Dometic VacuSealer VS1000 Notice D'utilisation
Dometic VacuSealer VS1000 Notice D'utilisation

Dometic VacuSealer VS1000 Notice D'utilisation

Appareil de mise sous vide
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Vacuum Sealer
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vakuumierer
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 20
Appareil de mise sous vide
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 35
Envasadora al vacío
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 49
Sigillatrice per sottovuoto
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . 64
Vacuüminrichting
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . 79
Vakuumforsegler
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 93
Vakuumförpackare
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 107
Vakuum-maskin
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 121
Tyhjiöintilaite
FI
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Seladora a vácuo
PT
Manual de instruções. . . . . . . . . . . 149
Вакууматор
RU
Инструкция по эксплуатации. . . . 164
Urządzenie do pakowania
PL
próżniowego
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 179
VacuSealer
VS1000
Vakuovačka
CS
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 193
Vákuovací prístroj
SK
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . 207
Vákuumcsomagoló készülék
HU
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 221

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic VacuSealer VS1000

  • Page 1 Vacuum Sealer Operating manual ....6 Vakuumierer Bedienungsanleitung ... . 20 Appareil de mise sous vide Notice d’utilisation .
  • Page 3 VacuSealer VS1000...
  • Page 4 VacuSealer VS1000...
  • Page 5 VacuSealer VS1000...
  • Page 6: Table Des Matières

    VacuSealer VS1000 Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Table of contents Explanation of symbols ........7 Safety instructions .
  • Page 7: Explanation Of Symbols

    VacuSealer VS1000 Explanation of symbols Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
  • Page 8 Safety instructions VacuSealer VS1000 General safety WARNING!  Do not operate the device if it is visibly damaged.  If this device's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified per- son in order to prevent safety hazards.
  • Page 9 VacuSealer VS1000 Safety instructions Operating the device safely DANGER!  Do not touch exposed cables with your bare hands. This applies especially when operating the device from the AC mains. CAUTION!  Before starting the device, ensure that the power supply line and the plug are dry.
  • Page 10: Scope Of Delivery

    Scope of delivery VacuSealer VS1000 Scope of delivery No. in Quantity Description fig. 1, page 3 Vacuum sealer Connection cable for 230 Vw connection Cable for 12 Vg connection Vacuum sealer bags (width 28 cm) Vacuum sealer bags (width 20 cm)
  • Page 11: Technical Description

    VacuSealer VS1000 Technical description Technical description The vacuum sealer extracts the air from the inserted bag so that a vacuum forms. The bag is hermetically sealed as a result of the vacuum sealing. The vacuum sealer has the following connections, displays and control ele- ments: No.
  • Page 12: Using The Vacuum Sealer

    Using the vacuum sealer VacuSealer VS1000 Using the vacuum sealer Connecting the vacuum sealer ➤ Plug in the 230 V connection cable (fig. 1 2, page 3) into the socket for the 230 Vw supply (fig. 4 1, page 4) and connect it to the 230 Vw mains.
  • Page 13 VacuSealer VS1000 Using the vacuum sealer ➤ Press the Start/Stop button (fig. 8, page 4). NOTE Press the Start/Stop button again if you want to stop the sealing. ✓ During sealing, the status display flashes orange. ✓ After sealing, the lid opens automatically.
  • Page 14 Using the vacuum sealer VacuSealer VS1000 NOTE If the lid does not open automatically, you can open it by pressing it down again. ➤ Check whether the bag has been sealed evenly. Vacuum-sealing food manually NOTE Manual vacuum-sealing is ideal for food, such as baked products or chopped fruit, as a small amount of moisture and air remains in the bag.
  • Page 15 VacuSealer VS1000 Using the vacuum sealer ✓ After sealing, the lid opens automatically. ✓ The status display lights up green. NOTE If the lid does not open automatically, you can open it by pressing it down again. ➤ Check whether the bag has been sealed evenly.
  • Page 16: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance VacuSealer VS1000 Cleaning and maintenance NOTICE! Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these may damage the product. ➤ Occasionally clean the product with a damp cloth. Troubleshooting Operation Problem Possible cause Remedy...
  • Page 17 VacuSealer VS1000 Troubleshooting Operation Problem Possible cause Remedy 12 Vg opera- The device is not The device is Connect the device to the tion being supplied with not connected 12 V power supply cor- voltage. to the 12 V rectly.
  • Page 18 Troubleshooting VacuSealer VS1000 Operation Problem Possible cause Remedy Sealing The device does The bag is Place the open end of the not vacuum-seal. crumpled or is bag in the vacuum tray. not placed in The open end of the bag the device prop- must be smooth.
  • Page 19: Warranty

    VacuSealer VS1000 Warranty Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer. For repair and guarantee processing, please include the following docu- ments when you send in the device: ...
  • Page 20 VacuSealer VS1000 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ........21 Sicherheitshinweise .
  • Page 21: Erklärung Der Symbole

    VacuSealer VS1000 Erklärung der Symbole Erklärung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
  • Page 22: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise VacuSealer VS1000 Sicherheitshinweise Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:  Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über- spannungen  Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller  Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke...
  • Page 23 VacuSealer VS1000 Sicherheitshinweise ACHTUNG!  Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.  Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an: – mit dem 12-Vg-Anschlusskabel an die 12-Vg-Bord- steckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug – oder mit dem 230-Vw-Anschlusskabel an das 230-Vw- Wechselstromnetz ...
  • Page 24: Lieferumfang

    Lieferumfang VacuSealer VS1000 Lieferumfang Pos. in Menge Bezeichnung Abb. 1, Seite 3 Vakuumierer Anschlusskabel für 230-Vw-Anschluss Anschlusskabel für 12-Vg-Anschluss Vakuumierbeutel (Breite 28 cm) Vakuumierbeutel (Breite 20 cm) Auffangschale (herausnehmbar) Cutter Zubehör Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Bezeichnung Artikel-Nr.
  • Page 25: Technische Beschreibung

    VacuSealer VS1000 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Der Vakuumierer entzieht dem eingelegten Beutel Luft, sodass ein Vakuum entsteht. Durch das Versiegeln wird der Beutel luftdicht verschlossen. Der Vakuumierer besitzt folgende Anschlüsse, Anzeigen und Bedienele- mente: Pos. in Element Abb. 2, Seite 3...
  • Page 26: Vakuumierer Benutzen

    Vakuumierer benutzen VacuSealer VS1000 Vakuumierer benutzen Vakuumierer anschließen ➤ Stecken Sie das 230-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) in die Anschlussbuchse für den 230-Vw-Anschluss (Abb. 4 1, Seite 4) und schließen Sie es an das 230-V-Wechselstromnetz an. oder … ➤ Stecken Sie das 12-V-Anschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) in die Anschlussbuchse für den 12-Vg-Anschluss (Abb.
  • Page 27 VacuSealer VS1000 Vakuumierer benutzen HINWEIS Wenn der Deckel nicht korrekt geschlossen ist, leuchtet die Statusanzeige weiterhin grün. Drücken Sie den Deckel fester herunter. ➤ Drücken Sie die Start-/Stopp-Taste (Abb. 8, Seite 4). HINWEIS Drücken Sie die Start-Stopp-Taste erneut, wenn Sie das Versiegeln abbrechen wollen.
  • Page 28 Vakuumierer benutzen VacuSealer VS1000 HINWEIS Drücken Sie die Start-Stopp-Taste erneut, wenn Sie das Vakuumieren abbrechen wollen. ✓ Während des Vakuumierens blinkt die Statusanzeige orange. ✓ Nach dem Vakuumieren öffnet sich der Deckel automatisch. ✓ Die Statusanzeige leuchtet grün. HINWEIS Falls sich der Deckel nicht automatisch öffnet, können Sie ihn öffnen, indem Sie ein weiteres Mal drücken.
  • Page 29 VacuSealer VS1000 Vakuumierer benutzen ➤ Halten Sie die Start-/Stopp-Taste so lange gedrückt, bis der gewünschte Vakuum-Zustand erreicht ist. HINWEIS Beenden Sie das Vakuumieren, indem Sie die Start-Stopp-Taste nicht mehr drücken. ✓ Die Statusanzeige blinkt orange. ➤ Drücken Sie direkt im Anschluss den Deckel an den Seiten mit beiden Händen mindestens 10 Sekunden herunter.
  • Page 30: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege VacuSealer VS1000 HINWEIS Drücken Sie die Start-Stopp-Taste, wenn Sie das Versiegeln abbrechen wollen. ✓ Während des Versiegelns blinkt die Statusanzeige orange. ✓ Nach dem Versiegeln öffnet sich der Deckel automatisch. ✓ Die Statusanzeige leuchtet grün. HINWEIS Falls sich der Deckel nicht automatisch öffnet, können Sie ihn öffnen, indem Sie ein weiteres Mal drücken.
  • Page 31: Störungsbeseitigung

