Télécharger Imprimer la page

NEUGART PLFE - B5 Mode D'emploi page 2

Publicité

DE
Anbauanleitung
PLFE - B14
ISO-Dokument
1.
2.
3.
4.
DE
Betriebsanleitung: www.neugart.com
GB
Instruction manual: www.neugart.com
FR
GB
Mounting instructions
PLFE - B14
DE
DIN 42955-N richtiger Motor? Richtiges Getriebe?
Lösen der Adapterplatte, falls montiert
GB
DIN 42955-N right motor? Right gearbox?
Unmount the adapter plate if mounted
FR
DIN 42955-N moteur adapté ? Réducteur adapté ?
Séparer la platine d'adaptation si elle a été montée
IT
DIN 42955-N motore corretto? Riduttore corretto?
Rimuovere la piastra di adattamento, se montata
ES
DIN 42955-N motor correcto? Reductor correcto?
Soltar la placa adaptadora, en caso de que se halle montada
DE
Fettfrei reinigen, eventuelle Beschädigungen entfernen
GB
Clean grease free, rectify any damages
FR
Dégraisser, éliminer les endommagements éventuels
IT
Sgrassare, rimuovere eventuali danneggiamenti
ES
Limpiar de grasa, eliminar cualquier posible daño
DE
Abdeckschraube entfernen, bei Motor mit Passfeder muss diese entfernt werden
GB
Remove cover screw, if the motor has a feather key, remove it
FR
Déposer la vis de protection, Déposer celle-ci sur les moteurs à clavette
IT
Rimuovere la vite di copertura, In caso di motore con chiavetta, rimuoverla
ES
Quitar el tapón roscado, En caso de motor con chaveta, hay que quitar ésta
DE
Adapterplatte an Motor montieren, Schrauben mit der Festigkeitsklasse 8.8
verwenden, Schrauben müssen gesichert werden, Anzugsmoment (T
90% der Schraubenstreckgrenze nutzen, Schrauben mit T
und über Kreuz anziehen
A,S
GB
Mount adapter plate to motor, use screws with the property class 8.8, screws
must be secured, tightening torque (T
) of the screw: use 90% of screws yield stress
A,S
tighten screws with TA,S, screws tighten crosswise
FR
Assembler la platine d'adaptation au moteur, Utiliser des vis à Classe de qualité
de 8.8, les vis doivent être bloquées, couple de serrage (T
) de la vis : utiliser 90% de
A,S
la limite d'élasticité, serrer les vis avec T
en croix
A,S
IT
Montare la piastra di adattamento al motore, Utilizzare viti con una classe di
resistenza minima di 8.8; le viti devono essere fissate; coppia di serraggio (T
vite: utilizzare il 90% del limite di elasticità, serrare le viti a T
A,S
ES
Montar la placa adaptadora al motor, Emplear tornillos con una Clase de resis-
tencia de 8.8; hay que fijar los tornillos, par de apriete (T
) de los tornillos: emplear
A,S
un 90% del límite de elasticidad; apretar los tornillos con T
A,S
FR
Manuel de service : www.neugart.com
IT
Manuale di istruzioni: www.neugart.com
ES
Manual de instrucción: www.neugart.com
IT
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
PLFE - B14
PLFE - B14
5.
6.
SW
7.
SW
) der Schraube:
A,S
) della
A,S
e in sequenza incrociata
, y hacerlo en cruz
Getriebe / Gearbox / Réducteur /
Riduttore / Reductor
T
(Nm)
A,K
SW (mm)
ES
Instrucciones montaje
PLFE - B14
DE
Stellung der Klemmschraube justieren, Klemmschraube öffnen,
< d
d
: Buchse verwenden, Motormontage bevorzugt in vertikaler Position,
Motor
Hohlwelle
Motor in Getriebe fügen
GB
Adjust position of clamping screw, open clamping screw,
< d
d
: use bushing, motor mounting preferred in vertical position,
motor
hollow shaft
fit the motor in the gear
FR
Ajuster la position de la vis de serrage, Dévisser la vis de serrage,
< d
d
: utiliser une douille, monter le moteur de préférence en position
moteur
arbre creux
verticale, insérer le moteur dans le réducteur
IT
Regolare la posizione della vite di bloccaggio, Aprire la vite di bloccaggio,
< d
d
: utilizzare la boccola, montaggio motore preferibile in posizione vertica-
motore
albero cavo
le; accoppiare il motore al riduttore
ES
Ajustar la posición del tornillo de sujeción, Abrir el tornillo de sujeción,
< d
d
: Utilizar un casquillo, efectuar el montaje del motor preferentementeen
Motor
árbol hueco
posición vertical, insertar el motor en el reductor
DE
Motorflansch muss an Getriebeflansch anliegen,
Klemmring mit T
anziehen, Abdeckschraube einschrauben
A,K
GB
Motor flange adjacent on gear flange,
tighten clamping ring with T
FR
Le flasque du moteur doit adhérer au flasque du réducteur, Serrer la bague de
T
A,K
serrage avec T
visser la vis de protection
A,K
IT
La flangia motore deve essere a contatto con la flangia riduttore, Serrare l'anello di
bloccaggio a T
, avvitare la vite di copertura
A,K
ES
La brida del motor tiene que descansar sobre la brida del reductor, Apretar la junta
de unión con T
, atornillar el tapón roscado
A,K
DE
Schrauben mit Mindestfestigkeit 8.8 verwenden,
Getriebe / Gearbox /
T
SW
A,U
Réducteur / Riduttore /
Schrauben müssen gesichert werden, Schrauben mit T
(Nm)
(mm)
Reductor
5
4
GB
Use screws with minimum strength 8.8, screws must be secured,
PLFE064
8,5
5
tighten screws with T
, screws tighten crosswise
A,U
8,5
5
PLFE090
20
6
FR
Utiliser des vis à résistance minimale de 8.8, les vis doivent être bloquées,
visser les vis avec T
en croix
A,U
PLFE110
20
6
IT
Utilizzare viti con una classe di resistenza minima di 8.8; fissare le viti;
Serrare le viti a T
e in sequenza incrociata
A,U
ES
Emplear tornillos con una resistencia mínima de 8.8; hay que fijar, los tornillos;
apretar los tornillos con T
PLFE064
PLFE090
PLFE110
4,5
9,5
9,5
16,5
16,5
3
4
4
5
DSS-Nr.:
100252401
DSS-Rev.: 000
TSS-Nr.:
55419
Datum:
27.08.2015
Seite:
2/2
, tighten cover screw
A,K
und über Kreuz anziehen
A,U
, y hacerlo en cruz
A,U
5

Publicité

loading