Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 70

Liens rapides

RZ 060
RÝŽOVAR
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
VARIČ RYŽE
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RIZSFŐZŐ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
REISKOCHER
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
RICE COOKER
GB
INSTRUCTION MANUAL
KUHALO ZA RIŽU
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
KUHALNIK RIŽA
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
APARAT ZA KUVANJE PIRINČA
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
CUISEUR DE RIZ
FR
MODE D'EMPLOI
CUOCIRISO
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
OLLA ARROCERA
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RIISIKEETJA
ET
KASUTUSJUHEND
PUODAS RYŽIAMS
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
RĪSU VĀRĀMAIS K ATLS
LV
ROKASGRĀMATA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ECG RZ 060

  • Page 1 RZ 060 RÝŽOVAR APARAT ZA KUVANJE PIRINČA SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU VARIČ RYŽE CUISEUR DE RIZ NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU CUOCIRISO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI RIZSFŐZŐ OLLA ARROCERA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS Ucho Removable cooking vessel Korpus garnka with non stick surface Úchyt Kontrolka podgrzewania Plastic measure Skleněná...
  • Page 3 SR/MNE Misurino in plastica Keetja korpus Cucchiaio da miscelazione Kuumutamise märgutuli Ručka e servizio in plastica Toiduvalmistamise märgutuli Stakleni poklopac Maniglia 10. Juhthoob Posuda koja se odvaja za kuvanje Corpo del cuociriso 11. Lüliti (tagaosas) s neprianjajućim dnom Spia di riscaldamento Plastična merica Spia di cottura Plastična kašika za Rankena...
  • Page 4 RÝŽOVAR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Page 5 7. Spotřebič nestavte na místa, kde může být vystaven vysokým teplotám z kamen, radiátorů, plynových spotřebičů apod. 8. Spotřebič nestavte na elektrické ani plynové sporáky a trouby. 9. Pokud spotřebič nepoužíváte, vypněte jej a  odpojte od sítě. Napájecí kabel odpojujte tahem za vidlici – nikdy netahejte za kabel. 10.
  • Page 6 29. Tento spotřebič nesmí být zapojen do elektrické zásuvky řízené časovačem nebo spínané na dálku. 30. ECG nenese zodpovědnost za škody nebo zranění způsobená nedbalostí nebo nesprávným používáním. Před použitím si nezapomeňte pečlivě přečíst veškeré instrukce a  informace. Vnější povrch tohoto přístroje se zahřívá...
  • Page 7 POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Před prvním použitím • Vařič opatrně vybalte a odstraňte všechen obalový materiál a reklamní nálepky. • Varnou nádobu a poklici umyjte v teplé vodě s mycím prostředkem, opláchněte a osušte. • Tělo vařiče vytřete vlhkým hadříkem nebo houbičkou. Upozornění: • Tělo vařiče ani přívodní kabel nikdy nenamáčejte ani neponořujte do kapalin. •...
  • Page 8 11. Sejměte pokličku a rýži promíchejte přiloženou servírovací lžící, aby rýže zůstala lehká a kyprá. Nádobu znovu uzavřete a před podáváním nechte rýži stát 10 až 15 minut. Přebytečná vlhkost se během této doby absorbuje a rýže bude nadýchaná. POKLICI VŽDY NADZVEDÁVEJTE SMĚREM OD SEBE TAK, ABY PROUD PÁRY SMĚŘOVAL OD VÁS A NEDOŠLO O OPAŘENÍ...
  • Page 9 • Nedoporučujeme mytí částí vařiče v myčce nádobí, agresivní prostředky a horká vody mohou způsobit skvrny a jiná poškození na dílech vařiče. • Nepoužívejte abrazivní čističe, drátěnky ani drátěné kartáčky a brusné houbičky, došlo by k poškození nepřilnavého povrchu. • Tělo vařiče neponořujte do vody ani jiných tekutin. •...
  • Page 10 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 11 VARIČ RYŽE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a ...
  • Page 12 7. Spotrebič neklaďte na miesta, kde môže byť vystavený vysokým teplotám z kachieľ, radiátorov, plynových spotrebičov a pod. 8. Spotrebič neklaďte na elektrické ani plynové sporáky a rúry. 9. Ak spotrebič nepoužívate, vypnite ho a  odpojte od siete. Napájací kábel odpájajte ťahom za vidlicu – nikdy neťahajte za kábel. 10.
  • Page 13 29. Tento spotrebič nesmie byť zapojený do elektrickej zásuvky riadenej časovačom alebo spínanej na diaľku. 30. ECG nenesie zodpovednosť za škody alebo zranenia spôsobené nedbalosťou alebo nesprávnym používaním. Pred použitím si nezabudnite pozorne prečítať všetky inštrukcie a informácie. Vonkajší povrch tohto prístroja sa zahrieva a  môže spôsobiť popálenie.
