2. Data setting
Press button to choose the data setting screen.
Hold down the button 3 seconds till the computer enters the circumference setting mode.
3. After you choose data reset or data setting, in 10 seconds without press any button, the
computer will automatically return to General Mode.
AUTO SCAN
(Fig. 4)
The computer will change the display modes in a loop sequence automatically every 5
seconds.
AUTOMATIC START/STOP
The computer will automatically begin counting data upon riding and stop counting
data when riding is stopped. The flickering symbol "
" indicates that the computer
is at start status.
POWER AUTO ON/OFF
To preserve battery, this computer will automatically switch off and just displays the
AVVIARE L'IMPOSTAZIONE DATI DELL'UNITA' PRINCIPALE (Fig. 1)
CANCELLA TUTTO
1. Con la sostituzione della batteria tutti i dati verranno azzerati.
2. I segmenti LCD saranno testati automaticamente.
3. Premere il pulsante per interrompere il test LCD, e poi il lampeggio del valore "KM/H".
SELEZIONE UNITA'
Premere il pulsante per scegliere KM/H oppure M/H.
IMPOSTAZIONI CIRCONFERENZA
1. Regolare i dati sulla circonferenza della ruota secondo il processo di impostazione dei dati.
2. L'unità passerà al normale funzionamento dopo l'impostazione della circonferenza.
3. Il valore predefinito è 2155mm. Misurare il valore della ruota o fare riferimento alla
tabella presente sul manuale della bicicletta.
4. Per modificare la cifra lampeggiante, tenere premuto il pulsante per 1 secondo fino a
quando la cifra successiva comincerà a lampeggiare.
IMPOSTAZIONI DATI ODO
Questa funzione è progettata per conservare i dati di ODO quando la batteria viene
sostituita. Un nuovo utente non ha bisogno di impostare questi dati.
RIPRISTINO DEI DATI E SCHERMATA DI
CONFIGURAZIONE
(Fig. 2)
1.Ripristino dei dati Premere il pulsante per scegliere la schermata di ripristino dei
dati.Tenere premuto il pulsante per 3 secondi. Il computer azzererà i dati di AVG e
DST. Ma il valore ODO non può essere azzerato.
2. Reimpostazione dei dati Premere il pulsante per scegliere la schermata di
impostazione dei dati.Tenere premuto il pulsante per 3 secondi, fino a quando il
computer accederà alla modalità di impostazione della circonferenza.
3. Dopo aver scelto la reimpostazione o l'impostazione dei dati, se nessun pulsante viene
premuto entro 10 secondi, il computer tornerà automaticamente alla Modalità Generale.
SCAN AUTOMATICO (Fig. 4)
Il computer cambierà automaticamente le modalità di visualizzazione in sequenza
ciclica ogni 5 secondi.
AVVIO/INTERRUZIONE AUTOMATICI
Il computer avvierà automaticamente il conteggio dei dati quando la bicicletta è
inmovimento e interromperà il conteggio dei dati quando la bicicletta non è più in
movimento. Il simbolo lampeggiante "
" indica che il computer è in stato di avvio.
ALIMENTAZIONE AUTO ON/OFF
Per risparmiare la batteria, il computer si spegnerà automaticamente, mostrando
DIE EINSTELLUNG DES HAUPTGERÄTES STARTEN (Abb. 1)
ALLE LÖSCHEN
1. Beim Auswechseln der Batterie werden sämtliche Daten gelöscht.
2. Die LCD-Segmente werden automatisch getestet.
3. Auf die Taste drücken, um den LCD-Test abzubrechen, wonach die "KM/H"-Anzeige blinkt.
DIE EINHEIT AUSWÄHLEN
Auf die Taste drücken, um zwischen KM/H und M/H auszuwählen.
EINSTELLUNG DES UMFANGS
1. Geben Sie den Radumfang während dem Einstellen der Daten ein.
2. Nach dieser Einstellung des Umfangs schaltet das Hauptgerät in den Normalbetrieb um.
3. Die Standardeinstellung ist auf 2155 mm voreingestellt. Den Wert des Radumfangs
messen oder zum schnellen Auffinden der Daten für Ihr Fahrrad schauen Sie in der
Bezugstabelle im Handbuch nach.
4. Zum Abändern der blinkenden Ziffernstelle drücken Sie 1 Sekunde auf die Taste, bis
die blinkende Ziffernstelle auf die nächsthöhere Ziffer umgestellt wurde.
