Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
73710061
BHT 60

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hanseatic BHT 60

  • Page 1 BHT 60 Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service ! Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo! Gebruiksaanwijzing Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! 73710061...
  • Page 4 180°...
  • Page 6 Gebrauchsanweisung 1. AN UNSERE KUNDEN A2.1 - Dieses Handbuch zum spä- teren Nachschlagen aufbewahren. Wir möchten uns für Ihre Kaufentscheidung A3 - Verhindern Sie den Gebrauch bedanken. der HECKENSCHERE durch Kin- Bei der Herstellung unserer HECKEN- der und Personen, die mit den hier SCHERE haben wir zu Ihrem persönlichen aufgeführten Anweisungen nicht Schutz die geltenden Sicherheitsnormen...
  • Page 7 Gebrauchsanweisung B3 – Zugelassene Schutzbrillen Gefühllosigkeit wird das Aufsuchen oder Visiere tragen. eines Arztes empfohlen. B3.1 – Zugelassenen Ohrenschutz- B8.1 – Das Gerät immer mit bei- gegen Lärm tragen. den Händen halten. Achten Sie auf B3.2 – Besteht die Gefahr fallender einen stabilen und sicheren Stand Gegenstände ist ein Schutzhelm auf beiden Beinen.
  • Page 8 Gebrauchsanweisung 3. BESCHREIBUNG DER mASCHI- Abb.10 NENTEILE BAUTEILE Abb.1 Vorderer Griff mit Schutz Starter Stopp-Schalter des Motors ON/OFF. Gashebelsperre Gashebel Steuerung der Drehverriegelung des hinteren Griffs Tankverschluss Benzinpumpe Tabelle für Treibstoffmischung Chokehebel Benzin 2-Takt-Öl/40:1 10) Luftfiltergehäuse 1 Liter 25 ml 5 Liter 125 ml 4.
  • Page 9 Gebrauchsanweisung 4) Die Benzinpumpe (Abb. 12 Teil 8) wieder- 6) Den Gashebel ganz drücken. holt tief drücken, bis der Kraftstoff über den 7) Das Starterseil (Abb. 13) bis zu 3 Mal zweiten transparenten Schlauch in den Be- vollständig ziehen. 8) Stellen Sie den Lufthebel zurück hälter zurückkehrt.
  • Page 10 Gebrauchsanweisung 8. WARTUNG UND REPARATUR 1) Legen Sie die Heckenschere auf eine sta- bile Auflage. GEFAHR!! Führen Sie niemals ir- 2) Den Stoppschalter (Abb. 11 Teil 3) auf die gendwelche Kontroll-, Wartungs- Position „ON“ drücken. oder Reparaturarbeiten bei lau- 3) Gehen Sie wie beim Kaltstart vor (Punkt fendem motor durch.
  • Page 11 Schneidvorrichtung im Leerlauf nicht in Bewegung ist. - Sollte sie sich bewegen, wenden Sie sich an eine Kundendienststelle für eine Korrek- tur der Einstellung. TECHNISCHE DATEN BHT 60 KONTROLLE DER SCHRAUBEN, FESTEN Gewicht 6 kg UND BEWEGLICHEN TEILE...
  • Page 12 MANUEL D‘INSTRUCTION 1. FÉLICITATIONS consulter à l’avenir. A3 – Interdire l’utilisation du TAILLE- Cher client, HAIE aux enfants et aux personnes Nous vous félicitons d’avoir choisi un de nos n’ayant pas pleinement connaissan- produits pour le jardin. cedes présentes instructions. Le TAILLE-HAIE a été...
  • Page 13 MANUEL D‘INSTRUCTION B3.2 - Mettre le casque de protec- les haies hautes, préférer un écha- tion sides objets risquent de tom- faudage stable. ber. B9 - ATTENTION ! L’essence et ses B4 - Mettre des chaussures robuste- vapeurs sont très inflammables. savec des semelles anti-dérapage.