  • Page 14 Nebezpečenstvo pre deti: Deti sa nesmú hrať s  obalovým materiálom. Nenechajte deti hrať sa s  plastovými vreckami. Nebezpečenstvo udusenia. POKYNY NA POUŽÍVANIE Pred prvým použitím • Varič opatrne vybaľte a odstráňte všetok obalový materiál a reklamné nálepky. • Varnú nádobu a pokrievku umyte v teplej vode s umývacím prostriedkom, opláchnite a osušte. •...
  • Page 15 POZNÁMKA: V daný okamih svieti vždy iba jedna kontrolka, oranžová na prihriatie alebo červená pri varení. Ryžu vždy raz v polovici času varenia zamiešajte. 10. Po uvarení ryže sa varič automaticky prepne do režimu „Ohrev“ a rozsvieti sa oranžová kontrolka. Varič je teraz v režime automatického udržiavania teploty. VARIČ...
  • Page 16 ÚDRŽBA A ČISTENIE Po každom použití • Po použití varič vypnite a odpojte sieťový prívod. • Pred rozobratím a čistením nechajte všetky časti vychladnúť. • Varnú nádobu a pokrievku umyte v teplej vode s umývacím prostriedkom, opláchnite a osušte. • Neodporúčame umývanie častí variča v  umývačke riadu, agresívne prostriedky a  horúca vody môžu spôsobiť...
  • Page 17 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt 08/05 kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 18 GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 19 cieczy. Nie korzystaj z urządzenia w zlewie, na zlewozmywaku, ani na innym nierównym podłożu. 7. Nie stawiaj urządzenia w  miejscu, w  którym narażone byłoby na działanie ciepła grzejników, pieca, urządzeń na gaz itp. 8. Nie stawiaj urządzenia na kuchenkach elektrycznych, gazowych lub piekarnikach.
  • Page 20 śniadaniem 29. Urządzenie nie może być podłączone do gniazdka sterowanego przez włącznik czasowy lub uruchamianego zdalnie. 30. ECG nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia spowodowane przez nieprawidłowe lub niedbałe użytkowanie. Przed użyciem przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i  informacje. Powierzchnia zewnętrzna urządzenia rozgrzewa się i  może spowodować...
  • Page 21 i  wiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. UWAGA Oznaczone w  ten sposób powierzchnie nagrzewają się podczas pracy. Niebezpieczeństwo dla dzieci: Dzieci nie powinny bawić się materiałami opakowaniowymi.
  • Page 22 Ostrzeżenie: Przestrzegaj znaku maksymalnej ilości żywności 0,6 l. Przestrzegaj także minimalnej ilości żywności 0,2 l. Miarek surowego ryżu* Napełnij wodą 1 miarka Do znacznika 1–1½ 2 miarki Do znacznika 2–2½ 3 miarki Do znacznika 3–3½ * 1 miarka = 160 ml wody lub ok. 150 g ryżu Przykryj naczynie szklaną...
  • Page 23 Wskazówki dotyczące przygotowania ryżu • Ryż jest produktem spożywczym bogatym w  węglowodany złożone i  skrobię. Przed gotowaniem zalecamy płukanie ryżu w bieżącej wodzie dopóki woda nie będzie czysta. Pozwoli to zapobiec ciemnieniu i klejeniu się ryżu do dna naczynia, ale powoduje również utratę niektórych jego wartości odżywczych. •...
  • Page 24 PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Należy dusić ryż przez wymagany okres czasu. Czas duszenia był Niewielkie nierówności naczynia niewystarczający. do gotowania należy wyrównać Elektryczny element za pomocą delikatnego papieru grzejny jest wygięty. ściernego. Jeżeli naczynie Wewnętrzne naczynie do jest znacznie zdeformowane, gotowania jest wygięte, należy wysłać...
  • Page 25 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 26 RIZSFŐZŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el fi gyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 27 6. A készüléket mindig egyenletes, stabil felületen használja, hogy ne borulhasson fel és ne ömölhessen ki a  forró folyadék. A  készüléket mosdó melletti csepegtetőre, illetve más nem egyenes helyre ne állítsa fel. 7. A készüléket hőforrások közelében (pl. tűzhely, sütő, gázkályha stb.) ne használja és ne tárolja.
  • Page 28 • turistaszállások, és egyéb jellegű szállások. 29. A készüléket időkapcsolóval vagy távirányítással vezérelt elektromos aljzathoz csatlakoztatni tilos. 30. Az ECG nem vállal felelősséget a  készülék helytelen használatából vagy fi gyelmetlenségből eredő sérülésekért és károkért. A  készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el a  használati útmutató...
