Télécharger Imprimer la page
Krups KH31 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour KH31:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Krups KH31

  • Page 3 DESCRIPTION a Insulation housing g REHEAT function b Crumb tray h STOP button c Cord storage BAGEL function d Carriage control lever Bread roll warmer e Control dial DEFROST function BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Ensure you read the safety instructions before first use and keep to hand with the product instructions.
  • Page 4 Remove the bread. You can use the start lever by moving it back to the top. This function makes it easier to remove the bread. To interrupt toasting, press the STOP button (Fig. 6). Caution: If a piece of bread is blocked in the toaster, unplug it immediately, let it cool down for a few minutes and then gently release the bread, without touching the hot elements.
  • Page 5 Also check that the reheat button has not been selected. without being toasted. If the bread is still not in the toaster, take your toaster to a certified KRUPS service centre. The toaster is emitting Perhaps the setting level is too high or the toaster smoke.
  • Page 6 DISPOSING OF THE PACKAGING AND THE PRODUCT The packaging is made up of environmentally-safe materials and can be discarded along with other recyclable materials. To dispose of the product, check with the appropriate service in your area. Take part in environmental protection! Your product contains a number of recoverable or recyclable materials.
  • Page 7 DESCRIPTION a Boîtier isolant g Fonction de RÉCHAUFFAGE b Tiroir ramasse-miettes h Bouton STOP c Rangement pour cordon Fonction BAGEL d Commande de mise en marche Réchauffe petits pains e Bouton de réglage Fonction de DÉCONGÉLATION AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à...
  • Page 8 Pour interrompre le fonctionnement de grillage en cours appuyez sur le bouton STOP (Fig. 6). Attention: Si une tranche de pain reste bloquée dans l’appareil, débranchez immédiatement, laissez refroidir quelques minutes et dégagez le pain délicatement, sans toucher les éléments chauffants. FONCTIONS POSSIBLES Fonction BAGEL Le grille-pain est doté...
  • Page 9 être grillé. sélectionnée. Si le pain ne reste toujours pas dans le grille-pain, allez porter votre appareil à un centre service KRUPS agréé. De la fumée s’échappe du Il est possible que le degré de grillage sélectionné soit grille-pain.
  • Page 10 ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE ET DE L’APPAREIL L’emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l’environnement, pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur. Pour la mise au rebut de l’appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre région. Participons à...
  • Page 11 DESCRIPTION a Wärmeschutz Gehäuse g AUFWÄRM-Funktion b Krümelschublade h STOPP-Taste c Kabelaufwicklung BAGEL-Funktion d Starthebel Brötchenaufsatz e Bräunungsgradregler AUFTAU-Funktion VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Entfernen Sie Verpackungen, Aufkleber oder die verschiedenen Zubehörteile im und außen am Toaster. Passen Sie die Kabellänge an, indem Sie das Kabel unter dem Sockel aufwickeln. Klemmen Sie das Kabel in die Kerbe (Abb.
  • Page 12 Um den laufenden Röstvorgang zu unterbrechen, drücken Sie auf die STOPP-Taste (Abb. 6). Achtung: Wenn eine Brotscheibe im Gerät feststeckt, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, lassen Sie das Gerät einige Minuten abkühlen und lösen Sie das Brot vorsichtig, ohne dabei die Heizelemente zu berühren. VERFÜGBARE FUNKTIONEN Der Toaster ist mit einer vorprogammierten Funktion zum Toasten von Bagels ausgestattet.
  • Page 13 Wenn Toaster weiterhin nicht funktioniert, bringen Sie ihn bitte zu einem autorisierten KRUPS- Kundendienstzentrum. Das Brot steckt im Gerät Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes und lassen Sie fest. es abkühlen. Entfernen Sie das Brot vorsichtig. Passen Sie auf, dass Sie nicht die Heizelemente beschädigen, wenn Sie das Brot entfernen.
  • Page 14 Röstvorgang zu unterbrechen, und ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes. Das Kabel ist beschädigt. Wenn das Kabel des Gerätes beschädigt ist, muss es in einem autorisierten KRUPS-Kundendienstzentrum ersetzt werden. ENTSORGUNG DES VERPACKUNGSMATERIALS UND DES GERÄTES Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien, die entsprechend der geltenden Recycling-Vorschriften entsorgt werden können.
  • Page 15 BESCHRIJVING a Isolerende behuizing g OPWARM functie b Kruimellade h STOP knop c Snoeropslag BAGEL functie d Hendel Broodjesopwarmer e Regelaar ONTDOOI functie VÓÓR INGEBRUIKNAME Verwijder alle verpakkingsmateriaal, stickers en toebehoren van het broodrooster. Rol het snoer aan de onderkant van het apparaat tot de gewenste lengte af. Zet het snoer in de inkeping vast (Afb.
  • Page 16 Om het roosterproces tijdens de werking te stoppen, druk op de STOP knop (Afb. 6). Opgelet: Als er een sneetje brood in het apparaat komt vast te zitten, haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact en verwijder het brood voorzichtig, zonder de verwarmingselementen aan te raken.
  • Page 17 Controleer of de opwarmknop niet werd gekozen. inbrengen omhoog, zonder Als het brood nog steeds niet in de broodrooster blijft geroosterd te zijn. zitten, breng uw apparaat naar een erkend KRUPS servicecentrum. komt rook De gekozen bruiningsgraad is te hoog. Druk op de broodrooster.
