Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
WWW.FERM.COM
03
Překlad püvodního návodu k používání
CS
06
Prevod izvirnih navodil
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
13
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
17
Originalios instrukcijos vertimas
LT
21
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
24
ET
28
Prevod originalnog uputstva
SR
31
Prevod originalnog uputstva
BS
35
‫تعليمات لالستخدام‬
AR
38
Превод на оригиналните упатства
MK
41
ETM1004
ETM1004
45
48
51
55
58
62
65
69
69
72
74

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ferm ETM1004

  • Page 1 ETM1004 ETM1004 Original instructions Překlad püvodního návodu k používání Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Prevod izvirnih navodil Preklad pôvodného návodu na použitie Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10 Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Originalios instrukcijos vertimas Tradução do manual original...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Nails/Nägel/spijkers/clous Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 3 Europeís leading suppliers. EN 60745; it may be used to compare one tool All products delivered to you by Ferm are with another and as a preliminary assessment of manufactured according to the highest standards exposure to vibration when using the tool for the of performance and safety.
  • Page 4 Specific safety instructions parts of the machine. • Always assume that the tool contains • Keep your hands away from the work piece. fasteners. Careless handling of the tacker can • In the case of jamming by a nail or staple, result in unexpected firing of fasteners and switch the machine off immediately and personal injury.
  • Page 5 Loading the tacker Malfunction Should the machine fail to function correctly, a Before opening the tool, make sure the number of possible causes and the appropriate tool is disconnected. solutions are given below: To load the tacker • In case a staple or nail is jammed in the tool, Fig.
  • Page 6 Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von Our company policy is aimed at the constant einem führenden europäischen Lieferanten. improvement of our products and we reserve Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten the right to change the product specification Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. without prior notification.
  • Page 7 Lpa (Schalldruck) 76+3 dB(A) 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lwa (Schallleistung) 89+3 dB(A) Schwingungswert 4.83+1,5 m/s Erläuterung der Symbole Vibrationsstufe Lebens- und Verletzungsgefahr und Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Gefahr von Beschädigungen am Gerät Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem bei Nichteinhaltung der Sicherheits- standardisierten Test gemäß EN 60745 vorschriften in dieser Anleitung.
  • Page 8 • Befinden sich die Zuleitung und der Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert Netzstecker in einem guten Zustand: stabil, – kein Schutzkontakt erforderlich. ohne lose Verbindungen oder Schäden? • Bei der Verwendung des Gerätes immer Austauschen von Kabeln oder Steckern Schutzbrille tragen.
  • Page 9 Benutzung des Festnaglers Reinigen • Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (5), um die Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig Maschine anzuschalten. mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach • Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (5), um die jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze Maschine auszuschalten. frei von Staub und Schmutz.
  • Page 10 ELEKTRISCHE NIETMACHINE Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiks- Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm aanwijzing wordt vermeld, is gemeten in product. overeenstemming met een gestandaardiseerde Hiermee heeft u een uitstekend product test volgens EN 60745; deze mag worden aangeschaft van één van de toonaangevende...
  • Page 11 het apparaat vóór gebruik een servicebeurt Gevaar voor elektrische schok. krijgen. • Controleer of de schuif van het magazijn goed bevestigd is. Draag een veiligheidsbril. • Gebruik het apparaat niet in een vochtige omgeving. Specifieke veiligheidsvoorschriften • Bewerk met het apparaat geen materiaal •...
  • Page 12 Bij gebruik van verlengsnoeren Nieten Gebruik uitsluitend een goedgekeurd • Druk op de schakelaar (4). verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders moeten een doorsnede Door de kracht waarmee het apparaat hebben van minimaal 1,5 mm .
  • Page 13 Achter in deze handleiding bevindt fourni par un des premiers distributeurs d’Europe. zich een uitgebreid overzicht van onderdelen die Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm nabesteld kunnen worden. sont fabriqués selon les standards les plus élevés en ce qui concerne performances et sécurité...