  • Page 29 használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a  készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. FIGYELMEZTETÉS! Az így megjelölt felületek a  használat közben forrók lehetnek.
  • Page 30 A beöntött rizs mennyiségétől függően a megfelelő jelölést fi gyelembe véve öntse fel vízzel. Az edényben látható jelölések határozzák meg a vízszintet a rizsadagolójának megfelelően. Figyelmeztetés! A rizsfőzőt ne töltse a  0,6 l  vonal fölé, azonban tartsa be a  0,2 l  minimális ételmennyiséget. Nyers rizs kimérő* Töltse fel vízzel 1 mérőpohár...
  • Page 31 RIZSFŐZÉS Nyers rizs (adagoló) Főzési dő (perc)* 15–19 20–22 24–25 * fehér rizs főzéséhez érvényes körülbelüli idők Rizsfőzési tippek • A természetes keményítőt, szénhidrátokat és egyéb anyagokat tartalmazó rizs az egyik fontos élelmiszerünk. A rizst hideg vízben öblítse le, az öblítést addig folytassa, amíg a lefolyó víz nem lesz ismét tiszta és átlátszó.
  • Page 32 PROBLÉMA MEGOLDÁS A középső kábel Elektromos Az ellenőrző elengedett. A rizsfőzőt küldje hivatalos fűtőtest nem fény világít. A termoelem márkaszervizbe javíttatni. melegszik fel. meghibásodott. A rizst kellő ideig párolja. A főzőedény apró egyenetlenségeit javítsa ki A párolás ideje nem fi nom csiszolópapír segítségével. elégséges.
  • Page 33 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 34 REISKOCHER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrun- gen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der ge- sunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 35 5. Stromkabel nicht über Tischkanten oder sonstige scharfe Kanten führen, nicht verdrehen oder in der Nähe von heißen Oberfl ächen liegen lassen. 6. Gerät stets auf einer geraden und stabilen Oberfl äche verwenden, um ein Umkippen vorzubeugen. Ansonsten könnten heiße Flüssigkeiten vergossen werden.
  • Page 36 Frühstück 29. Das Gerät darf nicht an eine Steckdose mit Zeitschalter oder Fernschaltung angeschlossen werden. 30. ECG trägt keine Verantwortung für Schäden oder Verletzungen, die durch Nachlässigkeit oder eine unsachgemäße Verwendung verursacht wurden. Vor der Verwendung aufmerksam alle Anweisungen und...
  • Page 37 Informationen lesen. Die Außenoberfl äche dieses Geräts erwärmt sich und kann Verbrennungen verursachen. Gerät in Anwesenheit von Kindern niemals unbeaufsichtigt lassen. 31. Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Gerät sowie Stromkabel außer Reichweite von Kindern halten. Personen mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen...
  • Page 38 Achten Sie darauf, dass der Kochbehälter im Kocherkörper gerade positioniert wurde und geben ausgewaschenen Reis hinein. Reis sollte gleichmäßig am Behälterboden ausgebreitet sein und nicht an den Wänden haften bleiben (s. Bild). Wasser in Abhängigkeit von der Reismenge bis zur jeweiligen Markierung nachfüllen. Der Behälter wurde mit Wasserstand-Markierungen versehen, die einzelnen Messbechern mit Reis entsprechen.
  • Page 39 • Verwenden Sie Utensilien aus Holz oder Kunststoff , damit der Behälter nicht zerkratzt wird. • Stets darauf achten, dass der Behälter gut im Reiskocher positioniert wurde. Behälter leicht hineindrücken, andernfalls könnte es zur Beschädigung des Produktes kommen. Somit gewährleisten Sie guten Kontakt zwischen Kocherfl ächer und Behälter und erzielen eine optimale Leistung.
  • Page 40 PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG Überprüfen Sie den Schalter, die Der elektrische Das Stromkabel oder der Sicherungen, die Steckdosen und das Heizkörper Stecker des Reiskochers Stromkabel. Vergewissern Sie sich, dass erwärmt sich wurden nicht richtig der Stecker richtig in dies Steckdose nicht.
  • Page 41 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 42 RICE COOKER SAFETY INSTRUCTIONS Please read carefully and keep for future reference. Warning: The safety measures and instructions contained in this manual do not include all potential conditions and scenarios. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into a product.
  • Page 43 7. Do not put the appliance in places where it could be exposed to high temperatures from stoves, radiators, gas appliances, etc. 8. Do not place the appliance on top of electrical or gas stoves and ovens. 9. If you do not use the appliance, switch it off and unplug it from power. Disconnect the power cord by pulling the plug –...