EINSTELLEN DER KILOMETERZÄHLERDATEN
Mit dieser Funktion können die früheren Daten des Kilometerzählers (ODO) nach dem
Auswechseln der Batterie erneut eingegeben werden. Diese Daten müssen von einem
neuen Benutzer nicht eingestellt werden.
NEUEINSTELLUNG DER DATEN UND
KONFIGURATIONSBILDSCHIRM (Abb. 2)
1. Die Daten rücksetzen
Auf die Taste drücken, um den Bildschirm zum Rücksetzen der Daten auszuwählen.
Die Taste 3 Sekunden gedrückt halten. Der Computer setzt die AVG- und DST-Daten
von den gespeicherten Werten auf Null zurück. Die ODO-Daten (angezeigte Anzahl auf
dem Kilometerzähler) sind jedoch nicht rücksetzbar.
2. Daten neueinstellen
Auf die Taste drücken, um den Bildschirm für die Dateneinstellung auszuwählen.
3 Sekunden auf die Taste drücken, bis der Computer in den Modus zum Einstellen des
Umfangs geschaltet wurde.
3. Nach dem Auswählen von Daten neueinstellen oder der Dateneinstellung kehrt der
Computer nach 10 Sekunden automatisch in den Allgemein-Modus zurück, wenn Sie
während dieser Zeit keine Tasten betätigen.
AUTOM. SCANNEN (Abb. 4)
Der Computer wird alle 5 Sekunden in einer umlaufenden Reihenfolge von einer
Ansicht zur nächsten umschalten.
AUTOMATISCHES STARTEN/ANHALTEN
Der Computer beginnt beim Start der Radfahrt automatisch mit dem Zusammenzählen
der Daten und hört damit auf, sobald Sie anhalten. Das blinkende " "-Symbol deutet
darauf hin, dass der Computer im Start-Status ist.
AUTOM. EIN-/AUSSCHALTEN
Zum Einsparen des Batteriestroms wird der Computer automatisch ausgeschaltet und
zeigt lediglich die ODO-Daten (angezeigte Anzahl auf dem Kilometerzähler) an, wenn
1s
1s
SET
SET
1s
SET
ODO
setting
1s
1s
SET
SET
SET
4. AUTO SCAN
Mount on
DST mode
During riding
bracket
5s
ODO data when it has not been used for about 15 minutes. The power will be turned
on automatically by riding the bike or by pressing the button .
*If the computer is not used for more than 15 minutes but less than 48 hours,
it will be automatically turned on in 30 seconds after it is used again. If the computer
enters the power-saving mode for more than 48 hours,
it will be automatically turned on in 2 minutes after it is used again.
LOW BATTERY INDICATOR
1. The symbol "
" will appear when the battery is nearly exhausted.
2. Replace battery with a new one within a few days after the symbol was appeared,
otherwise the stored data may be lost when the battery voltage is too low.
BATTERY CHANGE
1. All data will be cleared when battery is replaced.
2. This computer allows you to re-key in data of ODO which you have had rode after
replacing battery.
3. Keep record the ODO data before you remove the old battery.
4. Replace with a new CR2032 battery in the compartment on the back of the computer
with the positive (+) pole toward the battery cap.
5. Initiate the main unit again.
PRECAUTIONS
1. This computer can be used in the rain but should not be used under water.
2. Don't leave the main unit exposed to direct sunlight when not riding the bike.
3. Don't disassemble the main unit or it's accessories.
4. Check relative position and gap of sensor and magnet periodically.
5. Don't use thinner, alcohol or benzine to clean the main unit or its accessories when
they become dirty.
6. Remember to pay attention to the road while riding.
Sensor with Transmitter:
No Contact Magnet sensor with Wireless Transmitter.
Wireless Sensing Distance:
70cm between the transmitter and the main unit.
Wheel Circumference Setting:
0mm - 3999mm (1mm increment)
Operation Temperature:
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Storage Temperature:
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
CR2032 in Main Unit:
About one year (based on the average riding time of 1.5
hours per day)
CR2032 in Speed Transmitter:
Around 24000 km (15000 miles)
Dimensions and Weight:
Main Unit:34 x 48 x 13.9 mm/ 18.75g
solo i dati ODO quando non viene usato per più di 15 minuti. Si riaccenderà
automaticamente pedalando con la bicicletta o premendo un pulsante.