  • Page 14 Lpa (pression sonore) 76 dB(A) 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lwa (puissance sonore) 89 dB(A) Valeur de la vibration 4.83 mm Explication des symboles Indique un risque de blessures, un danger Niveau de vibrations mortel ou un risque d’endommagement Le niveau de vibrations émises indiqué en ce de l’outil en cas du non-respect des manuel d’instruction a été...
  • Page 15 • Prenez soin de l’outil. En cas de changement de câbles ou de fiches • Vérifiez le bon alignement ou la bonne fixation Si le câble d’alimentation électrique est des pièces mobiles, l’absence de rupture endommagé, il doit être remplacé par un câble de pièces et toute autre condition affectant d’alimentation électrique spécial disponible l’opération de l’outil.
  • Page 16 • Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (5) Nettoyage pour mettre l’outil hors tension. Nettoyez régulièrement le boîtier de l’appareil • Tournez la molette de contrôle d’impact pour avec un tissu doux, de préférence après chaque contrôler la puissance de l’impact utilisation. Libérez les rainures du ventilateur de toute poussière ou saleté.
  • Page 17 EN 60745; puede utilizarse para comparar una Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm herramienta con otra y como valoración preliminar sont fabriqués selon les standards les plus élevés de la exposición a las vibraciones al utilizar la...
  • Page 18 2. INSTRUCCIONES DE buenas condiciones? (sólido, sin extremos SEGURIDAD sueltos ni dañados). • Utilice siempre unas gafas de protección al Explicación de los símbolos manipular esta herramienta. • Dé mantenimiento a la herramienta con Indica peligro de accidente, de muerte o cuidado.
  • Page 19 Herramienta de tipo II – Doble • Pulse el interruptor de encendido/apagado (5) aislamiento – No requiere enchufe con para apagar la máquina conexión a tierra. • Gire el botón de control de impacto para controlar la potencia del impacto’ Recambio de cables y enchufes Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se Colocar la herramienta sobre la pieza de trabajo...
  • Page 20 GARANTÍA Limpieza Limpie la máquina regularmente con un trapo suave, preferiblemente tras cada utilización. Lea atentamente las condiciones de garantía Mantenga los agujeros de ventilación libres de indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en polvo y suciedad. Elimine la suciedad persistente este manual de instrucciones.
  • Page 21 MÁQUINA DE PREGAR E AGRAFAR Nível de vibração O nível de emissão de vibrações indicado na parte Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. posterior deste manual de instruções foi medido Agora possui um produto excelente, fornecido de acordo com um teste normalizado fornecido por um dos principais distribuidores Europeus.
  • Page 22 Instruções de segurança específicas Utilizar a ferramenta • Assuma sempre que a ferramenta contém • Não use a ferramenta se o interruptor não ligar fixadores. O manuseamento descuidado “ON” ou desligar “OFF”. do montador pode resultar em incêndio • No arranque segure sempre a ferramenta com inesperado dos fixadores e lesões pessoais.
  • Page 23 Remova todos os agrafos/pregos do A ferramenta provoca um ressalto devido cartucho após cada utilização à força com que trabalha. Não se esqueça disto. 3. UTILIZAÇAO 4. MANUTENÇÃO Aplicação Certifique-se que a máquina não está Fig. 2 sob tensão sempre que levar a cabo os Nesta ferramenta, use os seguintes tipos de trabalhos de manutenção no motor.
  • Page 24 Entregue, portanto, a leader in Europa. embalagem para reciclagem. Tutti i prodotti di Ferm sono fabbricati seguendo i più elevati standard di prestazioni e sicurezza Os aparelhos eléctricos ou electrónicos e, nell’ambito della nostra filosofia, forniamo un avariados e/ou eliminados têm de ser...