    VacuSealer VS1000 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Betrieb Störung Mögliche Ursache Lösung Betrieb mit Das Gerät wird nicht Der Netzstecker ist Stecken Sie den 230 Vw mit Spannung ver- nicht richtig einge- Netzstecker richtig in sorgt. steckt. die Steckdose. Die Statusanzeige Das Gerät ist über- Warten Sie einige blinkt grün und...
  • Page 32 Störungsbeseitigung VacuSealer VS1000 Betrieb Störung Mögliche Ursache Lösung Betrieb mit Das Gerät wird nicht Das Gerät ist nicht Schließen Sie das 12 Vg mit Spannung ver- korrekt am 12-V- Gerät korrekt am sorgt. Anschluss ange- 12-V-Anschluss an. schlossen. Das Gerät funktio- Verwenden Sie aus- niert nicht.
  • Page 33 VacuSealer VS1000 Störungsbeseitigung Betrieb Störung Mögliche Ursache Lösung Versiegeln Das Gerät Der Beutel ist zer- Legen Sie das vakuumiert nicht. knittert oder liegt offene Ende des nicht korrekt im Beutels in die Gerät. Vakuumschale. Das offene Ende des Beutels muss glatt sein.
  • Page 34: Gewährleistung

    Gewährleistung VacuSealer VS1000 Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: ...
  • Page 35 VacuSealer VS1000 Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le trans- mettre au nouvel acquéreur. Sommaire Explication des symboles....... . . 36 Consignes de sécurité...
  • Page 36: Explication Des Symboles

    Explication des symboles VacuSealer VS1000 Explication des symboles DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
  • Page 37 VacuSealer VS1000 Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT !  Si l'appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service.  Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
  • Page 38 Consignes de sécurité VacuSealer VS1000 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil DANGER !  Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur. ATTENTION !  Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que la ligne d'alimentation électrique et le connecteur sont secs.
  • Page 39: Contenu De La Livraison

    VacuSealer VS1000 Contenu de la livraison Contenu de la livraison Pos. dans Quantité Désignation fig. 1, page 3 Appareil de mise sous vide Câble de raccordement pour prise 230 Vw Câble de raccordement pour prise 12 Vg Sachet de mise sous vide (largeur 28 cm) Sachet de mise sous vide (largeur 20 cm) Bac de récupération (amovible)
  • Page 40: Description Technique

    Description technique VacuSealer VS1000 Description technique L'appareil de mise sous vide crée le vide dans le sachet. Le sachet est ensuite fermé hermétiquement. L'appareil de mise sous vide possède les raccords, affichages et éléments de commande suivants : Pos. dans Élément...
  • Page 41: Utilisation De L'appareil De Mise Sous Vide

    VacuSealer VS1000 Utilisation de l'appareil de mise sous vide Utilisation de l'appareil de mise sous vide Raccordement de l'appareil de mise sous vide ➤ Branchez le câble de raccordement 230 V (fig. 1 2, page 3) sur la douille pour raccordement 230 Vw (fig. 4 1, page 4) et raccordez-le à l'allume- cigares ou à...
  • Page 42 Utilisation de l'appareil de mise sous vide VacuSealer VS1000 REMARQUE Si le couvercle n'est pas correctement fermé, l'affichage de statut reste vert. Appuyez plus sur le couvercle. ➤ Appuyez sur la touche start/stop (fig. 8, page 4). REMARQUE Appuyez de nouveau sur la touche start/stop si vous souhaitez interrompre le scellage.
  • Page 43 VacuSealer VS1000 Utilisation de l'appareil de mise sous vide REMARQUE Appuyez de nouveau sur la touche start/stop si vous souhaitez interrompre la mise sous vide. ✓ Pendant la mise sous vide, l'affichage de statut clignote en orange. ✓ Après la mise sous vide, le couvercle s'ouvre automatiquement.
  • Page 44 Utilisation de l'appareil de mise sous vide VacuSealer VS1000 REMARQUE Arrêtez la mise sous vide en relâchant la touche start/stop. ✓ L'affichage de statut clignote en orange. ➤ Des deux mains, appuyez alors sur les côtés du couvercle, vers le bas, pendant au moins 10 secondes.
  • Page 45: Entretien Et Nettoyage

    VacuSealer VS1000 Entretien et nettoyage ✓ L'affichage de statut s'allume en vert. REMARQUE Si le couvercle ne s'ouvre pas automatiquement, vous pouvez l'ouvrir en appuyant une nouvelle fois. ➤ Vérifiez que le sachet est bien régulièrement scellé. Entretien et nettoyage AVIS ! N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le...
  • Page 46 Dépannage VacuSealer VS1000 Fonctionne- Dysfonctionne- Cause possible Solution ment ment Fonctionne- L'appareil n'est pas L'appareil n'est pas Branchez l'appareil ment sur alimenté en tension. correctement bran- correctement au 12 Vg chée au raccorde- raccordement 12 V ment 12 V. L'appareil ne fonc- Utilisez exclusive- tionne pas.
  • Page 47 VacuSealer VS1000 Dépannage Fonctionne- Dysfonctionne- Cause possible Solution ment ment Scellage L'appareil ne met Le sachet est froissé Placez l'extrémité pas sous vide. ou n'est pas correcte- ouverte du sachet ment placé dans dans le bac de scel- l'appareil. lage.
  • Page 48: Garantie

    Garantie VacuSealer VS1000 Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : ...
  • Page 49 VacuSealer VS1000 Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instruc- ciones. Índice Explicación de los símbolos....... 50 Indicaciones de seguridad .
  • Page 50: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos VacuSealer VS1000 Explicación de los símbolos ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
  • Page 51 VacuSealer VS1000 Indicaciones de seguridad Seguridad general ¡ADVERTENCIA!  No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec- tos visibles.  Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo para evitar así...
  • Page 52 Indicaciones de seguridad VacuSealer VS1000 Seguridad durante el funcionamiento del aparato ¡PELIGRO!  No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna. ¡ATENCIÓN!  Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija estén secos.
  • Page 53: Volumen De Entrega

    VacuSealer VS1000 Volumen de entrega Volumen de entrega Pos. en Cantidad Denominación fig. 1, página 3 Envasadora al vacío Cable de conexión para 230 Vw Cable de conexión para 12 Vg Bolsa para envasar al vacío (28 cm de anchura) Bolsa para envasar al vacío (20 cm de anchura)
  • Page 54: Descripción Técnica

    Descripción técnica VacuSealer VS1000 Descripción técnica La envasadora al vacío extrae el aire de la bolsa donde está colocado el producto, dejando éste al vacío. La bolsa se sella y queda cerrada de forma hermética. La envasadora al vacío dispone de las siguientes conexiones, indicadores y elementos de mando: Pos.
  • Page 55: Uso De La Envasadora Al Vacío

    VacuSealer VS1000 Uso de la envasadora al vacío Uso de la envasadora al vacío Conectar la envasadora al vacío ➤ Enchufe el cable de conexión de 230 V (fig. 1 2, página 3) en la hembrilla de conexión para 230 Vw (fig. 4 1, página 4) y conéctelo a la red de corriente alterna de 230 V.
  • Page 56 Uso de la envasadora al vacío VacuSealer VS1000 NOTA Si la tapa no está correctamente cerrada, el indicador de estado seguirá encendido en color verde. Presione hacia abajo la tapa con más fuerza. ➤ Pulse la tecla de inicio/parada (fig. 8, página 4).
  • Page 57 VacuSealer VS1000 Uso de la envasadora al vacío NOTA Vuelva a pulsar la tecla de inicio/parada si desea interrumpir el proceso de envasado al vacío. ✓ Durante el envasado al vacío, el indicador de estado parpadea en naranja. ✓ Una vez finalizado el envasado al vacío, la tapa se abre automática- mente.
  • Page 58 Uso de la envasadora al vacío VacuSealer VS1000 ➤ Pulse la tecla de inicio/parada (fig. a, página 5) durante al menos 2 segundos hasta que parpadee en verde. ➤ Mantenga pulsada la tecla de inicio/parada hasta alcanzar el estado de vacío que desee.
  • Page 59: Limpieza Y Mantenimiento

    VacuSealer VS1000 Limpieza y mantenimiento NOTA Vuelva a pulsar la tecla de inicio/parada si desea interrumpir el proceso de sellado. ✓ Durante el sellado, el indicador de estado parpadea en naranja. ✓ Una vez finalizado el sellado, la tapa se abre automáticamente.
  • Page 60: Solución De Averías

    Solución de averías VacuSealer VS1000 Solución de averías Funciona- Avería Posible causa Solución miento Uso con El aparato no El cable de cone- Enchufe bien el cable 230 Vw recibe tensión. xión no está correc- de conexión. tamente enchufado. El indicador de...
  • Page 61 VacuSealer VS1000 Solución de averías Funciona- Avería Posible causa Solución miento Funciona- El aparato no El aparato no está Conecte el aparato miento con recibe tensión. bien conectado a la correctamente a la 12 Vg conexión de 12 V. conexión de 12 V.
  • Page 62 La bolsa tiene un Utilice una nueva agujero. bolsa. La bolsa de vacío Utilice únicamente bol- no es de Dometic. sas de vacío de Dome- tic. La tapa no está bien Cierre la tapa hasta cerrada. que el indicador de estado se encienda en naranja.
  • Page 63: Garantía Legal

    VacuSealer VS1000 Garantía legal Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
  • Page 64 VacuSealer VS1000 Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice Spiegazione dei simboli ........65 Indicazioni di sicurezza .
  • Page 65: Spiegazione Dei Simboli