*Se il computer non viene usato per più di 15 minuti ma meno di 48 ore, si
accenderà automaticamente in 30 secondi al prossimo utilizzo. *Se il computer è in
modalità di risparmio energetico per più di 48 ore, si accenderà automaticamente in
2 minuti al prossimo utilizzo.
INDICATORE BATTERIA SCARICA
1. Il simbolo "
" apparirà quando la batteria è quasi completamente scarica.
2. Quando il simbolo appare, si prega di sostituire la batteria entro pochi giorni,
altrimenti un voltaggio troppo basso della batteria potrebbe portare alla perdita dei
dati archiviati.
CAMBIO DELLA BATTERIA
1. Tutti i dati verranno azzerati con la sostituzione della batteria.
2. Questo computer permette di conservare i dati di ODO dopo la sostituzione della batteria.
3. Continuare a registrare i dati ODO prima di rimuovere la batteria vecchia.
4. Sostituirla con una batteria CR2032 nuova nello scomparto posteriore del computer,
con il polo positivo (+) rivolto verso il tappo della batteria.
5. Avviare nuovamente l'unità principale.
PRECAUZIONI
1. Questo computer può essere usato sotto la pioggia ma non sott'acqua.
2. Non lasciare l'unità principale esposta alla luce solare diretta quando non si sta
pedalando.
3. Non smontare mai il l'unità principale o i suoi accessori.
4. Controllare periodicamente la posizione relativa e la fessura tra il sensore e il magnete.
5. Non utilizzare diluenti, alcool o benzina per pulire l'unità principale o i suoi accessori
se sporchi.
6. Ricordarsi di fare attenzione alla strada durante la guida.
Sensore con trasmettitore:
Sensore magnetico senza contatti con trasmettitore
senza fili.
Distanza di percezione senza filo:
70 cm tra il trasmettitore e l'unità principale
Regolazione circonferenza ruota:
da 0 mm a 3999 mm (incrementi di 1 mm)
Temperatura operativa:
da 0°C a 50° C (da 32°F a 122°F)
Temperatura di stoccaggio:
da -10°C a 60°C (da 14°F a 140°F)
CR2032 per unità principale:
Circa un anno (con tempo di percorrenza giornaliero
medio di 1,5 ore)
CR2032 per trasmettitore di velocità:
Circa 24000 km (15000 miglia)
Dimensioni e Peso:
Unità principale: 34 x 48 x 13.9 mm/ 18.75g
er länger als ungefähr 15 Minuten nicht mehr betätigt wird. Bei einem darauffolgenden
Radfahren oder Drücken auf die Taste wird der Computer automatisch wieder eingeschaltet.
*Wenn Sie den Computer länger als 15 Minuten nicht mehr betätigen, jedoch wieder
innerhalb der nächsten 48 Stunden wieder benutzen, wird er nach 30 Sekunden
automatisch nach der erneuten Inbetriebnahme eingeschaltet. Wurde der
Energiesparmodus des Computers erst seit länger als 48 wieder Stunden aktiviert, wird
er nach einem erneuten Einschalten nach 2 Minuten automatisch wieder eingeschaltet.
ANZEIGE EINER NIEDRIGEN BATTERIELADUNG
1. Das "
"-Symbol erscheint, wenn die Batterie bald aufgebraucht ist.
2. Wechseln Sie die Batterie innerhalb der nächsten paar Tage nach dem Erscheinen
dieses Symbols bitte aus, da sonst die gespeicherten Daten gelöscht werden, wenn die
Ladung der Batterie zu niedrig ist.
DIE BATTERIE AUSWECHSELN
1. Bei einem Auswechseln der Batterie werden sämtliche Daten gelöscht.
2. Nach dem Auswechseln der Batterie können Sie die ODO-Daten (Anzahl der Kilometer,
die Sie beim Fahren zurückgelegt haben) erneut in den Computer eingeben.
3. Schreiben Sie die ODO-Daten (angezeigte Anzahl auf dem Kilometerzähler) auf, bevor
Sie die verbrauchte Batterie herausnehmen.
4. Die verbrauchte Batterie mit einer neuen CR2032-Batterie im Batteriefach auf der
Rückseite des Computers ersetzen. Achten Sie dabei darauf, dass der positive Pol (+)
der Batterie auf den Batteriekontakt gerichtet ist.
5. Das Hauptgerät erneut starten.
VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Dieser Computer kann im Regen benutzt werden, sollte aber trotzdem nicht unter
Wasser betrieben werden.