  • Page 25 Peso 1.22 kg 2. MISURE DI SICUREZZA Lpa (pressione sonora) 76+3 dB(A) Lwa (potenza sonora) 89+3 dB(A) Legenda dei simboli Indice di vibrazione 4.83+1.5 m/s Segnala il rischio di lesioni personali, di Livello delle vibrazioni morte o di danni all’apparecchio in caso Il livello di emissione delle vibrazioni indicato di non osservanza delle istruzioni di sul retro di questo manuale di istruzioni è...
  • Page 26 • Indossare sembre occhiali protettivi durante Sostituzione dei cavi elettrici o delle spine l’utilizzo dell’utensile. Sbarazzarsi immediatamente di vecchi cavi • Mantenere l’utensile con cura. e spine una volta che sono stati sostituiti. E’ • Controllare la presenza di eventuali pericoloso collegare cavi sciolti ad una presa disallineamenti o piegature delle parti mobili, o elettrica.
  • Page 27 • Ruotare la ruota di assorbimento del sporco ostinato con un panno morbido, inumidito contraccolpo per controllare la forza del con acqua insaponata. Non utilizzare solventi, contraccolpo quali benzina, alcool, ammoniaca, ecc. Tali sostanze danneggiano i componenti in materiale Posizionamento dell’utensile sul pezzo da plastico.
  • Page 28 ELEKTRISK HÄFTPISTOL Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan Tack för att du har valt att köpa denna Ferm- av den här instruktionsboken har uppmätts produkt. enligt ett standardiserat test i enlighet med Du har nu en enastående produkt som har EN 60745;...
  • Page 29 Användning av apparaten Bär skyddsglasögon • Använd inte apparaten om strömbrytaren inte har satts på “ON” eller “OFF”. • Håll alltid apparaten med två händer när den Speciella säkerhetsföreskrifter startar. • Utgå alltid ifrån att verktyget innehåller • Håll alltid kabeln borta från apparatens rörliga häftklamrar/spikar.
  • Page 30 3. BRUK Denna maskin har konstruerats för att fungera utan problem under lång tid och med minimalt Användningsområden underhåll. Du förlänger dess livslängd genom Fig. 2 att regelbundet rengöra den och behandla den Till denna apparat skall en av följande typer fackmässigt.
  • Page 31 Euroopan johtavista inte längre kan användas samlas in separat och toimittajista. Kaikki tuotteet, jotka Ferm on kasseras på ett miljövänligt sätt. sinulle toimittanut, on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusnormien mukaan, ja osana filosofiaamme on järjestää...
  • Page 32 Tärinätaso Ennen naulaimen käyttöä Tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso • Oleta aina, että työkalu sisältää kiinnikkeitä. on mitattu standardin EN 60745 mukaisen Kiinnittimen huolimaton käsittely voi standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää johtaa kiinnikkeiden odottamattomaan verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana laukaisemiseen ja henkilövahinkoon.
  • Page 33 3. ASSENNUS • Pidä kätesi poissa työstettävästä kappaleesta. • Jos naula tai hakanen juuttuu työkaluun, kytke Käyttö tarkoitukset työkalusta virta pois välittömästi ja irrota johto verkkovirrasta. Kuva 2 • Älä koskaan tähtää työkalulla ihmisiä tai Tähän työkaluun sopivat seuraavantyyppiset eläimiä kohti. hakaset tai naulat: •...
  • Page 34 4. HUOLTO YMPÄRISTÖ Irrota aina kone virtalähteestä ennen Laite toimitetaan lujassa pakkauksessa huollon aloittamista. kuljetusvaurioiden estämiseksi. Pakkaus koostuu suurelta osin kierrätettävistä materiaaleista. Laita tämän vuoksi pakkausmateriaalit Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisuuksien mukaan kierrätykseen. mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla Vioittuneet tai käytöstä...
  • Page 35 ELEKTRIK STIFTE- OG NAGLEMASKIN Vibrasjonsnivå Det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i Tusen takk for at du valgte dette Ferm-produktet. denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar Det betyr at du nå har anskaffet et fremragende med en standardisert test som er angitt i produkt, levert av en av Europas ledende EN 60745;...
