Publicité

Liens rapides

ATTENZIONE: Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente questo libretto di istruzioni.
WARNING: Read the instructions before using the machine.
ATTENTION: Avant d'utiliser la machine, lire attentivement ce manuel d'instructions.
ACHTUNG: Vor dem Gebrauch der Maschine, lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch.
ATENCIÓN: Antes que utilize la máquina lea atentamente este manual de instrucciones.
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
IT
Istruzioni originali
INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
EN
Translation of original instructions
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
FR
Traduction du mode d'emploi original
BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG
DE
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
ES
Traducción de las instrucciones originales
Motospazzatrice
Motorsweeper
Balayeuse
Kehrmaschine
Barredora
PB 111 E
PB 111 SH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Isal PB 111 E

  • Page 1 PB 111 E Motospazzatrice Motorsweeper PB 111 SH Balayeuse Kehrmaschine Barredora ATTENZIONE: Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente questo libretto di istruzioni. WARNING: Read the instructions before using the machine. ATTENTION: Avant d’utiliser la machine, lire attentivement ce manuel d’instructions.
  • Page 2 60335-2-72 Anwendung der Richtlinie 93/68/EG und den Produktnormen: Aplicacion de la directiva 93/68/CEE y de las normas de producto: Nome del fabbricante Name of manufacturer ISAL S.r.l. Nom du fabricant Herstellersname Nombre del constructor Indirizzo del fabbricante Address of manufacturer...
  • Page 3 INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE Pag. CERTIFICAzIoNE CE - CE CERTIFICATION CE CERTIFICATIONCE-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG- CERTIFICACION .....................2 INDICE - INDEX SOMMAIRE - INHALT - INDICE .....................................3 1. INTRoDUzIoNE - INTRODUCTION INTRODUCTION - VORBEMERKUNG - INTRODUCCION ..........................4 2. PREPARAzIoNE - PREPARATION PREPARATION - VORBEREITUNG - PREPARACION ............................4 3.
  • Page 4 1. INTRODUCTION 1. INTRODUZIONE ATTENZIONE: Prima di ATTENTION: Read this utilizzare la macchina leggere instruction handbook through attentamente questo libretto carefully before using di istruzioni. the sweeper. N.B: Tutti gli strumenti che si renderanno N.B: Everything necessary for personal necessari per la protezione personale protection of the user such as gloves, masks dell’utilizzatore ad esempio guanti, to prevent the inhalation of harmful dust,...
  • Page 5 1. INTRODUCTION 1. EINLEITUNG 1. INTRODUCCIÓN ATTENTION: Avant d’utiliser VORSICHT: Vor dem Gebrauch ATENCIÓN: Antes que la machine, lire attentivement der Maschine, lesen Sie diese utilize la máquina lea ce manuel d’instructions. Betriebsanleitung sorgfältig atentamente este manual de instrucciones. durch N.B: Tous les instruments qui se rendront N.B: Todos los istrumentos que se N.B: Im allegeionen sind alle Geräte, die...
  • Page 6 PERMISSIBLE CONDITIONS OF USE CONSENTITE • La motospazzatrice PB 111 E - PB • The motorsweeper PB 111 E - PB 111 111 SH può essere utilizzata per pulire SH can be used for cleaning from work residui di lavorazione, polvere e sporcizia...
  • Page 7: Conditions D'utilisation Non Permises

    BETRIEBSBEDINGUNGEN PERMITIDAS • Die Kehrmaschine PB 111 E - PB • La balayeuse PB 111 E - PB 111 SH • La barredora PB 111 E - PB 111 SH peut être utilisée pour nettoyer, déchets 111 SH kann gebraucht werden, um das puede ser utilizada para limpiar residuos de d’usinage, poussière et saleté...
  • Page 8 5. CARATTERISTICHE TECNICHE 5. TECHNICAL PARTICULARS DI IDENTIFICAZIONE AND MACHINE DELLA MACCHINA IDENTIFICATION 1630 1290 Mod. Ser. N I.S.A.L.s.r.l. - Via Modena,42/B 42015 CORREGGIO (RE) ITALY V DC Year **** Weight Kg MODELLO MODEL PB111E PB111SH PB111SH << >> 8265 8266 Larghezza max.
  • Page 9 5. CARACTERISTIQUES 5. TECHNISCHE MERKMALE UND 5. CARACTÉRISTICAS TÉCNICAS TECHNIQUES D’IDENTIFICATION IDENTIFICATION DER DE IDENTIFICACIÓN DE LA MAQUINE MARKIERUNG DE LA MÁQUINA 1630 1290 Mod. Ser. N I.S.A.L.s.r.l. - Via Modena,42/B 42015 CORREGGIO (RE) ITALY V DC Year **** Weight Kg MODÈLE MODELL MODELO...
  • Page 10: Descrizione Della Macchina