2. Lassen Sie das Hauptgerät nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt, wenn Sie nicht mit
dem Fahrrad fahren.
3. Versuchen Sie bitte nicht, das Hauptgerät oder dessen Zubehör auseinanderzunehmen.
4. Überprüfen Sie gelegentlich die Position des Sensors und des Magnetes sowie die Lücke
zwischen diesen.
5. Zum Reinigen des und Entfernen des Schmutzes vom Hauptgerät oder dessen Zubehör
verwenden Sie niemals Verdünner, Alkohol oder Benzin.
6. Vergessen Sie bitte niemals, beim Fahren auf die Straße zu achten.
Sensor mit Übertragungseinheit:
kontaktloser Magnetsensor mit
kabellose Übertragungsstrecke:
70 cm zwischen der
Einstellungsdaten des Reifendurchmessers:
0mm – 3999 mm (Zunahme um 1 mm).
Übertragungseinheit und dem Hauptteil.
Betriebstemperatur:
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F).
Lagertemperatur:
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F).
CR2032 im Computer:
Ca. ein Jahr (bei einer Fahrzeit von 1,5
Stunden pro Tag
CR2032 im Sender zur Geschwindigkeitsmessung:
ca. 24000 km (15000 Meilen)
Abmessung und Gewicht: Haupteinheit:
34x 48 x 13.9mm/ 18.75g
2. DATA RESET AND SETUP SCREEN
Data reset screen
Data setting screen
SET
SET
SET
3s
3s
Circumference
setting
5. POWER AUTO ON/OFF
AVG mode
Speed stop
Power off
15s
Power off time 15 min
TROUBLE SHOOTING
Check the following before taking unit in for repairs.
Problem
Check Item
Main unit
1. Is the battery dead?
No display
2. Is there incorrect battery
installation?
No current
1. Is it at the MAIN UNIT SETUP or
speed or
another setting screen?
Incorrect
2. Are the relative positions and
data
gap between sensor and magnet
correct?
3. Is the circumference correct?
4. Is the sensing distance too long
or the installation angle of the
sensor incorrect?
5. Is the sensor battery nearly
exhausted?
6. Is any strong interference source
nearby?
Irregular
display
LCD is
Did you leave main unit under
black
direct sunlight when not riding the
bike for a long period of time?
Display is
Is the temperature below 0°C
slow
(32°F)?
Functions
SPD
Current speed
0-99.9km/h
Average speed
0-99.9km/h
AVG
Trip distance
0-999.99km/mile
DST
Odometer
0-999999km/mile
ODO
TROUBLE SHOOTING
Check the following before taking unit in for repairs.
Problema
Cosa Controllare
1. La batteria è scarica?
Nessuna
indicazione
2. La batteria è stata installata in modo
sul display
corretto?
Non compare
1. Si è allo schermo di regolazione
dell'unità principale o dell'orologio?
la velocità di
2. Le posizioni relative e la distanza tra
corsa o i dati
non sono
sensore e magnete sono corrette?
3.La circonferenza impostata è corretta?
corretti
4. La distanza di percezione è troppa o
l'angolo di installazione non è corretto?
5. La batteria del sensore è quasi
esaurita?
6. C'è una fonte di interferenza nelle
vicinanze?
Visualizzazio
ne irregolare
Il display è
L'unità principale è stata esposta ai raggi
diretti del sole per un periodo in cui la
scuro
bicicletta non era in movimento?
La
La temperatura è inferiore a 0°C (32°F)?
visualizzazion
e è troppo
lenta
Funzioni
SPD
Velocità attuale
0-99.9km/h
AVG
Velocità media
0-99.9km/h
DST
Distanza tragitto
0-999.99km/miglia
Odometer
0-999999km/miglia
ODO
FEHLERBESEITIGUNG
Lesen Sie erst das folgende, bevor Sie den Fahrradcomputer zum reparieren bringen.
Problem
Zu Überprüfende Teile
keine
1. Ist die Batterie leer?
Anzeige
2. Ist die Batterie falsch eingelegt?
1.Befinden Sie sich im
Keine
Einstellungsmenü des Hauptteil oder
aktuelle
einem anderen Einstellungsmenü ?
Geschwindig
2. Ist die Position des Sensor und der
-
Abstand zwischen dem Magneten
keitsanzeige
und dem Sensor ordnungsgemäß?
oder falsche
3. Ist der Radumfang korrekt
Daten
eingestellt?
4. Ist die Übertragungsdistanz zu groß
oder der eingestellte Winkel des
Sensors falsch?