  • Page 14 MANUEL D‘INSTRUCTION 3. DESCRIPTION PARTIES MACHINE chaque ravitaillement. 3) Préparer le mélange de carburant et ef- DESCRIPTION Fig. 1 fectuer le ravitaillement uniquement en plein Poignée avant avec protection air (fig. 10). Démarreur ill.10 Interrupteur d’arrêt du moteur ON/OFF Blocage commande accélérateur Levier de l’accélérateur Commande du blocage de la rotationde la poignée arrière...
  • Page 15 MANUEL D‘INSTRUCTION vercle du filtre à air (ill. 12 pièce 9) en posi- ATTENTION – DANGER !! Le mo- tion teur se met en marche et reste 4) Presser à fond plusieurs fois le bulbe accéléré, les lames sont donc en d’amorçage (ill.
  • Page 16 MANUEL D‘INSTRUCTION TAILLE DE LA PARTIE SUPERIEURE DE 1) Extraire le capuchon et dévisser la bou- LA HAIE gie par laclé fournie (ill. 6). En cas d’incrustations et d’usure excessive A) Tenir l’appareil en position horizontale des électrodes, remplacer la bougie par une (ill.
  • Page 17 VERIFICATION DES VIS, DES PARTIES FIXESET EN MOUVEMENT - Avant utilisation, contrôler qu’il n’y a pas de vis oude parties desserrées ou abîmées, et DONNEES TECHNIQUES BHT 60 que les lames de coupe ne présentent pas de criques ou une grande usure. Masse 6 kg - Faire remplacer les parties endommagées...
  • Page 18 MANUALE ISTRUZIONI 1. CONGRATULAZIONI A2.1 - Conservare il presente ma- nuale per consultazioni future. Gentile cliente, vogliamo congratularci con A3 - Non permettere l‘uso del TA- Lei peraver scelto un nostro prodotto per il GLIASIEPI ai bambini ed a perso- giardino.
  • Page 19 MANUALE ISTRUZIONI B3.2 - Indossare il casco di prote- B9 - ATTENZIONE! la benzina ei zionein caso di rischio di caduta di suoi vapori sono estremamente in- oggetti. fiammabili. B4 - Calzare scarpe robuste con PERICOLO DI USTIONI ED IN- suolenon sdrucciolevoli.
  • Page 20 MANUALE ISTRUZIONI 3. DESCRIZIONI PARTI MACCHINA Fig.10 DESCRIZIONE (Fig. 1) 1) Impugnatura anteriore con protezione 2) Avviatore 3) Interruttore di arresto del motore ON/OFF 4) Blocco del comando dell‘acceleratore 5) Leva dell‘acceleratore 6) Comando del fermo di rotazionedell‘im- pugnatura posteriore 7) Tappo serbatoio carburante 8) Pompa del carburante 9) Levetta dell‘aria...
  • Page 21 MANUALE ISTRUZIONI rante ritorna nel serbatoio attraverso il se- 8) Spostare indietro la levetta dell’aria del condo tubetto trasparente. nella posizione (fig.14 part. 9). 5) Afferrare l‘impugnatura posteriore con la 9) Tirare la fune di avviamento (fig.13) fino mano destra premendo con il palmo il bloc- alla messa in moto del motore.
  • Page 22 MANUALE ISTRUZIONI 8. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 7 - 8) 3) Procedere come a motore freddo ( ma con la levetta dell‘aria spostata nella PERICOLO!! Non effettuare alcun posizione (fig.14 part. 9). controllo, man utenzione e ripara- zione con motore in moto. 7.
  • Page 23 - Se tende a muoversi rivolgersi ad un centro di assistenza per l‘intervento di re- golazione. VERIFICA VITI, PARTI FISSE ED IN MO- DATI TECNICI BHT 60 VIMENTO - Prima di ogni utilizzo controllare che non Peso 6 kg ci siano viti o parti allentate o danneggiate...