  • Page 44 29. This appliance may not be plugged in an outlet controlled by a timer or controlled remotely. 30. ECG is not liable for damage or injury caused by negligence or improper use. Prior to use do not forget to read carefully all instructions and information.
  • Page 45 • Wash the cooking vessel and lid in warm, soapy water, rinse and dry. • Wipe the body of the cooker with moist cloth or sponge. Attention: • Never immerse the body of the cooker and the power cord in liquids. •...
  • Page 46 NOTE: - You will switch off the automatic heating cycle by unplugging the cooker from the outlet. - Do not manipulate the control lever during operation. IMPORTANT • Never plug the cooker in without inserted cooking vessel. • Never push the control lever without inserted cooking vessel. •...
  • Page 47 TROUBLESHOOTING TROUBLE CAUSE TROUBLESHOOTING Check whether the switch, the fuse The electric The power cable or power of power plug and power socket heating tray is plug of the rice cooker is not and power cable are normal. Ensure not hot. connected successfully.
  • Page 48 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 49 KUHALO ZA RIŽU SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 50 7. Uređaj ne stavljajte na mjesta na kojima može biti izložen visokim temperaturama iz kamina, radijatora, trošila na plin itd. 8. Uređaj nemojte stavljati na električne i plinske štednjake i pećnice. 9. Kad uređaj ne koristite, isključite ga i  odspojite iz električne mreže. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač...
  • Page 51 29. Ovaj uređaj ne smije se spajati na utičnicu timera niti ga se smije uključivati daljinski. 30. ECG neće snositi odgovornost za štetu ili ozljede nastale uslijed nepažnje ili nepravilnog korištenja. Prije korištenja obvezno pažljivo pročitajte sve upute i obavijesti. Vanjska površina ovog uređaja može se zagrijati i izazvati opekline.
  • Page 52 Opasnosti po djecu: Djeca smiju igrati ambalažnim materijalom. Nemojte dopustiti djeci da se igraju plastičnim vrećicama. Postoji opasnost od gušenja. UPUTE ZA UPORABU Prije prve uporabe • Pažljivo raspakirajte kuhalo i uklonite sav materijal za pakiranje i promotivne naljepnice. • Posudu za kuhanje i poklopac operite u toploj vodi sa sredstvom za pranje posuđa, isperite i osušite. •...
  • Page 53 Uključite strujni kabel u  utičnicu 230/240 V  i uključite prekidač. Narančasta žaruljica pokazivača zagrijavanja će zasvijetliti. Kuhanje pokrenite pritiskom ručice regulatora prema dolje. Crvena žaruljica pokazivača kuhanja će zasvijetliti. NAPOMENA: U  svakom trenutku svijetlit će samo jedna žaruljica pokazivača, narančasta dok je u ...
  • Page 54 • Neke vrste riže zahtijevaju više vode, kao na primjer divlja riža, arborio riža ili riža kratkog zrna. Zbog toga uvijek po potrebi prilagodite recept. Slijedite upute na pakiranju riže. • Kuhate li s prevelikom količinom vode, unutrašnjost poklopca bi mogla biti poprskana vodom s otopljenim škrobom.
  • Page 55 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Page 56 KUHALNIK RIŽA VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Page 57 7. Aparata ne postavljajte na mesta, kjer bi bil lahko izpostavljen visokim temperaturam iz grelnih peči, radiatorjev, plinskih aparatov ipd. 8. Aparata ne postavljajte na električne ali plinske štedilnike in peč. 9. Če aparata ne uporabljate, ga ugasnite in izklopite iz omrežja. Električni kabel izklopite s potegom za vtič...
  • Page 58 29. Ta aparat se ne sme priključiti v vtičnico, vodeno preko časovnika ali pa prek prižiganja/ugašanja na daljavo. 30. ECG ne nosi odgovornosti za škode ali poškodbe, do katerih je prišlo zaradi nepazljivosti ali nepravilne uporabe. Pred uporabo ne pozabite temeljito prebrati vseh napotkov in informacij. Zunanja površina tega aparata se segreje in lahko povzroči opekline.
  • Page 59 NAPOTKI ZA UPORABO Pred prvo uporabo • Kuhalnik pazljivo vzemite iz embalaže in odstranite ves embalažni material ter reklamne nalepke. • Kuhalno posodo in pokrovko pomijte v topli vodi z detergentom, splaknite in posušite. • Trup kuhalnika obrišite z vlažno krpo ali gobo. Opozorilo: •...
  • Page 60 11. Odstranite pokrovko in riž premešajte s  priloženo servirno žlico, da riž ostane lahek in rahel. Posodo spet pokrijte in pred serviranjem naj riž stoji 10 do 15 minut. Odvečna vlaga se v tem času vsrka in riž se napihne. POKROV VEDNO DVIGUJTE STRAN OD SEBE TAKO, DA JE PARA, KI GRE VEN, USMERJENA STRAN OD VAS, LAHKO PRIDE DO OPEKLIN 12.