  • Page 36 Spesifikke sikkerhetsregler straks slå av maskinen og ta støpselet ut av • Gå alltid ut fra at verktøyet inneholder stifter. stikkontakten. Uforsiktig håndtering av stiftemaskinen kan • Du må aldri rette verktøyet mot folk eller dyr. føre til uventet avfyring og personskade. •...
  • Page 37 Fylle stiftemaskinen • Kople fra verktøyet. Før du åpner verktøyet, må du forvisse • Ta stiften eller naglen forsiktig ut av deg om at det er frakoplet. verktøyet med et tynt objekt (f.eks. en kniv).La alltid reparasjoner utføres av en anerkjent installatør eller service-bedrift! Låse opp sleiden •...
  • Page 38 EN 60745; den leveret af en af Europas førende distributører. kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj Alle produkter, der leveres af Ferm, er fremstillet og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen i henhold til de højeste standarder for ydeevne for vibrationer, når værktøjet anvendes til de...
  • Page 39 Brugen af redskabet Brug beskyttelsesbriller. • Brug ikke redskabet hvis kontakten for “START” eller “STOP” ikke virker . • Hold altid redskabet med begge hænder når Særlige sikkerhedsregler det startes. • Vær altid klar over at værktøjet indeholder • Hold altid ledningen borte fra maskinens lukkemekanismer.
  • Page 40 3. BRUG Disse maskiner er fremstillet til at fungere problemfrit i lang tid og med minimal Brugsområde vedligeholdelse. Levetiden kan forlænges, hvis Fig. 2 maskinen rengøres regelmæssigt og håndteres Brug til dette redskab en af de følgende typer korrekt. hæfteklammer eller søm: •...
  • Page 41 Egy kiváló európai forgalmazó nagyszerű rettigheder, el-værktøj som ikke længere er termékének birtokába jutott. anvendelig skal indsamles separat og genbruges A Ferm által forgalmazott összes termék a på en miljøvenlig måde. legszigorúbb teljesítményeknek megfelelő biztonsági szabvány szerint készül. Üzleti filozófiánk része alapuló teljes körű minőségi GARANTI ügyfélszolgálat.
  • Page 42 Rezgésszint Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott Viseljenszemvédőt. rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 szabványban meghatározott szabványosított teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek Külőnleges biztonsági előírások egy másik eszközzel történő összehasonlítására, • Mindig tételezze fel, hogy a szerszám meg van illetve a rezgésnek való...
  • Page 43 3. ÖSSZESZERELÉS A szerszám használata során • NE használja a készüléket, ha a kapcsoló nem Alkalmazások kapcsolja “BE” vagy “KI”. • Mindig két kézzel tartsa a szerszámot, amikor 2 ábra elindítja. Ezzel a készülékkel az alábbi típusú szögek vagy • Mindig tartsa távol a vezetéket a gép mozgó kapcsok használhatók: alkatrészeitől.
  • Page 44 4. KARBANTARTÁS KÖRNYEZETVÉDELEM Ügyeljen, hogy a motor karbantartása A fúrógépet szállítás és tárolás közben a géphez során a fúró mindig le legyen választva az tartozékként adott szerszámkofferben lehet elektromos hálózatról. tartani. A készülék csomagolóanyagainak nagy része újrafeldolgozható anyagból készült. Ezeket A készüléket úgy terveztük és gyártottuk le, az anyagokat az újrafeldolgozást biztosító...
  • Page 45 Získali jste výborný produkt od předního možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s evropského distributora. druhým a jako předběžné posouzení vystavování Všechny produkty dodávané společností Ferm se vibracím při používání přístroje k uvedeným se vyrábějí podle nejpřísnějších výkonnostních a aplikacím.