    6. DESCRIZIONE 6. DESCRIPTION DELLA MACCHINA OF THE MACHINE Mod. PB 111 E Fig. 5 PB 111 E PB 111 E Pedale di avanzamento Forward and reverse pedal Freno di stazionamento Brake for parking Pedale freno di servizio Service brake...
  • Page 11: Description De La Machine

    6. DESCRIPTION 6. BESCHREIBUNG 6. DESCRIPCIÓN DE LA MACHINE DER MASCHINE DE LA MÁQUINA Mod. PB 111 SH Fig. 6 PB 111 E PB 111 E PB 111 E Pédale d’avancement Fahrpedal Pedal de avance Frein de stationnement Freno de estacionamiento Feststellbremse Pédale frein de service...
  • Page 12: Important

    6. DESCRIZIONE 6. DESCRIPTION DELLA MACCHINA OF THE MACHINE • PROTEZIONI DI SICUREZZA • SAFETY GUARDS Come illustrato in Fig. 7 è possibile vedere As illustrated in Fig. 7 it is possible to see the safety guards which must be carefully le protezioni di sicurezza, le quali devono essere accuratamente montate integre.
  • Page 13 6. DESCRIPTION 6. BESCHREIBUNG 6. DESCRIPCIÓN DE LA MACHINE DER MASCHINE DE LA MÁQUINA • SCHUTZVORRICHTUNGEN • PROTECTIONS DE SÉCURITÉ PROTECCIONES DE SEGURIDAD Abb. 7 zeigt die Schutzvorrichtungen Sur la Fig. 7 il est possibile de voir les En Fig. 7 se pueden ver las protecciones der Maschine: diese müssen sorgfältig protections de sécurité, qui doivent être d e s e g u r i d a d , q u e t i e n e n q u e s e r...
  • Page 14 • CONTENITORE DI RACCOLTA • HOPPER Il contenitore di raccolta in lamiera d’acciaio, The collection box made of sheet steel, part. 1 Fig. 10, serve a contenere tutto il part. 1 Fig. 10, contains all the material materiale raccolto dalla spazzola centrale e collected by the central brush and the dust la polvere del filtro.
  • Page 15 • CONTENEUR DE RAMASSAGE • SAMMELBEHÄLTER • CONTENEDOR DE RECOGIDA Le conteneur de ramassage en tôle d’acier, El contenedor de recogida en chapa de Der Sammelbehälter aus Stahlblech,Teil 1 part. 1 Fig. 10, sert pour contenir tout le Abb. 10, dient als Behälter für das von der acero, part.
  • Page 16 • DESCRIZIONE DEI COMANDI • DESCRIPTION OF CONTROLS ( SPECIFICA PER MODELLO 111 E ) ( SPECIFICATION FOR MODEL 111 E ) CHIAVE AVVIAMENTo part. 1 Fig. 11 KEY SWITCH part. 1 Fig. 11 La chiave di avviamento part.1 Fig.11 This switch, item 1, Fig.
  • Page 17 • DESCRIPTION DES COMMANDES • BESCHREIBUNG DER • DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS ( SPECIFICATION POUR MODÈLE 111 E ) ( ESPECIFICACION PARA MODELO 111 E ) STEUERUNGEN ( FÜR MODELL 111 E ) CLé DéMARRAGE zÜNDSCHLÜSSEL LLAVE DE PUESTA EN MARCHA La clé...
  • Page 18 • AVANZAMENTO ARRETRAMENTO • MOVING THE SWEEPER MACCHINA BACKWARDS AND FORWARDS ( SPECIFICA PER MODELLO 111 E ) ( SPECIFICATION FOR MODEL 111 E ) Il pedale part.1 Fig.12 serve per fare The pedal part 1 Fig.12 is used for avanzare o arretrare la macchina a seconda moving the machine forward or backward del posizionamento dello switch part.2...
  • Page 19 • AVANCEMENT RECUL MACHINE • VORGANG/RÜCKGANG DER • AVANCE ARREDRAMIENTO MASCHINE MÁQUINA ( SPECIFICATION POUR MODÈLE 111 E ) ( FÜR MODELL 111 E ) ( ESPECIFICACION PARA MODELO 111 E ) La pédale part.1 Fig.12 sert pour faire Das Pedal Teil 1 Abb.12 dient zum Vorwärts- El pedal part.1 Fig.12 sirve para hacer avancer ou reculer la machine selon bzw.
  • Page 20 • DESCRIZIONE DEI COMANDI • DESCRIPTION OF THE COMMANDS ( SPECIFICALLY FOR MODEL PB 111 SH ) ( SPECIFICA PER MODELLO PB 111 SH ) 8265 8265 << << CoMANDo ACCELERAToRE ACCELERAToR HANDLE Il Part. 1 Fig. 15. è il comando acceleratore Item 1 Fig.
  • Page 21 8266 8266 8266 des de la PB 111 E, consultables aux pa- PB 111 E, siehe S. 16-17-18-19. mandos de la PB 111 E, consultables en ges 16-17-18-19. las pág. 16-17-18-19. PB 111 - 21...
  • Page 22 7. OPERATOR WORKING 7. POSTO DI LAVORO OCCUPA POSITION / EMERGENCY STOP TO DALL‘ OPERATORE/ ARRESTO DI EMERGENZA • POSTO DI LAVORO • WORKING POSITION Il posto di lavoro che deve essere occupato When using the sweeper, the operator must dall’operatore durante l’uso della macchina be in the working position shown in Fig 17.
  • Page 23 7. POSTE DE TRAVAIL OCCUPÉ 7. ARBEITSPLATZ VOM OPERATOR 7. PUESTO DE TRABAJO PAR L’OPÉRATEUR / ARRÊT BESETZT/NOTBREMSE/ OCUPADO POR EL OPERADOR / D’URGENCE /SECURITE SICHERHEIT BEHÄLTER PARADA DE EMERGENCIA CONTENEUR SOULEVE AUFGEHOBEN • POSTE DE TRAVAIL • ARBEITSPLATZ • PUESTO DE TRABAJO Le poste de travail qui doit être occupé...
  • Page 24: Norme Di Sicurezza