  • Page 24 GEBRUIKSAANWIJZING 1. GEFELICITEERD raken met de bedieningselemen- ten, dit ten behoeve van een cor- Beste klant, wij feliciteren u met uw keuze rect gebruik van het apparaat. voor één van onze producten voor de tuin. 3. Bewaar deze handleiding voor De HEGGENSCHAAR is gebouwd volgens toekomstige raadpleging.
  • Page 25 GEBRUIKSAANWIJZING 21. Houd het apparaat altijd met 12. Draag een goedgekeurde veilig- heidsbril of een gezichtsmasker. beide handen vast. Neem een stabiele en veilige houding op 13. Draag goedgekeurde oor be- beide benen aan. Zorg dat u uw scherming tegen het lawaai. evenwicht niet verliest.
  • Page 26 GEBRUIKSAANWIJZING 3. BESCHRIJVING VAN DE afb.10 MACHINEDELEN BESCHRIJVING afb. 1 Voorste handgreep met beveiliging Handgreep van de startkabel Stopschakelaar van de motor ON/OFF Blokkering van de bediening van de versnellingshendel Versnellingshendel Bediening van de draaiblokkering van de achterste handgreep Dop brandstoftank 5.
  • Page 27 GEBRUIKSAANWIJZING 6. STARTEN EN STILSTAND palm de blokkering van de versnellings- hendel (afb. 11, detail 4) in, op die manier ATTENTIE! Houd u strikt aan de wordt de beweging van de versnellings- waarschuwingen die opgenomen hendel (afb. 11 detail 5) ontgrendeld. zijn in Hoofdstuk 2: FUNDAMEN- 6.
  • Page 28 GEBRUIKSAANWIJZING STARTEN MET EEN WARME MOTOR A). Draai de handgreep (afb. 5 zie pijl B) totdat hij in de gewenste stand staat. 3. Laat het bedieningselement van de blok- kering los. 4. Controleer of de draaiing van de hand- greep geblokkeerd is. 5.
  • Page 29 GEBRUIKSAANWIJZING 4. TANDWIELKAST (afb. 8) • Laat de beschadigde onderdelen door Voeg om de 40 werkingsuren tandwielvet een officiele servicedienst vervangen via de speciale smeernippel toe (afb. 8 voordat u het apparaat gebruikt. detail 1). REINIGING EN OPSLAG GEVAAR!! Om de oorspronkelijke •...
  • Page 30 GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE GEGEVENS BHT 60 Massa 6,0 kg (zonder brandstof) Inhoud tank 600 cm Cilinderinhoud motor 25,4 cm Maximum vermogen 0,75 kW Maximum toerental motor 8.300 min Max. frequentie van de 2.000 min messen Minimum toerental 3.000 min Geluidsdrukniveau 98 dB(A)
  • Page 32 Nous, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit taille-haies BHT 60, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 98/37/CE (ancienne directive relative aux ma- chines, en vigueur jusqu’au 28.12.2009) et 2006/42/CE (nouvelle directive relative aux machines, en vigueur dès le...
  • Page 33 Noi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che gli TAGLIA- SIEPI BHT 60, é conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive CEE 98/37/EG (Direttiva Macchine vecchia, valida fino al 28.12.2009) e 2006/42/EG (Direttiva Macchine nuova, valida a partire dal 29.12.2009), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2004/26/CE (emmission step I) e 2000/14/CE (Direttiva sulla...
  • Page 34 Garantiebedingungen Für dieses Gerät leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag ge- genüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuwei- sen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenom- men von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Re- paraturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlas- tung entstanden sind.
  • Page 35 SERVICE -Service ikra - Reparatur Service c/o MOGATEC c/o MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Straße 31 Max-Wenzel-Straße 31 DE - 09427 Ehrenfriedersdorf DE - 09427 Ehrenfriedersdorf Tel.: +43 - 7207-34115 Tel.: 0180 3 664 283* Fax: +49 - 37341-131 24 Fax: 037341-131 24 * (0,09 €...

Ce manuel est également adapté pour:

73710061