  • Page 46 Specifické bezpečnostní zásady • Při spouštění vždy držte nářadí oběma • Vždy předpokládejte, že se v nářadí rukama. nachází sponky. Neopatrná manipulace se • Vždy držte kabel stranou všech pohyblivých sponkovačkou může vést k neočekávanému částí stroje. vystřelení sponky a k zranění osob. •...
  • Page 47 Použití sponkovačky namočenou do mýdlové vody. Nepoužívejte • Chcete­li nářadí zapnout, stiskněte spínač rozpouštědla, jako je benzen, alkohol, čpavek, zapnuto/vypnuto (5). atd., které mohou poničit umělohmotné části. • Chcete­li nářadí vypnout, stiskněte spínač Mazání zapnuto/vypnuto (5). Přístroj nepotřebuje žádné další mazání. Poloha nářadí...
  • Page 48 Európe. norme EN 60745; môže sa používať na vzájomné Všetky výrobky, ktoré Vám dodala firma Ferm, porovnávanie náradí a na predbežné posúdenie sú vyrobené podľa najnovších noriem pre vystavenia účinkom vibrácií pri používaní náradia vyhotovenie a bezpečnosť.
  • Page 49 Používanie nástroja Nosteochranuočí. • Nástroj nepoužívajte, ak ho spínač nezapne alebo nevypne • Pri spúšťaní nástroj vždy držte oboma rukami. Špecifické bezpečnostné pokyny • Kábel uchovávajte vždy mimo pohyblivých • Vždy predpokladajte, že nástroj obsahuje častí zariadenia. sponky. Nedbanlivá manipulácia so •...
  • Page 50 3. POUŽÍVANIE 4. ÚDRŽBA Aplikácia Predvykonanímakejkoľvekúdržby Obr. 2 zariadenie najprv odpojte. Pre tento nástroj použite jeden z nasledovných typov sponiek alebo klincov: Toto zariadenie sa navrhlo tak, aby sa dlhodobo • U: 8, 9, 10, 12, 13 14, 15, 16 mm používalo pri minimálnej údržbe.
  • Page 51 Preto, prosím, využívajte možnosti recyklácie ga dobavljajo vodilni evropski pooblaščeni balenia. prodajalci. Vsi izdelki, ki so dobavljeni od Ferm-a, so bili Poškodené a/alebo zlikvidované izdelani po najvišjih standardih izvedbe in elektrické alebo elektronické zariadenia varnosti; kot sestavni del naše filozofije izvajamo musíteodovzdaťnazbernýchmiestach,...
  • Page 52 Raven vibracij Posebna varnostna navodila Raven oddajanja vibracij, navedena na zadnji • Vedno dopuščajte možnost, da orodje vsebuje strani teh navodil za uporabo je bila izmerjena pritrdilne elemente. v skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v • Nepazljivo ravnanje s spenjačem lahko privede EN 60745;...
  • Page 53 delov stroja. • T: 15-16 mm • Roke držite stran od obdelovanca. Polnjenje pribijača • Če se sponka oziroma žebljiček zatakne, stroj nemudoma izklopite in izvlecite vtič in omrežne Najprejseprepričajte,daorodjeni vtičnice. povezanosstenskovtičnicoingašele • Z orodjem ne merite v ljudi in živali. nato odprite.
  • Page 54 Napake oprema) in njeno širitev v narodno pravo, je Možni vzroki in rešitve v primeru nepravilnega potrebno električna orodja, ki niso več uporabna, delovanja stroja: zbrati posebej in se jih znebiti na okolju prijazen način. • Če se sponka ali žebljiček v orodju zatakneta, naredite naslednje: GARANCIJA •...
  • Page 55 Lwa (poziom mocy akustycznej) 89+3 dB(A) ZSZYWARKO-GWOŹDZIARKA Współczynnik wibracji 4.83+1.5 m/s Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Poziom wibracji Kupując ten produkt uzyskaliście Państwo Poziom emisji wibracji podany na końcu tej doskonałe urządzenie dostarczone przez instrukcji został zmierzony zgodnie z testem jednego z wiodących producentów w Europie.