  • Page 61 • Dele kuhalnika e priporočamo prati v pralnem stroju, agresivna sredstva in vroča voda lahko povzročijo nastanek madežev in druge poškodbe na delih kuhalnika. • Ne uporabljajte abrazivnih čistil, žice ali žičnate krtačke, da se ne poškoduje neoprijemljiva površina. • Trupa kuhalnika ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. •...
  • Page 62 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 63 APARAT ZA KUVANJE PIRINČA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 64 7. Uređaj ne stavljajte na mesta gde može biti izložen visokim temperaturama iz kamina, radijatora, uređaja na gas itd. 8. Uređaj ne stavljajte na električne ili peći na gas ili šporete. 9. Kada uređaj ne koristite, isključite ga i  isključite iz električne mreže. Kabel isključite iz mreže tako što ćete uhvatiti utikač...
  • Page 65 29. Ovaj uređaj ne sme da se spaja na utičnicu tajmera, niti sme da se SR/MNE uključuje daljinski. 30. ECG neće snositi odgovornost za štetu ili povrede koje nastanu usled nepažnje ili nepravilne upotrebe. Pre upotrebe obavezno pažljivo pročitajte sva uputstva i  obaveštenja. Spoljna površina ovog uređaja može da se zagreje i ...
  • Page 66 Opasnosti po decu: Deca ne smeju da se igraju s  ambalažom. Ne dozvolite deci da se igraju plastičnim kesicama. Postoji opasnost od gušenja! UPUTSTVO ZA UPOTREBU Pre prve upotrebe • Pažljivo raspakujte aparat za kuvanje i uklonite sav materijal za pakovanje i promotivne nalepnice. •...
  • Page 67 Kuvanje pokrenite pritiskom ručice za regulaciju prema dole. Crvena lampica pokazivača kuvanja će zasvetliti. NAPOMENA: U  svakom trenutku će svetleti samo jedna lampica pokazivača, narandžasta dok je zagrevanje u toku, odnosno crvena za vreme kuvanja. Pirinač je potrebno jednom promešati, kada prođe oko pola vremena kuvanja.
  • Page 68 • Dodavanjem više vode, pirinač će postati lakši i mekši. U suprotnom će biti teži. • Neke vrste pirinča zahtevaju više vode, kao na primer divlji pirinač, arborio ili pirinač kratkog zrna. Zbog toga uvek po potrebi prilagodite recept. Sledite uputstva na pakovanju pirinča. •...
  • Page 69 PROBLEM UZROK REŠENJE Prekidač ili ručica za regulaciju nisu dobro postavljeni. Pošaljite uređaj na popravku 4 Pirinač je prekuvan. Termostat od magnetnog u ovlašćeni servis. materijala nije u ispravnom stanju. Automatsko održavanje Oštećena je izolacija ili ručica Pošaljite uređaj na popravku toplote pirinča se ne pokreće. za regulaciju.
  • Page 70 CUISEUR DE RIZ CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité fi gurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 71 6. Utilisez toujours l’appareil sur une surface plane et stable, afi n d’éviter le risque de renversement et de répandre des liquides chauds. N’utilisez pas l’appareil dans des éviers, sur des surfaces d’égouttage ou sur d’autres surfaces non planes. 7. Ne posez pas l’appareil dans des lieux pouvant être exposés à de fortes températures provenant d’un poêle, radiateur, appareil à gaz, etc.
  • Page 72 29. Cet appareil ne doit pas être branché dans une prise électrique commandée par une minuterie ou contrôlée à distance. 30. L’ECG ne peut être tenu responsable de dommages ou blessures causés par une négligence ou par un usage incorrect de cet appareil. Avant l’utilisation, n’oubliez pas de lire attentivement toutes les instructions...
  • Page 73 31. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Gardez l’appareil et son câble d’alimentation hors de portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par les personnes aux capacités physiques, cognitives ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffi santes, si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 74 5. Vérifi ez que le récipient de cuisson est inséré bien droit dans le corps du cuiseur et versez dedans le riz rincé. Veillez à ce que le riz soit réparti de manière égale au fond du récipient, et n’adhère pas aux parois, voir image.
  • Page 75 • Veillez toujours à ce que le récipient soit correctement inséré dans le cuiseur et pressez-le légèrement vers l’intérieur, autrement, l’appareil risque d’être endommagé. Vous garantirez ainsi un contact correct de la surface du cuiseur avec le récipient, et une performance optimale. •...