    VacuSealer VS1000 Spiegazione dei simboli Spiegazione dei simboli PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può...
  • Page 66 Indicazioni di sicurezza VacuSealer VS1000 Sicurezza generale AVVERTENZA!  Se il dispositivo presenta danni visibili, non metterlo in funzione.  Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficien- temente qualificata, al fine di evitare pericoli.
  • Page 67 VacuSealer VS1000 Indicazioni di sicurezza Sicurezza durante il funzionamento del dispositivo PERICOLO!  Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprat- tutto per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata. ATTENZIONE!  Prima della messa in funzione, assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte.
  • Page 68: Dotazione

    Dotazione VacuSealer VS1000 Dotazione Pos. nella fig. 1, Quantità Denominazione pagina 3 Sigillatrice per sottovuoto Cavo di allacciamento per collegamento da 230 Vw Cavo di collegamento per collegamento da 12 Vg Buste sottovuoto (larghezza 28 cm) Buste sottovuoto (larghezza 20 cm)
  • Page 69: Descrizione Tecnica

    VacuSealer VS1000 Descrizione tecnica Descrizione tecnica La sigillatrice per sottovuoto sottrae aria alla busta in modo da creare il vuoto. Grazie alla sigillatura, la busta viene chiusa ermeticamente. La sigillatrice per sottovuoto dispone dei seguenti allacciamenti, indicazioni ed elementi di comando: Pos.
  • Page 70: Impiego Della Sigillatrice Per Sottovuoto

    Impiego della sigillatrice per sottovuoto VacuSealer VS1000 Impiego della sigillatrice per sottovuoto Collegamento della sigillatrice per sottovuoto ➤ Inserire il cavo di collegamento da 230 V (fig. 1 2, pagina 3) nella presa di collegamento per il collegamento da 230 Vw (fig. 4 1, pagina 4) e col- legarlo alla rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V.
  • Page 71 VacuSealer VS1000 Impiego della sigillatrice per sottovuoto NOTA Se il coperchio non è chiuso correttamente, l'indicazione di stato verde continua ad essere accesa. Premere bene il coperchio verso il basso. ➤ Premere il tasto Start/Stop (fig. 8, pagina 4). NOTA Ripremere il tasto Start/Stop, se si desidera interrompere la sigillatura.
  • Page 72 Impiego della sigillatrice per sottovuoto VacuSealer VS1000 NOTA Ripremere il tasto Start/Stop, se si desidera interrompere il processo di sottovuoto. ✓ Durante il processo di sottovuoto, l'indicazione di stato arancione lampeggia. ✓ Effettuata la procedura di sottovuoto, il coperchio si apre automatica- mente.
  • Page 73 VacuSealer VS1000 Impiego della sigillatrice per sottovuoto ➤ Premere il tasto Start/Stop (fig. a, pagina 5) almeno per 2 secondi, finché non lampeggia in verde. ➤ Tenere premuto il tasto Start/Stop, finché lo stato di sottovuoto desiderato non è stato raggiunto.
  • Page 74 Impiego della sigillatrice per sottovuoto VacuSealer VS1000 Sigillatura della busta ➤ Sollevare il coperchio (fig. 2 3, pagina 3). ➤ Mettere l'estremità aperta della busta sulla linea tratteggiata (fig. 6, pagina 4). ➤ Premere i lati del coperchio con entrambe le mani verso il basso, finché...
  • Page 75: Pulizia E Cura

    VacuSealer VS1000 Pulizia e cura Pulizia e cura AVVISO! Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure detergenti perché potrebbero danneggiare il prodotto. ➤ Pulire il prodotto di tanto in tanto con un panno umido. Eliminazione dei disturbi...
  • Page 76 Eliminazione dei disturbi VacuSealer VS1000 Funziona- Guasto Possibile causa Soluzione mento Funziona- Il dispositivo non Il dispositivo non è Allacciare il disposi- mento con viene alimentato con allacciato corretta- tivo correttamente al 12 Vg tensione. mente al collega- collegamento mento da 12 V.
  • Page 77 VacuSealer VS1000 Eliminazione dei disturbi Funziona- Guasto Possibile causa Soluzione mento Sigillatura il dispositivo non La busta è spiegaz- Mettere l'estremità sigilla ermetica- zata o non è posizio- aperta della busta mente. nata correttamente nel vassoio per sot- nel dispositivo.
  • Page 78: Garanzia

    Garanzia VacuSealer VS1000 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
  • Page 79 VacuSealer VS1000 Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen....... 80 Veiligheidsinstructies .
  • Page 80: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen VacuSealer VS1000 Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
  • Page 81 VacuSealer VS1000 Veiligheidsinstructies Algemene veiligheid WAARSCHUWING!  Als het apparaat zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen.  Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze om gevaar uit te sluiten door de fabrikant, diens klanten- service of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon worden vervangen.
  • Page 82 Veiligheidsinstructies VacuSealer VS1000 Veiligheid bij het gebruik van het toestel GEVAAR!  Blanke leidingen nooit met blote handen aanraken. Dit geldt vooral bij gebruik op het wisselstroomnet. VOORZICHTIG!  Voor ingebruikneming moeten toevoerleiding en stekker droog zijn.  Tijdens het verzegelen wordt het verwarmingselement heet.
  • Page 83: Omvang Van De Levering

    VacuSealer VS1000 Omvang van de levering Omvang van de levering Pos. in afb. 1, Hoeveelheid Omschrijving pagina 3 Vacuüminrichting Aansluitkabel voor 230-Vw-aansluiting Aansluitkabel voor 12-Vg-aansluiting Vacuümzak (breedte 28 cm) Vacuümzak (breedte 20 cm) Opvangschaal (uitneembaar) Cutter Accessoires Als toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen): Omschrijving Artikelnr.
  • Page 84: Technische Beschrijving

    Technische beschrijving VacuSealer VS1000 Technische beschrijving De vacuüminrichting zuigt lucht uit de zak zodat een vacuüm ontstaat. Door het verzegelen wordt de zak luchtdicht afgesloten. De vacuüminrichting bezit volgende aansluitingen, weergaven en bedie- ningselementen: Pos. in Element afb. 2, pagina 3...
  • Page 85: Vacuüminrichting Gebruiken

    VacuSealer VS1000 Vacuüminrichting gebruiken Vacuüminrichting gebruiken Vacuüminrichting aansluiten ➤ Steek de 230-V-aansluitkabel (afb. 1 2, pagina 3) in de aansluitbus voor de 230-Vw-aansluiting (afb. 4 1, pagina 4) en sluit deze aan op het 230-V-wisselstroomnet. of … ➤ Steek de 12-V-aansluitkabel (afb. 1 3, pagina 3) in de aansluitbus voor de 12-Vg-aansluiting (afb.
  • Page 86 Vacuüminrichting gebruiken VacuSealer VS1000 ➤ Druk op de start-/stop-toets (afb. 8, pagina 4). INSTRUCTIE Druk opnieuw op de start-/stop-toets, als u het verzegelen wilt onderbreken. ✓ Tijdens het verzegelen knippert de statusweergave oranje. ✓ Na het verzegelen gaat het deksel automatisch open.
  • Page 87 VacuSealer VS1000 Vacuüminrichting gebruiken INSTRUCTIE Indien het deksel niet auto automatisch opengaat, kunt u het openen door opnieuw indrukken. ➤ Controleer of de zak gelijkmatig verzegeld is. Levensmiddelen handmatig vacuüm trekken INSTRUCTIE Handmatig vacuüm trekken is in het bijzonder geschikt voor...
  • Page 88 Vacuüminrichting gebruiken VacuSealer VS1000 ✓ Het verzegelen start automatisch. ✓ Na het verzegelen gaat het deksel automatisch open. ✓ De statusweergave brandt groen. INSTRUCTIE Indien het deksel niet auto automatisch opengaat, kunt u het openen door opnieuw indrukken. ➤ Controleer of de zak gelijkmatig verzegeld is.
  • Page 89: Reiniging En Onderhoud

    VacuSealer VS1000 Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud LET OP! Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het reinigen gebruiken. Dit kan het product beschadigen. ➤ Reinig het product af en toe met een vochtige doek. Verhelpen van storingen...
  • Page 90 Verhelpen van storingen VacuSealer VS1000 Gebruik Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Gebruik met Het toestel wordt niet Het toestel is niet Sluit het toestel cor- 12 Vg van spanning voor- correct op de 12-V- rect aan op de zien. aansluiting aange- 12-V aansluiting.
  • Page 91 VacuSealer VS1000 Verhelpen van storingen Gebruik Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Verzegelen Het toestel trekt niet De zak is gekreukeld Leg het open einde vacuüm. of ligt niet correct in van de zak in de het toestel. vacuümschaal. Het open einde van de zak moet glad zijn.
  • Page 92: Garantie

    Garantie VacuSealer VS1000 Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter- kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu- menten mee te sturen: ...
  • Page 93 VacuSealer VS1000 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . . 94 Sikkerhedshenvisninger.
  • Page 94: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne VacuSealer VS1000 Forklaring af symbolerne FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
  • Page 95 VacuSealer VS1000 Sikkerhedshenvisninger Generel sikkerhed ADVARSEL!  Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.  Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lig- nende kvalificeret person for at undgå farer.
  • Page 96 Sikkerhedshenvisninger VacuSealer VS1000 Sikkerhed under anvendelse af apparatet FARE!  Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet. FORSIGTIG!  Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.  Under forseglingen opvarmes varmeelementet. Undgå kontakt med varmeelementet og posens forseglede område lige efter...
  • Page 97: Leveringsomfang