  • Page 18 HET VERPAKKINGSMATERIAAL EN HET APPARAAT WEGGOOIEN De verpakking bestaat alleen uit materialen die ongevaarlijk voor het milieu zijn en overeenkomstig de geldende bepalingen betreffende recycling weggegooid kunnen worden. Neem contact op met uw gemeente voordat u uw apparaat afdankt. Bescherm het milieu! Uw apparaat bevat vele materialen die voor recycling/hergebruik geschikt zijn.
  • Page 19 DESCRIPCIÓN a Carcasa con paredes de tacto frío g Función RECALENTAMIENTO b Bandeja recogemigas h Botón de PARADA “Stop” c Espacio recogecable Función calienta - bollos redondos d Palanca inserción/eject de las rebanadas (BAGEL) e Mando de ajuste del nivel de tueste Soporte calienta - bollos Función descongelación INSTRUCCIONES PREVIAS A LA PRIMERA...
  • Page 20 Las rebanadas de pan ya tostado se expulsarán automáticamente y el aparato dejará de funcionar una vez que se ha alcanzado el nivel de tueste previamente seleccionado (Fig. 5). Retire las rebanadas de pan. Si lo desea, podrá desplazar la palanca de inserción totalmente hacia arriba.
  • Page 21 Compruebe que su enchufe está correctamente insertado en la toma de corriente. Si la tostadora sigue sin funcionar, llévela a un centro de asistencia técnica KRUPS autorizado. Rebanadas trabadas en el Desenchufe el aparato de la red eléctrica y espere a que aparato se haya enfriado.
  • Page 22 Recalentamiento. Si, a pesar de las comprobaciones, el aparato sigue expulsando las rebanadas sin llegar a tostarlas, lleve la tostadora a un centro de asistencia técnica KRUPS autorizado. tostadora produce Es posible que el nivel de tueste seleccionado sea humo.
  • Page 23 DESCRIZIONE a Scatola isolante g Funzione di SCONGELAMENTO b Cassetto raccogli briciole h Pulsante STOP c Alloggiamento per cavo Funzione CIAMBELLA d Comando di avvio Riscaldamento panini e Pulsante di regolazione Funzione di SCONGELAMENTO OPERAZIONI PRELIMINARI AL PRIMO UTILIZZO ETogliere tutti gli imballaggi, gli adesivi o accessori all’interno come all’esterno dell’apparecchio.
  • Page 24 Per interrompere la tostatura, è sufficiente premere il pulsante STOP (Fig. 6). Attenzione: Se una fetta di pane rimane incastrata nel tostapane, scollegare subito l’apparecchio dalla presa elettrica, farlo raffreddare alcuni minuti e rimuovere delicatamente il pane, senza toccare gli elementi riscaldanti. FUNZIONI DISPONIBILI Funzione CIAMBELLA Il tostapane è...
  • Page 25 Il livello di tostatura selezionato potrebbe essere troppo fumo. alto. Premere il tasto STOP per interrompere il ciclo di tostatura e scollegare l’apparecchio. Il cavo è danneggiato. Se il cavo dell’apparecchio è danneggiato, è necessario farlo sostituire presso un centro di assistenza KRUPS autorizzato.
  • Page 26 SMALTIMENTO DEI MATERIALI DI IMBALLAGGIO E DELL’APPARECCHIO L’imballaggio è costituito esclusivamente da materiali innocui per l’ambiente, che possono essere smaltiti conformemente alle disposizioni locali in merito al riciclaggio. Per informazioni sullo smaltimento dell’apparecchio, contattare gli uffici comunali preposti. Contribuite a proteggere l’ambiente! Questo apparecchio contiene diversi materiali vaporizzabili o riciclabili.
  • Page 27 DESCRIÇÃO a Paredes frias g Função de REAQUECIMENTO b Gaveta de recolha de migalhas h Botão STOP (parar) c Zona de arrumação do cabo Função BAGEL d Comando de ligar Reaquecimento de pãezinhos e Botão de regulação Função DESCONGELAR ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto do interior como do exterior da torradeira.
  • Page 28 Para interromper o funcionamento da torradeira, prima o botão STOP (Imagem 6). Atenção: Se uma fatia de pão ficar bloqueada no aparelho, retire imediatamente a ficha da tomada, deixe o aparelho arrefecer durante alguns minutos e liberte delicadamente o pão sem tocar nos elementos de aquecimento. POSSÍVEIS FUNÇÕES Função BAGEL A torradeira tem uma função pré-programada para torrar bagels.
  • Page 29 SOLUÇÃO A torradeira não funciona. Certifique-se de que a ficha está bem ligada na tomada. Se a torradeira continuar sem funcionar, leve-a a um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS. pão fica preso Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer. Retire o pão aparelho.
  • Page 30 ELIMINAÇÃO DOS MATERIAIS DE EMBALAGEM DO APARELHO A embalagem inclui exclusivamente materiais que não são perigosos para o ambiente, podendo ser eliminados de acordo com as disposições de reciclagem em vigor. Para eliminar o aparelho, consulte as autoridades do local onde reside. Proteção do ambiente em primeiro lugar! O seu aparelho contém vários materiais valorizáveis ou recicláveis.