Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SENSORI DI PARCHEGGIO
PARKING SENSORS
AVERTISSEUR DE RECUL
PARK-SENSOREN
SENSORES DE APARCAMIENTO
Istruzioni di montaggio • Installation instructions
Instructions de montage • Montageanleitung
Instrucciones para el montaje
06928 - 06929

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEC 06928

  • Page 1 SENSORI DI PARCHEGGIO PARKING SENSORS AVERTISSEUR DE RECUL PARK-SENSOREN SENSORES DE APARCAMIENTO Istruzioni di montaggio • Installation instructions Instructions de montage • Montageanleitung Instrucciones para el montaje 06928 - 06929...
  • Page 2 DESCRIZIONE • DESCRIPTION • DESCRIPTION • BESCHREIBUNG • DESCRIPCIÓN • Sono dispositivi elettronici studiati per facilitare le operazioni di parcheggio della vettura a bassa velocità. Il sistema utilizza la tecnologia elettronica degli ULTRASUONI di quarta generazione, basata sul principio della riflessione delle onde sonore.
  • Page 3 INSTAllAZIONE • INSTAllATION • INSTAllATION • EINBAU • INSTAlACIÓN 06928 - 06929 150 cm INSTAllAZIONE ANCHE SU PARAURTI IN ACCIAIO INSTALLATION ALSO ON STEEL-BUMPERS INSTALLATION POSSIBLE AUSSI SUR LES PARE-CHOCS EN ACIER INSTALLATION AUCH AUF STAHL-STOSSDÄMPFER INSTALACIÓN TAMBIÉN EN PARACHOQUES DE ACERO 45 cm.
  • Page 4 INSTAllAZIONE • INSTAllATION • INSTAllATION • EINBAU • INSTAlACIÓN 06929 INSTAllAZIONE DA INTERNO PARAURTI INSTALLATION FROM INSIDE BUMPER • INSTALLATION A L’INTERIEUR DES PARE- CHOCS • INSTALLATION STOSSDÄMPFER-INTERN • INSTALACIÓN DESDE EL INTERIOR DEL PARACHOQUES ➀ ➁ ➂ ➃ 1 Supporto. 1 Flach-Adapter.
  • Page 5 INSTAllAZIONE • INSTAllATION • INSTAllATION • EINBAU • INSTAlACIÓN • Effettuare i fori pilota con punta da Ø 8 mm. • Inserire il tranciante con fustella lato esterno paraurti. • Effect the pilot-holes with drill Ø 8 mm. • Introduce the cutting-device with punch towards external bumper-edge.
  • Page 6 INSTAllAZIONE • INSTAllATION • INSTAllATION • EINBAU • INSTAlACIÓN 06928 INSTAllAZIONE DA ESTERNO PARAURTI INSTALLATION FROM OUTSIDE THE BUMPER • INSTALLATION A L’EXTERIEUR DES PARE-CHOCS. • INSTAllATION STOSSDÄMPFER-EXTERN • INSTAlACIÓN DESDE El EXTERIOR DEl PARACHOQUES 4° 10° ➀ ➁ ➂...
  • Page 7 VERNICIATURA • PAINTING • VERNISSAGE • ANSTRICH • BARNIZADO 06928 - 06929 • Sfilare il sensore dall'involucro. Proteggere la parte in gomma con nastro adesivo. Procedere alla verniciatura. Inserire il sensore nell'involucro rispettando le guide.
  • Page 8 06928 - 06929 SENSORI DI PARCHEGGIO PARKING SENSORS CON AUTOAPPRENDIMENTO NON ATTIVA / NOT ACTIVE WITH SELF-LEARNING 06928 - 06929 POSTERIORI / REAR A BCD LUCI DI RETROMARCIA REVERSE LIGHT BUZZER GND / NEGATIVO • Il sistema si aziona inserendo la retromarcia.
  • Page 9 IMPOSTAZIONI CENTRAlINA • SETTING THE CENTRAl-UNIT • PROGRAMMER lE BOITIER EINSTEllUNG der ZENTRAl-EINHEIT • CONFIGURACIÓN CENTRAlITA 55~65 45~54 • Posizione dei sensori rispetto piano strada. • Con / Senza Autoblanking • With / Wihout Autoblanking • Position sensors than street-surface. •...
  • Page 10 IMPOSTAZIONI CENTRAlINA • SETTING THE CENTRAl-UNIT AUTOBlANKING CON AUTOAPPRENDIMENTO • AUTOBLANKING WITH SELF-LEARNING AUTOBLANKING AVEC AUTOAPPRENTISSAGE AUTOBLANKING MIT SELBTS-ERLERNUNG • AUTOBLANKING CON AUTO-APRENDIZAJE 55~65 45~54 • Impostazione da utilizzare in presenza di sporgenze (ruota di scorta, ganci traino ecc.) o eventuali irrregolarità del paraurti.
  • Page 11 IMPOSTAZIONI CENTRAlINA • SETTING THE CENTRAl-UNIT Ein doppelter Piep-Ton zeigt an, dass der Vorgang erfolgreich abgeschlossen wurde. Funktion Eigen-Test (Fehler-Suche) Beim Einlegen des Rückwärtsganges nimmt das System automatisch einen Test vor. Wird keinerlei Fehler entdeckt, kommt nur 1 Piep-Ton vom Buzzer. Wird ein defekter Sensor festgestellt, so kommen 3 Piep-Töne vom Buzzer.
  • Page 12 Pressione sonora avvisatore acustico / Buzzer sound pressure level 70-90 dB at 10 cm Tempo di risposta del sistema / System response time 0.12 sec Dimensioni unità centrale / Control box unit dimensions mm L. 110 P. 75 H. 22...

Ce manuel est également adapté pour:

06929