  • Page 76 PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLEME CAUSE SOLUTION L’élément Vérifi ez l’état du commutateur, Le câble d’alimentation ou la chauff ant des fusibles, de la prise et du câble fi che du cuiseur de riz n’est électrique ne d’alimentation. Vérifi ez que la fi che est pas correctement branchée.
  • Page 77 PROBLEME CAUSE SOLUTION l’électricité De petites De l’eau a pénétré dans le Nettoyez la surface du corps du cuiseur. fuit sur la décharges sont câble d’alimentation ou Si la surface est trop carbonisée, surface du ressenties au l’interrupteur, réduisant la remplacez-le. corps du contact.
  • Page 78 CUOCIRISO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Si prega di leggere attentamente e conservare per riferimento futuro. Attenzione: Le misure e le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e  situazioni possibili. È  compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 79 6. Utilizzare sempre l’apparecchio su una superfi cie stabile e piana, per evitare che si ribalti e per impedire la fuoriuscita di liquidi caldi. Non utilizzare il prodotto in lavelli, sgocciolatoi e altri luoghi con superfi cie irregolare. 7. Non collocare il prodotto in luoghi dove possa essere esposto ad alte temperature da stufe, radiatori, apparecchi a gas, ecc.
  • Page 80 29. Questo apparecchio non può essere collegato a una presa di corrente controllata da un timer o controllata da remoto. 30. ECG non è responsabile per danni o lesioni causati da negligenza o uso improprio. Prima di utilizzare l’apparecchio non dimenticate di leggere attentamente tutte le istruzioni e le informazioni. La superfi cie esterna di questo dispositivo si riscalda e ...
  • Page 81 ATTENZIONE Le superfi ci contrassegnate in questo modo si riscaldano durante l’uso. Pericolo per i bambini: I bambini non devono giocare con il materiale di imballaggio. Non lasciare che i bambini giochino con i sacchetti di plastica. Pericolo di soff ocamento. ISTRUZIONI PER L’USO Prima del primo utilizzo •...
  • Page 82 Misurini di riso crudo* Riempire con acqua 1 tazza Fino alla linea 1 – 1½ 2 tazze Fino alla linea 2 – 2½ 3 tazze Fino alla linea 3 – 3½ * 1 misurino = 160 ml di acqua o circa 150 g di riso Coprire il vaso con il coperchio in vetro.
  • Page 83 Suggerimenti per la cottura del riso • Il riso è una preziosa fonte di carboidrati complessi contenente amido naturale. Consigliamo di sciacquare il riso con acqua potabile fredda fi no a che questa non risulta chiara. Questo impedisce l’imbrunimento del riso e  la sua aderenza alla parte inferiore del vaso, tuttavia, può anche causare la perdita di alcune sostanze nutritive del riso.
  • Page 84 PROBLEMA CAUSA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Cuocere il riso come richiesto. Il tempo di cottura non Se il vassoio è leggermente curvo, è suffi ciente. strofi narlo con carta vetrata Il vassoio di fi ne. Se il vassoio è molto curvo, riscaldamento elettrico è necessario inviare il cuociriso è curvo.
  • Page 85 OLLA ARROCERA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea con atención y conserve para referencia en el futuro. Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  escenarios posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en un producto.
  • Page 86 No use el producto en lavabos, áreas que gotean ni otros lugares con superfi cie despareja. 7. No coloque el artefacto en lugares donde pueda estar expuesto a  temperaturas altas provenientes de cocinas, radiadores, artefactos a gas, etc. 8. No coloque el artefacto en la parte superior cocinas y hornos eléctricos o a gas.
  • Page 87 29. Este artefacto no puede ser enchufado en un tomacorriente controlado por un temporizador ni controlado a distancia. 30. ECG no se hace responsable por daños o lesiones causadas por el uso negligente o  inapropiado. Antes de usar, no olvide leer con cuidado todas las instrucciones y ...
  • Page 88 ADVERTENCIA Las superfi cies marcadas de esta manera se calientan durante el uso. Peligro para los niños: Los niños no deben jugar con el material de empaque. No permita que los niños jueguen con las bolsas plásticas. Riesgo de sofocación. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Antes del primer uso •...
  • Page 89 Cómo medir tazas de arroz crudo* Llene con agua 1 taza Hasta la línea 1–1½ 2 tazas Hasta la línea 2–2½ 3 tazas Hasta la línea 3–3½ * 1 taza medidora = 160 ml de agua o aprox. 150 g de arroz Cubra el recipiente con la tapa de vidrio.
  • Page 90 Consejos para cocinar arroz • El arroz es una fuente valiosa de carbohidratos complejos que contienen almidón natural. Recomendamos limpiar el arroz con agua potable fría hasta que corra limpia. Esto evita que el arroz se dore y que se adhiera a la parte inferior del recipiente, sin embargo, también puede causar pérdida de algunos nutrientes.