    8. SAFETY RULES AND 8. NORME DI SICUREZZA REGULATIONS RISCHI RESIDUI NON ELIMINABILI RESIDUAL RISKS THAT CANNOT BE VALIDI PER TUTTI I MODELLI ELIMINATED AND VALID FOR ALL MODELS DEFINITIoN: Unavoidable residual risks DEFINIzIoNE: I rischi residui non eliminabili, sono tutti quelli che per diverse ragioni, non are all those risks that, for various reasons, possono essere tolti, ma che per ognuno dei cannot be eliminated, and for each of which...
  • Page 25 8. NORMES DE SÉCURITÉ 8. SICHERHEITSNORMEN 8. NORMAS DE SEGURIDAD R I S Q U E S R É S I D U E L S N O N RESTLICHE RISIKEN, DIE NICHT R I E S G O S R E S T A N T E S ELIMINABLES VALABLES POUR TOUS BESEITIGT WERDEN KÖNNEN UND...
  • Page 26: Rischi Generali Per Le Batterie

    SEZIONE 2: RISCHI RESIDUI PER SECTION 2: RESIDUAL RISKS FOR M A C C H I N E F U N Z I O N A N T I BATTERY-POWERED SWEEPERS. BATTERIA. 1) Rischio di gravi ustioni, effettuando il 1) Serious burning hazard when filling the riempimento di soluzione acidosolforica new dry charge battery with a sulphuric acid nella batteria nuova a carica secca.
  • Page 27: Risques Généraux Pour Les Batteries

    SECTION 2: RISQUES RÉSIDUELS ABSCHNITT 2: RESTLICHE RISIKEN SECCIÓN 2: RIESGOS RESTANTES POUR MACHINES À BATTERIE. PARA MÁQUINAS A BATERÍA. F Ü R B AT T E R I E - B E T R I E B E N E MASCHINEN.
  • Page 28: Controlli Prima Dell'avviamento

    OK ! 9. CONTROLLI PRIMA 9. CHECKS PRIOR TO START-UP DELL’AVVIAMENTO IMPORTANTE : Il sedile, part. 1 Fig. 18, IMPORTANT: A safety switch on the seat, item 1 Fig. 18, turns the machine off if the è dotato di un interruttore di sicurezza che spegne la macchina nel caso in cui driver is not sitting properly.
  • Page 29: Contrôles Avant Le Démarrage