  • Page 56 • Nie używać urządzenia w przypadku Załóżokularyochronne. materiałów zawierających azbest. Praca z urządzeniem Szcegółowe instrukcje bezpieczeństwa • Nie używać urządzenia, jeżeli wyłącznik jest • Zawsze zakładaj, że narzędzie zawiera niesprawny. zszywacze. Nieuważne obchodzenie • Przystępując do pracy, zawsze trzymać się ze zszywaczem może spowodować urządzenie obiema rękami.
  • Page 57 4. KONSERWACJA Usunąć wszystkie zszywki/gwoździe z magazynka po każdym użyciu Przedprzystąpieniemdokonserwacji silnika,sprawdźczywtyczkajest odłączonaodsieci. 3. UŻYWANIE Urządzenia te zostały skonstruowane w celu Zastosowanie długotrwałego działania z minimalną ilością Rys. 2 serwisowania. Żywotność można przedłużyć Urządzenie może pracować z następującymi regularnym czyszczeniem i właściwym rodzajami zszywek lub gwoździ: posługiwaniem się...
  • Page 58 ŚRODOWISKO KABIŲ / VINIŲ KALTUVAS Dėkojame, kad nusipirkote šį bendrovės Ferm Aby zapobiec uszkodzeniu w trakcie transportu, urządzenie może być dostarczone w opakowaniu produktą. trwałym. Większa część opakowania składa się Įsigijote puikų gaminį iš vieno geriausių Europos z materiałów zdolnych do recyklacji. Dlatego platintojų.
  • Page 59 Vibracijos lygis Specialiosios saugos taisyklės Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant šio • Laikykitės prielaidos, kad įrankyje visada yra instrukcijų vadovo užpakalinio viršelio, išmatuotas segtukų. Neatsargus darbas su įrankiu gali pagal standarte EN 60745 išdėstytus baigtis netikėtu segtukų iššovimu ir kūno standartizuoto bandymo reikalavimus;...
  • Page 60 • Laikykite rankas atokiai nuo ruošinio. Kabių sudėjimas • Jeigu vinis arba kabė užstrigtų, tuoj pat išjunkite įrenginį ir atjunkite jį nuo elektros Priešatidarydamiįrankį,visada tinklo. patikrinkite,arįrankisyraatjungtasnuo • Nenukreipkite įrankio į žmones arba gyvūnus. elektros tinklo. • Naudokite tik šiam įrankiui tinkamas kabes arba vinis.
  • Page 61 Veikimo sutrikimas surenkami atskirai ir išmetami nežalingu aplinkai Jeigu įrenginys netinkamai veiktų, toliau būdu. pateikiame keletą galimų priežasčių ir atitinkamų: GARANTIJA • Jeigu kabė arba vinis užstrigtų įrankyje, atlikite toliau nurodytus veiksmus •  A tjunkiteįrankįnuoel.tinklo. Garantinės sąlygos pateiktos garantinio •  A tsargiaiplonudaiktu(pavyzdžiui,peiliu) aptarnavimo talone.
  • Page 62 Tagad jums ir izcilas kvalitātes prece, ko piegādājis izmantojot standartā EN 60745 paredzēto testu; viens no Eiropas vadošajiem izplatītājiem. to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un Visas “Ferm” piegādātās preces ir ražotas pēc provizoriski izvērtētu vibrācijas iedarbību, lietojot augstākajiem izpildes un drošības standartiem, instrumentu minētajiem mērķiem un saskaņā...
  • Page 63 Specifiski drošības norādījumi instrumenta kustīgajām daļām. • Vienmēr pārliecinieties, ka instrumentā ir • Neturiet rokas uz darba virsmas/objekta. skavas/naglas. Nolaidīga skavu/naglu pistoles • Ja gadījumā naglas vai skavas iesprūst, lietošanas var izraisīt negaidītu naglu/skavu izslēdziet ierīci vai nekavējoties atvienojiet to izšaušanos un traumas.