    VacuSealer VS1000 Leveringsomfang Leveringsomfang Pos. på Mængde Betegnelse fig. 1, side 3 Vakuumforsegler Tilslutningskabel til 230 Vw-tilslutning Tilslutningskabel til 12 Vg-tilslutning Vakuumforseglingspose (bredde 28 cm) Vakuumforseglingspose (bredde 20 cm) Opsamlingsskål (udtagelig) Cutter Tilbehør Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget): Betegnelse Artikel-nr.
  • Page 98: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse VacuSealer VS1000 Teknisk beskrivelse Vakuumforsegleren suger luft ud af den ilagte pose, så der opstår et vakuum. Med forseglingen lukkes posten lufttæt. Vakuumforsegleren har følgende tilslutninger, visninger og betjenings- elementer: Pos. på Element fig. 2, side 3 Start-/stop-tast Statusvisning Låg...
  • Page 99: Anvendelse Af Vakuumforsegleren

    VacuSealer VS1000 Anvendelse af vakuumforsegleren Anvendelse af vakuumforsegleren Tilslutning af vakuumforsegleren ➤ Sæt 230 V-tilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) i tilslutningsbøsningen til 230 Vw-tilslutningen (fig. 4 1, side 4), og tilslut det til 230 V- vekselstrømnettet. eller … ➤ Sæt 12 V-tilslutningskablet (fig. 1 3, side 3) i tilslutningsbøsningen til 12 Vg-tilslutning (fig.
  • Page 100 Anvendelse af vakuumforsegleren VacuSealer VS1000 BEMÆRK Tryk igen på start-stop-tasten, hvis du vil afbryde forseglingen. ✓ Under forseglingen blinker statusvisningen orange. ✓ Efter forseglingen åbnes låget automatisk. ✓ Statusvisningen lyser grønt. BEMÆRK Hvis låget ikke åbnes automatisk, kan du åbne det ved at trykke på...
  • Page 101 VacuSealer VS1000 Anvendelse af vakuumforsegleren BEMÆRK Hvis låget ikke åbnes automatisk, kan du åbne det ved at trykke på det igen. ➤ Kontrollér, om posen er forseglet ensartet. Manuel vakuumforsegling af levnedsmidler BEMÆRK Den manuelle vakuumforsegling egner sig især til følsomme levnedsmidler som f.eks.
  • Page 102 Anvendelse af vakuumforsegleren VacuSealer VS1000 ✓ Efter forseglingen åbnes låget automatisk. ✓ Statusvisningen lyser grønt. BEMÆRK Hvis låget ikke åbnes automatisk, kan du åbne det ved at trykke på det igen. ➤ Kontrollér, om posen er forseglet ensartet. Forsegling af poser ➤...
  • Page 103: Rengøring Og Vedligeholdelse

    VacuSealer VS1000 Rengøring og vedligeholdelse Rengøring og vedligeholdelse VIGTIGT! Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til rengøring, da det kan beskadige produktet. ➤ Rengør af og til produktet med en fugtig klud. Udbedring af fejl Drift Fejl Mulig årsag Løsning...
  • Page 104 Udbedring af fejl VacuSealer VS1000 Drift Fejl Mulig årsag Løsning Drift med Apparatet forsynes Apparatet er tilsluttet Tilslut apparatet 12 Vg ikke med spænding. korrekt til 12 V-til- korrekt til 12 V tilslut- slutningen. ningen. Apparatet fungerer Anvend udelukkende ikke.
  • Page 105 VacuSealer VS1000 Udbedring af fejl Drift Fejl Mulig årsag Løsning Forsegling Apparatet vakuum- Posen er krøllet eller Læg posens åbne forsegler ikke. ligger ikke korrekt i ende i vakuumskålen. apparatet. Posens åbne ende skal være glat. Posen har et hul.
  • Page 106: Garanti

    Garanti VacuSealer VS1000 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag- side) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:  En kopi af regningen med købsdato ...
  • Page 107 VacuSealer VS1000 Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ........108 Säkerhetsanvisningar .
  • Page 108: Förklaring Till Symboler

    Förklaring till symboler VacuSealer VS1000 Förklaring till symboler FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador. VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps- skador.
  • Page 109 VacuSealer VS1000 Säkerhetsanvisningar Allmän säkerhet VARNING!  Om produkten uppvisar synliga skador får den ej användas.  Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säker- hetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.  Denna apparat får endast repareras av härför utbildad personal.
  • Page 110 Säkerhetsanvisningar VacuSealer VS1000 Säkerhet under drift FARA!  Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller framför allt vid drift med växelström. AKTA!  Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick- kontakten är torra.  Under förseglingsprocessen värms värmeelementet upp. Strax efter förseglingen måste kontakt med värmeelement och...
  • Page 111: Leveransomfattning

    VacuSealer VS1000 Leveransomfattning Leveransomfattning Pos. på Mängd Beteckning bild 1, sida 3 Vakuumförpackare Anslutningskabel för 230 Vw-anslutning Anslutningskabel för 12 Vg-anslutning Påse till vakuumförpackare (bredd 28 cm) Påse till vakumförpackare (bredd 20 cm) Spillbricka (avtagbar) Skärverktyg Tillbehör Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i leveransen):...
  • Page 112: Teknisk Beskrivning

    Teknisk beskrivning VacuSealer VS1000 Teknisk beskrivning Med hjälp av vakuumförpackaren avlägsnas luft från påsen så att det uppstår ett vakuum. Förseglingsprocessen gör att luft inte kan tränga in i påsen. Vakuumförpackaren har följande anslutningar, indikeringar och reglage: Pos. på Element...
  • Page 113: Använda Vakuumförpackare

    VacuSealer VS1000 Använda vakuumförpackare Använda vakuumförpackare Ansluta vakumförpackare ➤ 230 V-anslutningskabeln (bild 1 2, sida 3) ska stoppas in i kopplings- dosan för 230 Vw-anslutning (bild 4 1, sida 4) och anslutas till 230 V nätet med växelström. eller …...
  • Page 114 Använda vakuumförpackare VacuSealer VS1000 ➤ Tryck på start-/stoppknappen (bild 8, sida 4). ANVISNING Om du vill avbryta förseglingsprocessen trycker du en gång till på start-/stoppknappen. ✓ Medan försegling pågår blinkar statusindikeringen med orange sken. ✓ När förseglingen är klar öppnas locket automatiskt.
  • Page 115 VacuSealer VS1000 Använda vakuumförpackare ANVISNING Om locket inte öppnas automatiskt går det att få upp genom att du trycker en gång till. ➤ Kontrollera att påsen är jämnt förseglad. Manuell vakuumförpackning av livsmedel ANVISNING Manuell vakuumförpackning är idealisk för känsliga livsmedel som t.ex.
  • Page 116 Använda vakuumförpackare VacuSealer VS1000 ✓ När förseglingen är klar öppnas locket automatiskt. ✓ Statusindikeringen lyser grönt. ANVISNING Om locket inte öppnas automatiskt går det att få upp genom att du trycker en gång till. ➤ Kontrollera att påsen är jämnt förseglad.
  • Page 117: Rengöring Och Skötsel

    VacuSealer VS1000 Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel OBSERVERA! Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga skarpa rengöringsmedel; produkten kan skadas. ➤ Rengör produkten då och då med en fuktig trasa. Felsökning Drift Möjlig orsak Lösning Drift med Apparaten är inte...
  • Page 118 Felsökning VacuSealer VS1000 Drift Möjlig orsak Lösning Drivs med Apparaten är inte Apparaten är inte Anslut apparaten till 12 Vg påslagen. ansluten till 12 V- 12 V anslutningen anslutningen på rätt på rätt sätt. sätt. Apparaten fungerar Du får bara använda inte.
  • Page 119 VacuSealer VS1000 Felsökning Drift Möjlig orsak Lösning Försegling Apparaten vakuum- Påsen är skrynklig Placera påsens förpackar inte. eller är fel placerad i öppna ände i apparaten. vakuumkoppen. Påsens öppna ände måste vara slät. Det finns ett hål i Byt ut påsen.
  • Page 120: Garanti

    Garanti VacuSealer VS1000 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till- verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:  en kopia på fakturan med inköpsdatum, ...
  • Page 121 VacuSealer VS1000 Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin- gen videre også. Innhold Symbolforklaringer ........122 Sikkerhetsregler .
  • Page 122: Symbolforklaringer

    Symbolforklaringer VacuSealer VS1000 Symbolforklaringer FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader.
  • Page 123 VacuSealer VS1000 Sikkerhetsregler Generell sikkerhet ADVARSEL!  Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.  Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert per- son for å unngå farlige situasjoner.
  • Page 124: Leveringsomfang

    Leveringsomfang VacuSealer VS1000 Sikkerhet ved bruk av apparatet FARE!  Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt ved drift fra vekselstrømnettet. FORSIKTIG!  Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre.
  • Page 125: Tilbehør

    VacuSealer VS1000 Tilbehør Tilbehør Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveransen): Betegnelse Artikkelnr. Folierull 20 cm bred, 3 m (2 ruller) 9103533021 Folierull 28 cm bred, 3 m (2 ruller) 9103533022 Forskriftsmessig bruk Vakuum-maskinen egner seg til vakuumering og forsegling av matvarer og andre gjenstander som f.eks.
  • Page 126: Bruke Vakuum-Maskinen