    9. CONTRÔLES AVANT 9. ÜBERPRÜFUNGEN VOR DEM 9. CONTROLES ANTES LE DÉMARRAGE EINSCHALTEN DE LA PUESTA EN MARCHA Le siège, part. 1 Fig. 18, WICHTIG : Der Sitz, Teil 1 Abb. 18, ist IMPORTANTE : El asiento, part. 1 Fig. IMPORTANT : est pourvu d’un interrupteur de sécurité...
  • Page 30 2 to 3 months, this way petrol will benzina fresca. always be new. MODELLO ISAL PB 111 E MODELLO ISAL PB 111 E BATTERY FUNZIONANTE A BATTERIA POWERED Controllate che le batterie siano già piene e Check to see whether or not the batteries cariche, in caso contrario, troverete anche are already full and charged;...
  • Page 31 Benzin hat. que la gasolina siempre esté fresca. l’essence fraîche. MODELO ISAL PB 111 E FUNCIONANTE MODÈLE ISAL PB 111 E À BATTERIE MODELL ISAL PB 111 E MIT BATTERIE A BATERÍAS Compruebe que las baterías estén ya Vérifier que les batteries soient déjà...
  • Page 32: Uso Corretto E Consigli

    10. CORRECT USE AND ADVICE 10. USO CORRETTO E CONSIGLI IMPORTANTE: Prima di iniziare il lavoro, Before starting work IMPORTANT: controllare se sulla superficie, sono presenti check that there are no pieces of rope, corde, fili di corrente ecc; questi sono electrical wires etc., on the surface;...
  • Page 33: Utilisation Correcte Et Conseils

    10. UTILISATION CORRECTE ET 10. RICHTIGER GEBRAUCH UND 10. USO CORRECTO Y CONSEJOS CONSEILS RATSCHLÄGE IMPORTANT: Avant de commencer le WICHTIG : Bevor Sie mit der Arbeit IMPORTANTE: Antes de empezar el travail, contrôler si sur la surface à ramasser anfangen, überprüfen Sie die Anwesenheit trabajo, hay que comprobar si en la superficie , il y a des cordes, fils de courant, etc;...
  • Page 34 11. INTERVENTI DI 11. ROUTINE MAINTENANCE MANUTENZIONE ORDINARIA IMPoRTANTE: G l i i n t e r v e n t i IMPoRTANT: When carrying out routine manutenzione ordinaria devono essere maintenance wear gloves, mask to avoid eseguiti indossando guanti, mascherina per inhaling harmful dust, goggles.
  • Page 35 11. INTERVENTIONS 11. ORDENTLICHE WARTUNG 11. INTERVENCIONES DE D’ENTRETIEN MANUTENCIÓN ORDINAIRE ORDINARIA IMPoRTANT: L e s i n t e r v e n t i o n s WICHTIG : Die ördentliche Wartung IMP oR TA NTE : L as in te rv en cio ne s d’entretien ordinaire doivent être exécutées sinterventionen müssen mit Handschuhen, de mantenimiento ordinario deben ser...
  • Page 36 GUARNIzIoNE ANTIPoLVERE: DUST FLAPS Ogni 40/70 ore di lavoro, verificare la Every 40-70 hours of work check the condizione delle guarnizioni antipolvere condition of the dust flaps surrounding the che circondano la spazzola centrale ed main brush and if necessary replace them, all’occorrenza sostituirle Fig.
  • Page 37 JoINT ANTIPoUSSIÈRE: STAUBSCHUTz-DICHTUNGEN: EMPAQUETADURA ANTIPoLVo: Toutes les 40/70 heures de travail, vérifier Alle 40/70 Arbeitsstunden, den Zustand Cada 40/70 horas de trabajo, hay l’état des joints antipoussière qui entourent der Staubschutz-Dichtungen um die que comprobar la condición de las la brosse centrale et si nécessaire les Hauptbürste prüfen und, wenn nötig, sie empaquetaduras antipolvo que circundan remplacer Fig.
  • Page 38 12. MANUTENZIONI 12. EXTRAORDINARY STRAORDINARIE MAINTENANCE CAUTION: ATTENZIONE: An extraordinary maintenance Le manutenzioni straordinarie is a type of maintenance that is sono tutte quelle che non not described in this manual; sono state menzionate nel libretto; in fact, they must be carried out by pertanto esse dovranno essere qualified maintenance personnel for eseguite da personale specializzato...
  • Page 39 12. ENTRETIENS 12. MANTENIMIENTOS 12. AUßERORDENTLICHE EXTRAORDINAIRES EXTRAORDINARIOS WARTUNGEN ATTENTION: ATENCIÓN: VORSICHT: Les entretiens extraordinaires Die außerordentlichen Wartun- Los mantenimientos extra- sont tous ceux qui n’ont ordinarios son todos aquellos gen sind jene, die nicht in pas été mentionné dans ce manuel; que no están mencionados en este diesem Büchlein erwähnt worden pourtant ils devront être effectués...
  • Page 40: Situazioni Di Emergenza