  • Page 64 3. IZMANTOŠANA 4. APKOPE Lietošana Pirms veikt motora apkopes darbus, 2. att. pārliecinieties,kaierīceinavpadota Šim instrumentam izmantojiet tikai šādas skavas elektriskāstrāva. un naglas: • U veida 55: 8, 10, 12, 13, 14 vai 16 mm Izstrādājumi ir konstruēti ilgam ekspluatācijas • T veida 48: 15 mm laikam, ar minimālu apkopi.
  • Page 65 KLAMBRI- JA NAELAPÜSTOL  B ojātajiemun/vaiizbrāķētajiem elektriskajiem vai elektroniskajiem Täname, et ostsite selle FERM toote. Olete teinud aparātiemjābūtsavāktiemattiecīgajās otrreizējāsizejvielupārstrādesvietās. hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Kõik Tikai EK valstīm FERM tarnitud tooted on valmistatud vastavuses Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem,...
  • Page 66 Vibratsioonitase Spetsiaalsed ohutusjuhendid Käesoleva juhendi tagakaanel nimetatud • Eeldage alati, et tööriist sisaldab kinniteid. tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt Püstoli hooletu kasutamise korral võivad standardis EN 60745 kirjeldatud standarditud kinnitid ootamatult välja paiskuda ja testile; seda võib kasutada ühe tööriista põhjustada vigastusi.
  • Page 67 • Kui nael või klamber kinni kiilub, lülitage seade Püstoli laadimine kohe välja ja eemaldage pistik vooluvõrgust. Joonised 3–5 • Ärge kunagi sihtige tööriistaga inimesi või loomi. Liuguri avamine • Kasutage ainult sellele tööriistale mõeldud • Liuguri avamiseks vajutage selle klambreid või naelu.
  • Page 68 • Kui klamber või nael on tööriistas kinni Meie ettevõtte poliitika näeb ette toodete kiilunud, toimige järgmiselt. pideva täiustamise ja me jätame endale õiguse muuta toodete tehnilisi näitajaid sellest • Ühendage tööriist vooluvõrgust lahti. • Eemaldage klamber või nael ettevaatlikult eelnevalt teavitamata.
  • Page 69 Evropi. Svi proizvodi dostavljeni od preliminarnu procenu izloženosti na vibracije, strane FERM-a proizvedeni su prema najvišim kada se alat koristi u pomenutim aplikacijama standardima performansi i bezbednosti. Kao deo ­...
  • Page 70 • Ne usmeravajte alat ka sebi ili ka drugima Električna bezbednost u blizini. Neočekivano ispucavanje isprazniće Kada koristite električne mašine poštujte spajalice i izazvaće povrede. bezbednosna pravila u vašoj zemlji, da bi Alat ne smete da aktivirate dok ga snažno ne smanjili rizik od požara, strujnog udara i povreda.
  • Page 71 Stavljanje spajalica/eksera Popravke i servisiranje treba da obavlja • Izvucite klizač iz mašine. samo kvalifikovano lice ili servis. • Stavite spajalice (sl. 4) ili eksere (sl. 5) u kasetu • Gurnite klizač u mašinu. Čišćenje • Zabravite klizač, klizanjem napred, dok ne Redovno čistite kućište sa mekanom krpom, zabravi na mesto.
  • Page 72 ‫عدد 1 دليل‬ ‫شركات التوريد الرائدة في أوروبا. فقد تم تصنيع جميع المنتجات التي‬ ‫، وف ق ً ا ألعلى معايير األداء والسالمة. وكجزء‬Ferm ‫تقدمها إليك شركة‬ ‫عدد 1 بطاقة ضمان‬ ‫من فلسفتنا، نقدم أي ض ًا خدمة عمالء ممتازة مدعومة بضمان شامل. نأمل‬...