    Bruke vakuum-maskinen VacuSealer VS1000 Pos. i Element fig. 3, side 3 Tetning oppe Silikontetning Vakuumskål oppe Sikkerhetsbryter Lås Vakuumskål nede Varmeelement Tetning nede Lås Sikkerhetsbryter Pos. i Element fig. 4, side 4 Tilkoblingskontakt for 230 Vw-tilkobling Tilkoblingskontakt for 12 Vg-tilkobling...
  • Page 127 VacuSealer VS1000 Bruke vakuum-maskinen Lage en pose MERK  Sørg for at posen er minst 5 cm lenger enn matvarene. Legg til ytterligere 2 cm hvis posen skal forsegles en gang til etter at den er skjært opp.  Posene må brukes i den leverte bredden , ellers kan det opp- stå...
  • Page 128 Bruke vakuum-maskinen VacuSealer VS1000 Vakuumere matvarer automatisk ➤ Legg ønskede matvarer i en pose. ➤ Løft opp dekslet (fig. 2 3, side 3). ➤ Legg den åpne enden på posen i vakuumskålen (fig. 9, side 5). ➤ Trykk sidene på dekslet ned med begge hender til du hører det går i lås (fig.
  • Page 129 VacuSealer VS1000 Bruke vakuum-maskinen Vakuumere matvarer manuelt MERK Manuell vakuumering er spesielt egnet for ømfintlige matvarer som f.eks. bakervarer eller oppskåret frukt, da denne prosessen medfø- rer at det opprettholdes en liten andel med fuktighet og luft i posen. ➤ Legg ønskede matvarer i en pose.
  • Page 130 Bruke vakuum-maskinen VacuSealer VS1000 Forsegle en pose ➤ Løft opp dekslet (fig. 2 3, side 3). ➤ Legg den åpne siden på posen på den prikkede streken (fig. 6, side 4). ➤ Trykk sidene på dekslet ned med begge hender til du hører det går i lås (fig.
  • Page 131: Rengjøring Og Stell

    VacuSealer VS1000 Rengjøring og stell Rengjøring og stell PASS PÅ! Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til rengjøring, da det kan skade produktet. ➤ Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut. Utbedring av feil Drift Feil Mulig årsak Løsning...
  • Page 132 Utbedring av feil VacuSealer VS1000 Drift Feil Mulig årsak Løsning Drift med Apparatet blir ikke Apparatet er ikke rik- Koble apparatet riktig til 12 Vg forsynt med spen- tig tilkoblet 12-V-kon- 12-V kontakten. ning. takten. Apparatet funge- Bruk kun kabelen som rer ikke.
  • Page 133 VacuSealer VS1000 Utbedring av feil Drift Feil Mulig årsak Løsning Forsegle Apparatet vakuu- Posen er brettet eller Legg den åpne enden merer ikke. ligger ikke riktig i på posen i vakuumskå- apparatet. len. Den åpne enden på posen må være helt glatt.
  • Page 134: Garanti

    Garanti VacuSealer VS1000 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin- gen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:...
  • Page 135 VacuSealer VS1000 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitykset ........136 Turvallisuusohjeet .
  • Page 136: Symbolien Selitykset

    Symbolien selitykset VacuSealer VS1000 Symbolien selitykset VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengen- vaaran tai vakavan loukkaantumisen. VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen- vaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantu- miseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
  • Page 137: Turvallisuusohjeet

    VacuSealer VS1000 Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:  tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot  tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset  käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Yleinen turvallisuus VAROITUS!  Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
  • Page 138 Turvallisuusohjeet VacuSealer VS1000 HUOMAUTUS!  Vertaa tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä käytettävän energia- lähteen jännitteeseen.  Liitä laite vain seuraavalla tavalla: – jännitteelle 12 Vg tarkoitetulla liitoskaapelilla jännitteellä 12 Vg toimivaan ajoneuvon sähköverkon pistorasiaan (esim. tupakansytyttimeen) – tai jännitteelle 230 Vw liitoskaapelilla jännitteellä 230 Vw toimivaan vaihtovirtaverkkoon ...
  • Page 139: Toimituskokonaisuus

    VacuSealer VS1000 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus Kohta – Määrä Nimitys kuva 1, sivulla 3 Tyhjiöintilaite Liitoskaapeli liitäntään 230 Vw Liitoskaapeli liitäntään 12 Vg Tyhjiöpakkauspussi (leveys 28 cm) Tyhjiöpakkauspussi (leveys 20 cm) Keräysastia (irrotettavissa) Leikkuri Lisävarusteet Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): Nimitys Tuotenumero...
  • Page 140: Tekninen Kuvaus

    Tekninen kuvaus VacuSealer VS1000 Tekninen kuvaus Tyhjiöintilaite poistaa ilman siihen sijoitetusta pussista, jolloin pussiin muo- dostuu tyhjiö. Laite sulkee pussin ilmatiiviisti saumaamisen avulla. Tyhjiöintilaite on varustettu seuraavilla liitännöillä, näytöillä ja ohjauslaitteilla: Kohta – Elementti kuva 2, sivulla 3 Käynnistys- ja pysäytyspainike...
  • Page 141: Tyhjiöintilaitteen Käyttö

    VacuSealer VS1000 Tyhjiöintilaitteen käyttö Tyhjiöintilaitteen käyttö Tyhjiöintilaitteen liittäminen ➤ Yhdistä 230 V:n liitoskaapelin (kuva 1 2, sivulla 3) toinen pää jännit- teelle 230 Vw tarkoitettuun liittimeen (kuva 4 1, sivulla 4). Yhdistä kaa- pelin toinen pää 230 V:n vaihtovirtaverkkoon. tai ...
  • Page 142 Tyhjiöintilaitteen käyttö VacuSealer VS1000 ➤ Paina käynnistys-/pysäytyspainiketta (kuva 8, sivulla 4). OHJE Paina käynnistys-/pysäytyspainiketta uudelleen, mikäli haluat keskeyttää saumaamisen. ✓ Saumaamisen aikana tilanäytössä vilkkuu oranssi valo. ✓ Saumaamisen päätyttyä kansi avautuu automaattisesti. ✓ Tilanäytössä palaa vihreä valo. OHJE Jos kansi ei avaudu automaattisesti, kannen voi avata painamalla sitä...
  • Page 143 VacuSealer VS1000 Tyhjiöintilaitteen käyttö OHJE Jos kansi ei avaudu automaattisesti, kannen voi avata painamalla sitä uudelleen. ➤ Tarkasta, onko pussin sauma kauttaaltaan yhdenmukainen. Elintarvikkeiden manuaalinen tyhjiöinti OHJE Manuaalinen tyhjiöinti soveltuu erityisesti herkille elintarvikkeille, kuten leipomotuotteille tai hedelmäviipaleille, sillä pussiin jää...
  • Page 144 Tyhjiöintilaitteen käyttö VacuSealer VS1000 ✓ Saumaamisen päätyttyä kansi avautuu automaattisesti. ✓ Tilanäytössä palaa vihreä valo. OHJE Jos kansi ei avaudu automaattisesti, kannen voi avata painamalla sitä uudelleen. ➤ Tarkasta, onko pussin sauma kauttaaltaan yhdenmukainen. Pussin saumaaminen ➤ Nosta kantta (kuva 2 3, sivulla 3).
  • Page 145: Puhdistus Ja Hoito

    VacuSealer VS1000 Puhdistus ja hoito Puhdistus ja hoito HUOMAUTUS! Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä eikä puh- distusaineita, koska tämä voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen. ➤ Puhdista tuote toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla. Häiriöiden poistaminen käyttö Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Käyttö...
  • Page 146 Häiriöiden poistaminen VacuSealer VS1000 käyttö Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Käyttö jännit- Laite ei saa jänni- Laitetta ei ole yhdis- Yhdistä laite oikein teellä 12 Vg tettä. tetty oikein 12 V:n jännitteellä 12 V toi- liitäntään. mivaan liitäntään. Laite ei toimi.
  • Page 147 VacuSealer VS1000 Häiriöiden poistaminen käyttö Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Saumaus Laite ei muodosta Pussi on rypistynyt Sijoita pussin avoin tyhjiötä. tai pussi ei ole oikein pää tyhjiötilaan. paikallaan laitteen Pussin avoimen sisällä. pään on oltava sileä. Pussissa on reikä. Käytä uutta pussia.
  • Page 148: Tuotevastuu

    Tuotevastuu VacuSealer VS1000 Tuotevastuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka- sivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:  kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, ...
  • Page 149 VacuSealer VS1000 Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcio- namento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de trans- missão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ....... . 150 Indicações de segurança .
  • Page 150: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos VacuSealer VS1000 Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos.
  • Page 151: Indicações De Segurança

    VacuSealer VS1000 Indicações de segurança Indicações de segurança O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:  Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões  Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante  Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções...
  • Page 152 Indicações de segurança VacuSealer VS1000 NOTA!  Compare a indicação de tensão que consta na chapa de características com a alimentação de energia existente.  Conecte o aparelho apenas do seguinte modo: – com o cabo de conexão de 12 Vg à tomada de bordo de 12 Vg (p.
  • Page 153: Material Fornecido