  • Page 91 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Guise el arroz según sea El tiempo de guisado no necesario. es sufi ciente. Para una bandeja apenas curvada, La bandeja calentadora frótela con un papel de lija fi na. eléctrica se curvó. Para una bandeja muy curvada, La olla interna está...
  • Page 92 RIISIKEETJA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks. Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab kasutaja seadmega töötamisel nende teguritega arvestama.
  • Page 93 7. Ärge asetage seadet kohtadesse, kus see on ahjude, radiaatorite, gaasiseadmete jm. soojusallikate kõrgete temperatuuride mõjualas. 8. Ärge asetage seadet elektri-või gaasipliitide ja ahjude peale. 9. Seadme mittekasutamisel ühendage see toitevõrgust lahti. Toitejuhtme lahtiühendamisel toitevõrgust tõmmake pistikust – ärge kunagi tõmmake toitejuhtmest. 10.
  • Page 94 • majutusasutustes 29. Seadet ei ole lubatud ühendada aegreleega seinakontakti või kaugjuhtimissüsteemiga. 30. ECG ei vastuta hooletusest või mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuse või vigastuse eest. Enne seadme kasutamist tutvuge põhjalikult kõikide juhenditega ja teabega. Selle seadme välispind kuumeneb üles ning võib põhjustada põletusi. Ärge jätke seadet laste juuresolekul järelevalveta.
  • Page 95 KASUTUSJUHEND Enne esmakordset kasutamist • Pakkige riisikeetja ettevaatlikult lahti ning eemaldage kõik pakkematerjalid ja reklaamkleebised. • Peske keetmisanumat ja kaant soojas seebivees, loputage ning kuivatage. • Pühkige keetja korpust niiske lapiga või käsnaga. Tähelepanu: • Ärge kunagi sukeldage keetja korpust ja toitejuhet vedelikesse. •...
  • Page 96 11. Eemaldage kaas ning segage riis kaasasoleva lusikaga läbi. Sulgege anum uuesti ning hoidke seda enne serveerimist 10 kuni 15 minutit suletuna. Selle aja jooksul niiskus imendub ja riis on kohev. TÕSTKE KAAS ALATI ENDA POOLT EEMALE NII, ET AUR OLEKS SUUNATUD EEMALE JA EI PÕHJUSTAKS TEILE PÕLETUSI 12.
  • Page 97 • Ärge sukeldage keetja korpust vette või muude vedelike sisse. • Kasutage keetja roostevaba terasest korpuse puhastamiseks niisket lappi ning seejärel pühkige kuivaks. VEAOTSING RIKE PÕHJUS VEAOTSING Kontrollige, kas lüliti, sulavkaitse, Elektriline Riisikeetja toitejuhe või pistik, pistikupesa ja toitejuhe on kuumutusplaat pistik ei ole nõuetekohaselt töökorras.
  • Page 98 TEHNILISED ANDMED Mahutavus: Maksimaalselt 0,45 kg riisi Maht: 0,6 l Nimipinge: 220–240 V~ 50/60 Hz Nimivõimsus: 300 W KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid.
  • Page 99 PUODAS RYŽIAMS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir laikykite pasinaudojimui ateityje. Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų potencialių sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į  jokį produktą. Todėl naudodamasis ir dirbdamas šiuo prietaisu naudotojas yra atsakingas už...
  • Page 100 7. Nestatykite prietaiso ten, kur jį gali paveikti aukšta temperatūra nuo krosnies, radiatorių, dujų prietaisų ir pan. 8. Nestatykite prietaiso ant elektros arba dujų krosnelių viršaus arba ant orkaičių. 9. Jei nenaudojate prietaiso, išjunkite jį bei atjunkite jo maitinimą. Atjunkite maitinimo laidą suėmę už kištuko – niekada netraukite už paties laido.
  • Page 101 • prietaisus naudojamus nakvynės ir pusryčių paslaugų versle. 29. Prietaiso negalima jungti prie laikmačio arba kontroliuoti nuotoliniu būdu. 30. ECG neatsako už žalą arba susižalojimą dėl neapdairumo arba netinkamo prietaiso naudojimo. Prieš pradėdami naudotis prietaisu nepamirškite atidžiai perskaityti visų instrukcijų ir informacijos. Išorinis šio prietaiso paviršius įkaista ir gali nudeginti.
  • Page 102 NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Prieš naudojimą pirmąjį kartą • Atsargiai išpakuokite puodą ryžiams ir nuimkite visas pakavimo medžiagas bei nuplėškite reklaminius lipdukus. • Išplaukite virimo indą ir dangtį šiltu muiluotu vandeniu, išdžiovinkite ir nusausinkite. • Nuvalykite puodo korpusą drėgna skepeta arba kempine. Dėmesio: •...