5. Ist die Sensorbatterie fast
verbraucht?
6. Gibt es eine starke, konfliktträchtige
Störquelle in der Nähe?
Irreguläre
Anzeige
Schwarze
Hatten Sie das Hauptteil in der prallen
LCD-Anzeige
Sonne gelassen, während
Sie nicht gefahren sind?
DieDarstellung
Is die Temperatur unter 0°C (32°F)?
ist langsam
Funktion
SPD
Gegenwärtige Geschwindigkeit
AVG
Durchschnittliche Geschwindigkeit
Routendistanz
DST
Kilometerzähler
ODO
SET
SET
General mode
3s
SET
2m
2m
"Power auto on" in 2 min
Remedy
1. Replace the battery.
2. Be sure that the positive pole of the
battery is facing the battery cap.
1. Refer to the setting procedure and
complete the adjustment.
2. Refer to Installations and readjust
position and gap correctly.
3. Refer to "Circumference Setting"
and enter correct value.
4. Refer to Installations to adjust
distance or angle between the
main unit and the sensor.
5. Replace with a new battery.
6. Move away from the source of
interference.
Refer to the "Main Unit Setup" and
initiate the computer again.
Place main unit in the shade to
return to normal state. No adverse
effect on data.
Unit will return to normal state
when the temperature rises.
Specification
0-62.0m/h
0-62.0m/h
Rimedio
1. Sostituire la batteria.
2. Assicurarsi che il polo positivo della batteria
sia rivolto verso il coperchio della batteria.
1.Fare riferimento alle istruzioni di effettuare
le operazioni in modo corretto.
2.Fare riferimento alle Installazioni
correggere posizione e distanza.
3.Fare riferimento al paragrafo
"Circonferenza" ed inserire il dato corretto.
4.Fare riferimento alla Installazioni per
regolare distanza o angolo tra unità
principale e sensore.
5. Sostituire la batteria.
6. Allontanarsi dalla fonte.
Fare riferimento al paragrafo
"Preparazione dell'unità principale" e
riavviare il computer
Riporre l'unità principale all'ombra per
riportarla allo stato di normalità.
Questo fenomeno non compromette in alcun
modo i dati.
Ritornerà allo stato normale appena la
temperatura aumenta.
Specifiche
0-62.0m/h
0-62.0m/h
Lösung
1.Ersetzen Sie die Batterie.
2.Versichern Sie sich, daß der Pluspol der
Batterie zum Verschlußdeckel zeigt.
1.Lesen Sie in der Einstellungsanleitung die
zu vervollständigen Schritte nach.
2.Sehen Sie in der ANBAU nach und
machen Sie die entsprechenden
Korrekturen.
3.Sehen Sie unter der Radumfang
-Einstellung nach und geben Sie die
korrekten Daten ein.
4.Sehen Sie in ANBAU nach und machen Sie
die entsprechenden Längen- oder
Winkelanpassungen zwischen dem
Hauptteil und dem Sensor.
5.Ersetzen Sie die alte durch eine neue
Batterie.
6.Bewegen Sie sich von der Störquelle fort.
Sehen Sie in den Einstellungen für das
Hauptteil nach und starten Sie den
Computer entsprechend neu.
Legen Sie das Hauptteil in den Schatten, bis
die normale Anzeige wieder erscheint. Die
Daten werden hiervon nicht beeinflußt.
Die Haupteinheit kehrt in den normalen
Betrieb zurück, sobald die Temperatur
steigt.
Spezifikation
0-99.9 km/h
0-62.0 m/h
0-99.9 km/h
0-62.0 m/h
0-999.99 km/Meilen
0-999999 km/Meilen

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Echowell U4w

  • Page 1 4403007701_20101109 Cycle INITIATE THE MAIN 2. DATA RESET AND SETUP SCREEN Computer Unit setting UNIT SETTING Circumference WIRELESS setting Data reset screen Data setting screen Battery Change setting Circumference Warm-up setting General mode display General mode : MEANS PRESS BUTTON MORE THAN 1 SECONDS.
  • Page 2 4403007701_20101109 Cycle INITIATE THE MAIN 2. DATA RESET AND SETUP SCREEN Computer Unit setting Circumference UNIT SETTING WIRELESS setting Data reset screen Data setting screen Battery Change setting Circumference Warm-up setting General mode display General mode : MEANS PRESS BUTTON MORE THAN 1 SECONDS.