    VacuSealer VS1000 Material fornecido Material fornecido Pos. na fig. 1, Quantidade Designação página 3 Seladora a vácuo Cabo de conexão para ligação 230 Vw Cabo de conexão para ligação de 12 Vg Saco para selagem a vácuo (28 cm de largura) Saco para selagem a vácuo (20 cm de largura)
  • Page 154: Descrição Técnica

    Descrição técnica VacuSealer VS1000 Descrição técnica A seladora a vácuo extrai o ar do saco inserido de modo a gerar um vácuo. Através do processo de selagem o saco fica hermeticamente fechado. A seladora a vácuo possui as seguintes conexões, indicações e elementos de comando: Pos.
  • Page 155: Utilizar A Seladora A Vácuo

    VacuSealer VS1000 Utilizar a seladora a vácuo Utilizar a seladora a vácuo Ligar a seladora a vácuo ➤ Ligue o cabo de conexão de 230 V (fig. 1 2, página 3) à tomada de ligação para conexão de 230 Vw (fig. 4 1, página 4) e ligue-o à rede de corrente alternada de 230 V.
  • Page 156 Utilizar a seladora a vácuo VacuSealer VS1000 OBSERVAÇÃO Se a tampa não estiver corretamente fechada, a indicação de estado continua a acender a verde. Pressione a tampa para baixo com mais firmeza. ➤ Pressione o botão Start/Stop (fig. 8, página 4).
  • Page 157 VacuSealer VS1000 Utilizar a seladora a vácuo ➤ Pressione o botão Start/Stop (fig. a, página 5). OBSERVAÇÃO Volte a pressionar o botão, caso pretenda interromper o processo de selagem a vácuo. ✓ Durante o processo de selagem a vácuo a indicação de estado pisca a cor de laranja.
  • Page 158 Utilizar a seladora a vácuo VacuSealer VS1000 OBSERVAÇÃO Se a tampa não estiver bem fechada, a indicação de estado continua a acender a verde. Pressione a tampa para baixo com mais firmeza. ➤ Pressione o botão Start/Stop (fig. a, página 5) durante, pelo menos, 2 segundos até...
  • Page 159 VacuSealer VS1000 Utilizar a seladora a vácuo Selar o saco ➤ Levante a tampa (fig. 2 3, página 3). ➤ Coloque o lado do saco que está aberto sobre a linha pontilhada (fig. 6, página 4). ➤ Prima os lados da tampa com as duas mãos exercendo uma certa pres- são até...
  • Page 160: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção VacuSealer VS1000 Limpeza e manutenção NOTA! Não utilizar objectos afiados ou duros ou agentes de limpeza para a limpeza, uma vez que podem ser causados danos no produto. ➤ De vez em quando, limpe o aparelho com um pano húmido.
  • Page 161 VacuSealer VS1000 Eliminação de falhas Operação Falha Possível causa Solução Funciona- O aparelho não é O aparelho não está Ligue o aparelho corre- mento com alimentado com corretamente ligado tamente à conexão de 12 Vg tensão. à conexão de 12 V.
  • Page 162 O saco tem um furo. Utilize um saco novo. O saco utilizado não Utilize exclusivamente é nenhum saco para sacos para processos processos a vácuo a vácuo da Dometic. da Dometic. A tampa não está Feche a tampa até a corretamente indicação de estado fechada.
  • Page 163: Garantia

    VacuSealer VS1000 Garantia Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes docu- mentos em conjunto: ...
  • Page 164 VacuSealer VS1000 Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление Расшифровка символов ....... 165 Указания...
  • Page 165: Расшифровка Символов

    VacuSealer VS1000 Расшифровка символов Расшифровка символов ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может...
  • Page 166: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности VacuSealer VS1000 Указания по технике безопасности Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:  Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений  Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя  Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции...
  • Page 167 VacuSealer VS1000 Указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО!  Отсоединяйте устройство от сети – перед каждой очисткой и уходом – после каждого использования ВНИМАНИЕ!  Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания.  Присоединяйте прибор только следующим образом: –...
  • Page 168: Комплект Поставки

    Комплект поставки VacuSealer VS1000 ВНИМАНИЕ!  Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей, газовых печей и т. п.).  Не погружайте прибор в воду.  Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
  • Page 169: Использование По Назначению

    VacuSealer VS1000 Использование по назначению Использование по назначению Вакууматор предназначен для вакуумирования и термосваривания продуктов питания и других предметов, например, предметов гигиены и косметики или мобильных телефонов, в пакете. Вакууматор предназначен для работы от розетки бортовой сети 12 Вg автомобиля (прикуривателя), катера или жилого автомобиля, а также от...
  • Page 170: Использование Вакууматора

    Использование вакууматора VacuSealer VS1000 Поз. на Элемент рис. 4, стр. 4 Соединительное гнездо для присоединения к сети 230 Вw Соединительное гнездо для присоединения к сети 12 Вg Использование вакууматора Присоединение вакууматора ➤ Вставьте соединительный кабель 230 В (рис. 1 2, стр. 3) в гнездо...
  • Page 171 VacuSealer VS1000 Использование вакууматора ➤ Прижимайте стороны крышки обеими руками до тех пор, пока она не зафиксируется с характерным щелчком (рис. 7, стр. 4). ✓ Индикатор состояния (рис. 2 2, стр. 3) загорается оранжевым светом и указывает правильность фиксации. УКАЗАНИЕ...
  • Page 172 Использование вакууматора VacuSealer VS1000 УКАЗАНИЕ Если крышка закрыта неправильно, то индикатор состояния продолжает гореть зеленым светом. Прижмите крышку плотнее. ➤ Нажмите кнопку «Старт/Стоп» (рис. a, стр. 5). УКАЗАНИЕ Повторно нажмите кнопку «Старт/Стоп», если хотите прервать вакуумирование. ✓ Во время вакуумирования индикатор состояния мигает оранжевым...
  • Page 173 VacuSealer VS1000 Использование вакууматора УКАЗАНИЕ Если крышка закрыта неправильно, то индикатор состояния продолжает гореть зеленым светом. Прижмите крышку плотнее. ➤ Нажмите кнопку «Старт/Стоп» (рис. a, стр. 5) не менее чем на 2 секунды, пока она не начнет мигать зеленым светом.
  • Page 174: Чистка И Уход

    Чистка и уход VacuSealer VS1000 УКАЗАНИЕ Если крышка закрыта неправильно, то индикатор состояния продолжает гореть зеленым светом. Прижмите крышку плотнее. ➤ Нажмите кнопку «Старт/Стоп» (рис. 8, стр. 4). УКАЗАНИЕ Нажмите кнопку «Старт/Стоп», если хотите прервать термосваривание. ✓ Во время термосваривания индикатор состояния мигает оранжевым...
  • Page 175: Устранение Неисправностей

    VacuSealer VS1000 Устранение неисправностей Устранение неисправностей Возможная Эксплуатация Неисправность Устранение причина Работа от На прибор не пода- Неправильно Правильно вставьте 230 Вw ется напряжения вставлена сете- сетевую вилку в вая вилка. розетку. Индикатор состоя- Прибор перегрет. Подождите ния мигает зеленым...
  • Page 176 Устранение неисправностей VacuSealer VS1000 Возможная Эксплуатация Неисправность Устранение причина Работа от На прибор не пода- Прибор не при- Присоедините при- 12 Вg ется напряжения соединен долж- бор должным обра- ным образом к зом к гнезду 12 В. гнезду 12 В.
  • Page 177 VacuSealer VS1000 Устранение неисправностей Возможная Эксплуатация Неисправность Устранение причина Термосварива- Прибор не вакууми- Пакет смят или Уложите открытый ние рует. расположен конец пакета в неправильно в вакуумную оболочку. приборе. Открытый конец пакета должны быть гладким. В пакете имеется Используйте новый...
  • Page 178: Гарантия

    Гарантия VacuSealer VS1000 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: ...
  • Page 179 VacuSealer VS1000 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urzą- dzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli........180 Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Page 180: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli VacuSealer VS1000 Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała.
  • Page 181: Wskazówki Bezpieczeństwa

    VacuSealer VS1000 Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:  uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany przeciąźeniami elektrycznymi  zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta  użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji Ogólne bezpieczeństwo...
  • Page 182 Wskazówki bezpieczeństwa VacuSealer VS1000  Urządzenie można podłączać tylko: – kablem przyłączeniowym 12 Vg do gniazdka pokładowego 12 Vg (np. zapalniczka) w pojeździe – lub kablem przyłączeniowym 230 Vw do sieci prądu prze- miennego 230 Vw  Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka, ciągnąc za przewód przyłączeniowy.
  • Page 183: Zestawie

    VacuSealer VS1000 W zestawie W zestawie Poz. na Ilość Nazwa rys. 1, strona 3 Urządzenie do pakowania próżniowego Przewód przyłączeniowy do gniazda 230 Vw Przewód przyłączeniowy do gniazda 12 Vg Woreczek do pakowania próżniowego (szer. 28 cm) Woreczek do pakowania próżniowego (szer. 20 cm) Panewka chwytająca (wyjmowana)
  • Page 184: Opis Techniczny

    Opis techniczny VacuSealer VS1000 Opis techniczny Urządzenie do pakowania próżniowego usuwa z umieszczonego w nim woreczka powietrze, przez co powstaje próżnia. Woreczek zostaje zgrzany w sposób szczelny. Urządzenie do pakowania próżniowego wyposażone jest w następujące przyłącza, wyświetlacze oraz elementy obsługi: Poz.
  • Page 185: Używanie Urządzenia Do Pakowania Próżniowego