  • Page 73 ‫3. االستخدام‬ ‫قبل استخدام الدباسة‬ :‫تحقق من النقاط التالية‬ • ‫هل جهد المحرك وواقي المحرك، إن وجد، يتفق مع جهد‬ • ‫التطبيق‬ ‫الطاقة الرئيسية (هذه األجهزة مخصصة لجهد الطاقة الرئيسية‬ 2 ‫الشكل‬ ;)‫الذي يتراوح بين 220 و240 فولت‬ :‫بالنسبة لهذه األداة، استخدم نو ع ًا من أنواع الدبابيس أو المسامير التالية‬ ‫هل...
  • Page 74 ‫في حالة عدم عمل الماكينة بالشكل الصحيح، يمكنكم االطالع على‬ :‫مجموعة من األسباب التي تؤدي إلى ذلك والحلول المناسبة لها أدناه‬ Благодариме за купувањето на овој FERM производ. Со тоа имате одличен производ, ‫في حالة انحشار دبوس أو مسمار في األداة، فاتبع اإلجراء الوارد‬...
  • Page 75 Ниво на вибрации Посебни безбедносни упатства Нивото на емисијата на вибрациите, наведено • Секогаш да проверувате дали има спајалки во упатствово, е измерено во согласност со во алатот. Невнимателно ракување со стандардизиран тест даден во EN 60745; тој спојувалката може да доведе до може да се користи за споредување на еден неочекувано испукување и повреди. алат со друг како и за прелиминарна процена • Не го насочувајте алатот кон себе или кон на изложеност на вибрации при користење на други во близина. Ненајденото испукување алатот во споменатите апликации ќе ги испразни спајалките и ќе предизвика - користењето на алатот за различни повреди. апликации или со различни или слабо Алатот не смеете да го активирате додека одржуван прибор, може значително да го силно не го притиснете врз работното зголеми нивото на изложеност парче. Ако алатот не е во контакт со - времето кога алатот е исклучен или работното парче, спајалката може да кога работи, но не ја врши работата, одлета на страна од метата. може значително да го намали нивото на • Исклучете го алатот од струја ако во него изложеност се заглави спајалка. Додека ја отстранувате...
  • Page 76 • При стартување држете го алатот со две 3. КОРИСТЕЊЕ раце. • Чувајте го кабелот подалеку од подвижните Намена делови на машината. Сл. 2 • Држете ги рацете подалеку од работното парче. За овој алат користете ги следните видови • Во случај на заглавување на шајки или спајалки и шајки: спајалки веднаш исклучете ја машината и • U Тип 55: 8, 9, 10, 12, 13 14, 15, 16 mm извадете го кабелот од струја. • T Тип 48: 15-16 mm • Никогаш не го насочувајте алатот кон луѓе Полнење на спојувалката или животни. • Користете спајалки и шајки кои се наменети Пред отварање, проверете дали е за овој алат. исклучен алатот. • Бидете сигурни дека нема да оштетите...
  • Page 77 4. ОДРЖУВАЊЕ ОКОЛИНА Уверете се дека машината е исклучена За да се спречи оштетување за време на кога го одржувате моторот. транспортот, уредот се испорачува во тврдо пакување кое се состои од материјал за Оваа машина е конструирана да работи еднократна употреба. Затоа ве молиме да долг период со минимално одржување. ги користите опциите за рециклирање на Непрекинатото успешно работење зависи од амбалажата. грижата на машината и редовното чистење. Оштетени и/или искористени Дефект електрични и електронски уреди мора Ако машината не функционира правилно, да се депонираат во станици за можните причини и соодветните решенија се рециклирање.
  • Page 78 Exploded view Spare parts list Position no. Description Article no. Spring 101234 Coil assembly 101235 Main switch 101236 101237 Power on/off switch 101238 Firing pin 101239 Guide rail 101240...
  • Page 79 Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho beyan ederiz. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2-16 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-05-2020 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 80 2005-18 WWW.FERM.COM ©2020 FERM...