  • Page 103 10. Kai ryžiai išverda, puodas automatiškai persijungia į „Heating“ (kaitinimas) režimą, ir įsižiebia oranžinis šviesos diodas. Dabar puodas veikia automatiniu, kaitinimo palaikymo režimu. NEPALIKITE PUODO ĮSPĖJIMO REŽIME ILGIAU NEI 3 VALANDAS 11. Nuimkite dangtį ir pamaišykite ryžius, naudodamiesi kartu tiekiamu serviravimo šaukštu, kad ryžiai išliktų lengvi ir purūs.
  • Page 104 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR VALYMAS Kiekvieną kartą po naudojimo • Po naudojimo išjunkite puodą ir atjunkite maitinimą. • Prieš išardydami ir valydami, leiskite visoms dalims ataušti. • Išplaukite virimo indą ir dangtį šiltu muiluotu vandeniu, išdžiovinkite ir nusausinkite. • Nerekomenduojame plauti puodo dalių indaplovėje; dėl ėsdinančių priemonių ir karšto vandens gali susidaryti dėmės arba kitokie puodo pažeidimai.
  • Page 105 TRIKTIS PRIEŽASTIS TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR ŠALINIMAS Pažeistas šilumos Siųskite puodą ryžiams į aprobuotą akumuliavimo lakštas arba Ryžiai nesušyla automatiškai. techninės priežiūros ir remonto svirties sistemos dalis nėra centrą. lanksti. Gali būti Elektros Vanduo patenka į maitinimo jaučiami Išvalykite korpusą. Jei korpusas labai nuotėkis kištuką...
  • Page 106 RĪSU VĀRĀMAIS KATLS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Lūdzu, rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai. Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Tādējādi par tiem ir atbildīgs ierīces lietotājs.
  • Page 107 9. Kad ierīci neizmantojat, izslēdziet to un atvienojiet no barošanas. Atvienojiet barošanas vadu, velkot kontaktdakšu – nekad nevelciet vadu. 10. Nekad nepievienojiet ierīci barošanai un neieslēdziet to bez pienācīgi ievietota trauka katlā. 11. Neieslēdziet ierīci, ja trauks ir tukšs. 12. Neiegremdējiet pamatni ūdenī, un neielejiet šķidrumu katla korpusā. Šķidrumiem ir paredzēts tikai gatavošanas trauks.
  • Page 108 • tūristu mītnēs. 29. Ierīci nedrīkst pievienot rozetei, ko regulē ar taimeri vai vada attālināti. 30. ECG neatbild par bojājumiem vai ievainojumiem, ko izraisījusi neuzmanība vai nepareiza lietošana. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet visus norādījumus un informāciju. Ierīces ārējā virsma sakarst un var izraisīt apdegumus.
  • Page 109 Rīsu gatavošana Novietojiet katlu uz sausas, līdzenas virsmas. Pirms rīsu gatavošanas noskalojiet tos tekošā ūdenī, lai notīrītu cieti. Rīsi ir gatavi vārīšanai, kad tekošais ūdens ir dzidrs. Izmantojot iekļauto mērtrauku, nomēriet nepieciešamo daudzumu rīsu. Vienmēr mēriet līdzenu daudzumu; nepiepildiet mērtrauku pāri malām. Pirms ievietojat iekšējo trauku katla nerūsējošā...
  • Page 110 • Nekad nenospiediet vadības sviru, ja nav ievietots gatavošanas trauks. • Kad pievienojat katlu rozetei, vienmēr iepriekš sagatavojiet ūdeni vai esiet gatavi ātri pievienot eļļu vai sviestu. • Nelejiet ūdeni tieši katla korpusā; tas var izraisīt īssavienojumu. Jūs varat liet šķidrumus vienīgi iekšējā gatavošanas traukā.
  • Page 111 PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA CĒLONIS PROBLĒMU NOVĒRŠANA Elektriskās Pārbaudiet, vai slēdzis, kontaktdakšas Rīsu vārāmā katla barošanas sildīšanas drošinātājs, rozete un barošanas kabelis vai kontaktdakša nav paplāte nav vads nav bojāti. Pārliecinieties, ka pareizi pievienota. karsta. kontaktdakša ir pievienota pareizi. Indikators Kabelis uz indikatoru nedeg.
  • Page 112 TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Ietilpība: līdz 0,45 kg rīsu. Tilpums: 0,6 l Nominālais spriegums: 220–240 V~ 50/60 Hz Nominālā ieejas jauda: 300 W ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas konteineros.
  • Page 116 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. SR/MNE U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.