    VacuSealer VS1000 Używanie urządzenia do pakowania próżniowego Używanie urządzenia do pakowania próżniowego Podłączanie urządzenia do pakowania próżniowego ➤ Wetknąć kabel przyłączeniowy 230 V (rys. 1 2, strona 3) w gniazdko przyłączeniowe dla przyłącza 230 Vw (rys. 4 1, strona 4) i podłączyć je do sieci prądu przemiennego 230-V.
  • Page 186 Używanie urządzenia do pakowania próżniowego VacuSealer VS1000 WSKAZÓWKA Gdy pokrywa nie jest prawidłowo zamknięta, wskaźnik stanu świeci się na zielono. Mocno docisnąć pokrywę. ➤ Nacisnąć przycisk Start/Stop (rys. 8, strona 4). WSKAZÓWKA Ponownie nacisnąć przycisk Start-Stop w celu przerwania zgrzewania.
  • Page 187 VacuSealer VS1000 Używanie urządzenia do pakowania próżniowego WSKAZÓWKA Ponownie nacisnąć przycisk Start-Stop w celu przerwania wytwarzania próżni. ✓ Podczas wytwarzania próżni wskaźnik stanu miga na pomarańczowo. ✓ Po zakończeniu wytwarzania próżni pokrywa otwiera się automatycznie. ✓ Wskaźnik stanu świeci się na zielono.
  • Page 188 Używanie urządzenia do pakowania próżniowego VacuSealer VS1000 ➤ Przytrzymać wciśnięty przycisk Start/Stop tak długo, aż zostanie osią- gnięty żądany poziom próżni. WSKAZÓWKA Zakończyć wytwarzanie próżni przez zwolnienie przycisku Start- Stop. ✓ Wskaźnik stanu miga na pomarańczowo. ➤ Następnie na 10 sekund nacisnąć pokrywę po bokach obiema rękami.
  • Page 189: Czyszczenie I Konserwacja

    VacuSealer VS1000 Czyszczenie i konserwacja ✓ Po zakończeniu zgrzewania pokrywa otwiera się automatycznie. ✓ Wskaźnik stanu świeci się na zielono. WSKAZÓWKA Gdy pokrywa nie otwiera się automatycznie, można ją otworzyć przez ponowne naciśnięcie. ➤ Sprawdzić, czy woreczek jest zamknięty równomiernie.
  • Page 190 Usuwanie usterek VacuSealer VS1000 Praca Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Eksploatacja Urządzenie nie jest Urządzenie nie jest Podłączyć prawi- z 12 Vg zasilane napięciem prawidłowo podłą- dłowo urządzenie do czone do przyłącza przyłącza 12 V . 12 V. Urządzenie nie Używać tylko kabla działa.
  • Page 191 VacuSealer VS1000 Usuwanie usterek Praca Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Zgrzewanie Urządzenie nie Woreczek jest Otwarty koniec wytwarza próżni. pognieciony lub nie woreczka umieścić w leży prawidłowo w panewce próżniowej. urządzeniu. Otwarty koniec woreczka musi być gładki. W woreczku znaj- Użyć nowego duje się...
  • Page 192: Gwarancja

    Gwarancja VacuSealer VS1000 Gwarancja Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:  kopii rachunku z datą zakupu,  informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady. Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
  • Page 193 VacuSealer VS1000 Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ........194 Bezpečnostní...
  • Page 194: Vysvětlení Symbolů

    Vysvětlení symbolů VacuSealer VS1000 Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení...
  • Page 195 VacuSealer VS1000 Bezpečnostní pokyny Obecná bezpečnost VÝSTRAHA!  V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.  Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifiko- vanou osobou tak, aby nemohlo dojít k žádnému ohrožení.
  • Page 196: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky VacuSealer VS1000 Bezpečnost za provozu přístroje NEBEZPEČÍ!  Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů. To platí především pro provoz v síti se střídavým napětím. UPOZORNĚNÍ!  Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel a zástrčka suché.  Během svařování se topné těleso zahřívá. Těsně po zatavení...
  • Page 197: Příslušenství

    VacuSealer VS1000 Příslušenství Příslušenství Dostupné jako příslušenství (není součástí dodávky): Název Č. výrobku Role s fólií o šířce 20 cm, délka 3 m (2 role) 9103533021 Role s fólií o šířce 28 cm, délka 3 m (2 role) 9103533022 Použití v souladu se stanoveným účelem...
  • Page 198: Technický Popis

    Technický popis VacuSealer VS1000 Technický popis Vakuovačka odsaje z vloženého sáčku vzduch, takže vznikne vakuum. Po zavaření je sáček vzduchotěsně uzavřen. Vakuovačka je vybavena následujícími přípojkami, ukazateli a ovládacími prvky: Poz. na Prvek obr. 2, strana 3 Tlačítko start/stop Stavová kontrolka Víko...
  • Page 199: Použití Vakuovačky

    VacuSealer VS1000 Použití vakuovačky Použití vakuovačky Připojení vakuovačky ➤ Zapojte přívodní kabel 230 V (obr. 1 2, strana 3) do zásuvky 230 Vw (obr. 4 1, strana 4) a připojte ho k síti střídavého proudu 230 V. nebo… ➤ Zapojte přívodní kabel 12 V (obr. 1 3, strana 3) do zdířky přípojky 12 Vg (obr.
  • Page 200 Použití vakuovačky VacuSealer VS1000 POZNÁMKA Dalším stisknutím tlačítka start/stop přerušíte proces zatavování. ✓ Během zatavování bliká stavová kontrolka oranžově. ✓ Po zatavení se víko automaticky otevře. ✓ Stavová kontrolka svítí zeleně. POZNÁMKA Pokud se víko automaticky neotevře můžete ho otevřít tím, že na ně...
  • Page 201 VacuSealer VS1000 Použití vakuovačky POZNÁMKA Pokud se víko automaticky neotevře můžete ho otevřít tím, že na ně opakovaně zatlačíte. ➤ Zkontrolujte, zda je sáček rovnoměrně zavařen. Ruční vakuování potravin POZNÁMKA Ruční vakuování je vhodné především pro choulostivější potra- viny, jako je např. pečivo nebo krájené ovoce, protože v sáčku spolu s potravinami zůstane určitá...
  • Page 202 Použití vakuovačky VacuSealer VS1000 ✓ Stavová kontrolka svítí zeleně. POZNÁMKA Pokud se víko automaticky neotevře můžete ho otevřít tím, že na ně opakovaně zatlačíte. ➤ Zkontrolujte, zda je sáček rovnoměrně zataven. Zatavování sáčků ➤ Zvedněte víko (obr. 2 3, strana 3).
  • Page 203: Čištění A Péče

    VacuSealer VS1000 Čištění a péče Čištění a péče POZOR! Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré předměty, může dojít k poškození výrobku. ➤ Příležitostně vyčistěte výrobek zvlhčenou utěrkou. Odstraňování poruch a závad Provoz Porucha Možná příčina Řešení Provoz Přístroj je odpojen Síťová...
  • Page 204 Odstraňování poruch a závad VacuSealer VS1000 Provoz Porucha Možná příčina Řešení Provoz 12 Vg Přístroj je odpojen Přístroj není Správně připojte od napájení prou- správně připojen přístroj k přípojce dem. k přípojce 12 V. 12 V. Přístroj nefunguje. Používejte výhradně...
  • Page 205 VacuSealer VS1000 Odstraňování poruch a závad Provoz Porucha Možná příčina Řešení Zatavování Přístroj nevakuuje. Sáček je pomač- Vložte otevřený konec kaný nebo není sáčku do vakuovací správně vložen do misky. přístroje. Otevřený konec sáčku musí být hladký. V sáčku je díra.
  • Page 206: Záruka

    Záruka VacuSealer VS1000 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: ...
  • Page 207 VacuSealer VS1000 Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ........208 Bezpečnostné...
  • Page 208: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov VacuSealer VS1000 Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zrane- niam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’...
  • Page 209 VacuSealer VS1000 Bezpečnostné pokyny Všeobecná bezpečnosť VÝSTRAHA!  Keď má prístroj viditeľné poškodenia, nesmie sa uviesť do prevádzky.  Keď je prípojný kábel tohto prístroja poškodený, musí ho vyme- niť výrobca, jeho zákaznícky servis alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo ohrozeniam.
  • Page 210 Bezpečnostné pokyny VacuSealer VS1000 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia NEBZPEČENSTVO!  Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vodičov. To platí predovšetkým pri prevádzke prostredníctvom siete strieda- vého prúdu. UPOZORNENIE!  Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, aby bolo suché prívodné vedenie a konektor.
  • Page 211: Obsah Dodávky

    VacuSealer VS1000 Obsah dodávky Obsah dodávky Pol. na Množstvo Označenie obr. 1, strane 3 Vákuovací prístroj Pripájací kábel pre 230 Vw prípojku Pripájací kábel pre 12 Vg prípojku Vákuovacie vrecko (šírka 28 cm) Vákuovacie vrecko (šírka 20 cm) Zachytávacia miska (vyberateľná) Nôž...
  • Page 212: Technický Popis

    Technický popis VacuSealer VS1000 Technický popis Vákuovací prístroj odsaje vzduch z vloženého vrecka, takže vznikne vákuum. Zapečatením sa vrecko vzduchotesne uzavrie. Vákuovací prístroj je vybavený nasledujúcimi prípojkami, indikáciami a ovládacími prvkami: Pol. na Prvok obr. 2, strane 3 Tlačidlo štart/stop Indikácia stavu...
  • Page 213: Používanie Vákuovacieho Prístroja

    VacuSealer VS1000 Používanie vákuovacieho prístroja Používanie vákuovacieho prístroja Pripojenie vákuovacieho prístroja ➤ Zasuňte 230 V pripájací kábel (obr. 1 2, strane 3) do zdierky pre 230 Vw prípojku (obr. 4 1, strane 4) a pripojte ho k 230 V sieti strieda- vého prúdu.
  • Page 214 Používanie vákuovacieho prístroja VacuSealer VS1000 ➤ Stlačte tlačidlo štart/stop (obr. 8, strane 4). POZNÁMKA Znovu stlačte tlačidlo štart/stop, keď chcete prerušiť pečatenie. ✓ Počas pečatenia bliká indikácia stavu oranžovo. ✓ Po zapečatení sa automaticky otvorí veko. ✓ Indikácia stavu svieti nazeleno.
  • Page 215 VacuSealer VS1000 Používanie vákuovacieho prístroja POZNÁMKA Ak sa veko neotvorí automaticky, môžete ho otvoriť opätovným stlačením. ➤ Skontrolujte, či je vrecko rovnomerne zapečatené. Manuálne vákuovanie potravín POZNÁMKA Manuálne vákuovanie potravín je obzvlášť vhodné pre citlivé potraviny, ako napríklad pečivo alebo plátky ovocia, pretože takto zostane vo vrecku len nepatrný...
  • Page 216 Používanie vákuovacieho prístroja VacuSealer VS1000 ✓ Indikácia stavu svieti nazeleno. POZNÁMKA Ak sa veko neotvorí automaticky, môžete ho otvoriť opätovným stlačením. ➤ Skontrolujte, či je vrecko rovnomerne zapečatené. Pečatenie vreciek ➤ Nadvihnite veko (obr. 2 3, strane 3). ➤ Položte otvorenú stranu vrecka na bodkovanú čiaru (obr. 6, strane 4).
  • Page 217: Čistenie A Starostlivosť

    VacuSealer VS1000 Čistenie a starostlivosť Čistenie a starostlivosť POZOR! Na čistenie nepoužívajte ostré alebo tvrdé predmety, pretože by mohli poškodiť výrobok. ➤ Výrobok príležitostne vyčistite mierne navlhčenou handričkou. Odstránenie poruchy Prevádzka Porucha Možná príčina Riešenie Prevádzka s Prístroj nie je Elektrická...
  • Page 218 Odstránenie poruchy VacuSealer VS1000 Prevádzka Porucha Možná príčina Riešenie Prevádzka s Prístroj nie je Prístroj nie je Správne pripojte prístroj 12 Vg napájaný napä- správne pripojený k k 12 V prípojke. tím. 12 V prípojke. Prístroj nefunguje. Používajte výlučne len kábel, ktorý...
  • Page 219 VacuSealer VS1000 Odstránenie poruchy Prevádzka Porucha Možná príčina Riešenie Pečatenie Prístroj neváku- Vrecko je pokrčené Položte otvorený koniec uje. alebo nie je vrecka do vákuovacej správne umiest- misky. nené v prístroji. Otvorený koniec vrecka musí byť hladký. Vrecko má dieru.
  • Page 220: Záruka

    Záruka VacuSealer VS1000 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť...
  • Page 221 VacuSealer VS1000 A készülék használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata ......222 Biztonsági tudnivalók .
  • Page 222: Szimbólumok Magyarázata

    Szimbólumok magyarázata VacuSealer VS1000 Szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérü- léseket okozhat.
  • Page 223 VacuSealer VS1000 Biztonsági tudnivalók Általános biztonság FIGYELMEZTETÉS!  Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe helyezni.  Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszé- lyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgá- lattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni.
  • Page 224 Biztonsági tudnivalók VacuSealer VS1000 Biztonság a készülék üzemeltetése során VESZÉLY!  Soha ne fogjon meg puszta kézzel csupasz vezetékeket. Ez mindenek előtt a váltakozó áramú hálózatról történő üzemelte- tés során érvényes. VIGYÁZAT!  Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz legyen.
  • Page 225: Csomag Tartalma

    VacuSealer VS1000 A csomag tartalma A csomag tartalma Tétel / 1. ábra, Mennyiség Megnevezés 3. oldal Vákuumcsomagoló készülék Csatlakozókábel 230 Vw-os csatlakozáshoz Csatlakozókábel 12 Vg-os csatlakozáshoz Vákuumtasak (28 cm széles) Vákuumtasak (20 cm széles) Felfogótálca (kivehető) Vágóeszköz Tartozékok Tartozékként kapható (nincs mellékelve): Megnevezés...
  • Page 226: Műszaki Leírás

    Műszaki leírás VacuSealer VS1000 Műszaki leírás A vákuumcsomagoló készülék levegőt szív el a behelyezett tasakból, ezáltal vákuumot hoz létre. Ezzel biztosítja a tasak légmentes lezárását. A vákuumcsomagoló készülék a következő csatlakozókkal, kijelzőkkel és kezelőelemekkel rendelkezik: Tétel / Elem 2. ábra, 3. oldal Start/Stop gomb Állapotjelző...
  • Page 227: Vákuumcsomagoló Használata

    VacuSealer VS1000 A vákuumcsomagoló használata A vákuumcsomagoló használata A vákuumcsomagoló csatlakoztatása ➤ Dugja be a 230 V-os csatlakozókábelt (1. ábra 2, 3. oldal) a 230 Vw-os csatlakozásra szolgáló csatlakozóaljzatba (4. ábra 1, 4. oldal), majd csatlakoztassa a kábelt a 230 V-os váltakozó áramú hálózatra.
  • Page 228 A vákuumcsomagoló használata VacuSealer VS1000 Tasak készítése MEGJEGYZÉS  Ügyeljen arra, hogy a tasak legalább 5 cm-rel hosszabb legyen az élelmiszernél. Ehhez adjon még 2 cm-t, ha a tasakot a felnyitás után újra le szeretné zárni.  A tasakokat az eredeti szélességben kell használni, ellenkező...
  • Page 229 VacuSealer VS1000 A vákuumcsomagoló használata Élelmiszerek automatikus becsomagolása ➤ Töltse be a kívánt élelmiszert egy tasakba. ➤ Emelje fel a fedelet (2. ábra 3, 3. oldal). ➤ Illessze be a tasak nyitott végét a vákuumtálcába (9. ábra, 5. oldal). ➤ Nyomja le két kézzel a fedél oldalait, míg azok hallhatóan nem rögzülnek (0.
  • Page 230 A vákuumcsomagoló használata VacuSealer VS1000 ➤ Illessze be a tasak nyitott végét a vákuumtálcába (9. ábra, 5. oldal). ➤ Nyomja le két kézzel a fedél oldalait, míg azok hallhatóan nem rögzülnek (0. ábra, 5. oldal). ✓ Az állapotjelző (2. ábra 2, 3. oldal) narancssárgán világít, és jelzi a megfelelő...
  • Page 231: Tisztítás És Ápolás

    VacuSealer VS1000 Tisztítás és ápolás Tasak lezárása ➤ Emelje fel a fedelet (2. ábra 3, 3. oldal). ➤ Illessze a tasak nyitott oldalát a pontozott vonalra (6. ábra, 4. oldal). ➤ Nyomja le két kézzel a fedél oldalait, míg azok hallhatóan nem rögzülnek (7.
  • Page 232: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás VacuSealer VS1000 Hibaelhárítás Üzem Hiba Lehetséges ok Megoldás 230 Vw-os üzem A készülék nem A hálózati csatla- Dugja be megfelelően jut tápfeszültség- kozódugó nincs jól a hálózati csatlakozó- hez. bedugva. dugót az aljzatba. Az állapotjelző A készülék túlme- Várjon néhány percet, zölden és...
  • Page 233 VacuSealer VS1000 Hibaelhárítás Üzem Hiba Lehetséges ok Megoldás 12 Vg-os üzem A készülék nem A készülék Csatlakoztassa meg- jut tápfeszültség- nincs megfelelően felelően a készüléket hez. csatlakoztatva a a 12 Vg-os csatlako- 12 V-os csatlako- zóhoz. zóhoz. A készülék nem Kizárólag a kiszállított...
  • Page 234 Hibaelhárítás VacuSealer VS1000 Üzem Hiba Lehetséges ok Megoldás Lezárás a készülék nem a tasak összegyű- Illessze be a tasak nyi- hoz létre vákuu- rődött vagy ros- tott végét a vákuumtál- mot. szul van cába. behelyezve a A tasak nyitott végé- készülékbe.
  • Page 235: Szavatosság

    VacuSealer VS1000 Szavatosság Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő doku- mentumokat kell mellékelnie: ...
  • Page 236 GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten  +49 (0) 2572 879-195 ·  +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRALIA ITALY TAIWAN Dometic Australia Pty. Ltd. Dometic Italy S.r.l. WAECO Impex Ltd. 1 John Duncan Court...

Ce manuel est également adapté pour:

9103533018

Table des Matières