    17. DIFETTI - CAUSE - RIMEDI I difetti delle motospazzatrici PB 111 E-SH, fondamentalmente possono essere 2, e cioè: la macchina fa polvere durante l’uso o tralascia sporco a terra; le cause possono essere tante ma con I’uso accorto e una buona manutenzione ordinaria non potranno...
  • Page 41: Emergency Situations

    17. TROUBLESHOOTING Two main faults may occur with the PB 111 E-SH power sweepers: the machine causes dust to rise during use or leaves dirt on the floor. There can be many reasons for these, but if the machine is used correctly and routine maintenance is carried out regularly, they cannot occur very often.
  • Page 42: Situations D'urgence

    17. DÉFAUTS- CAUSES - REMÈDES Les défauts des balayeuses PB 111 E-SH, fondamentalement peuvent être 2, c’est-à-dire: la machine fait de la poussière pendant l’emploi, ou laisse de la saleté au sol; les causes peuvent être nombreuses mais avec un emploi attentif et un bon entretien ordinaire, ceux-ci seront très rares:...
  • Page 43 17. DEFEKTE - URSACHEN - LOSUNGEN Die Defekte der Kehrmaschinen PB 111 E-SH können gründlich zwei sein, d.h.: die Maschine hebt Staub bei dem Gebrauch, oder läßt Verschmutzung am Boden; es kann viele Ursachen geben, aber mit einer sorgfältigen Verwendung und einer guten ordentlichen...
  • Page 44: Situaciones De Emergencia

    17. DEFECTOS - CAUSAS - REMEDIOS Los defectos de las barredoras PB 111 E-SH, fundamentalmente pueden ser 2, es decir: la máquina hace polvo durante el uso, o deja sucio el suelo; las causas pueden ser muchas pero con el uso atento y una buena manutención ordinaria no podrán ocurrir...
  • Page 45: Exploded View + Spare Parts List

    V DC Year 2009 Weigh Kg 2) Il codice ISAL e la descrizione del ricambio richiesto 2) ISAL part number and description of the required rilevabile dagli elenchi delle pagine seguenti. spare part as shown on the following pages. 3) La quantità richiesta.
  • Page 46 TAV. A : Versione Elettrica - Electric Version PB 111 TAB. B : Versione Benzina - Gasoline Version << 8265 PB 111 - 46...
  • Page 47 TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4201299 Molla a gas Gas spring 2104160 Assieme telaio cofano Bonnet frame assembly 2105214 Assieme cofano Bonnet assembly 3004153 Carter laterale sinistro ( E ) Left bonnet 2105215 Assieme carter laterale sinistro ( SH ) Left side case assembly 3004151 Carter posteriore ( E )
  • Page 48 TAV. PB 111 TAB. PB 111 - 48...
  • Page 49 TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 2104013 Cassetto Hopper 2104025 Telaio guida cassetto Hopper frame 2104034 Leva apertura cassetto Hopper opening lever 2103967 Cassetto svuotamento contenitore Bin for hopper empty 2105491 Assieme per tubo per fermo cassetto Hopper pipe fastener assembly 3000191 Piatto ferma flap...
  • Page 50 TAV. A : Versione Elettrica - Electric Version PB 111 TAB. B : Versione Benzina - Gasoline Version 8265 8265 Fino a matricola - Up to s/n - Cod. 0191001 B : Versione Benzina - Gasoline Version 8266 8266 Da matricola - From s/n - Cod.
  • Page 51 TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 2100822 Telaio filtro Filter frame 2104139 Supporto valvola Valve support 2104141 Assieme valvola farfalla Butterfly valve assembly 2104145 Assieme leva valvola aspirazione Suction valve lever kit 2104248 Scatola ventola Fan box 2104138 Convogliatore Conveyor...
  • Page 52 TAV. A : Versione Elettrica - Electric Version PB 111 TAB. B : Versione Benzina - Gasoline Version 8265 8265 Fino a matricola - Up to s/n - Cod. 0191001 B : Versione Benzina - Gasoline Version 8266 8266 Da matricola - From s/n - Cod.
  • Page 53 TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 2101359 Mozzo di trascinamento Drive hub 2104102 Albero supporto spazzola Broom support shaft 2104105 Braccio spazzola centrale Main broom arm 2104114 Braccio sinistro spazzola centrale Left main broom arm 2104127 Braccio tendicinghia Belt tensioner arm 4201262 Attuatore lineare 24 V...
  • Page 54 TAV. PB 111 TAB. PB 111 - 54...
  • Page 55 TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 2100870 Corona con fermo Crown with stop 2104010 Supporto ruota anteriore Front wheel support 2104077 Albero con pignone Shaft with pinion 2104079 Forcella completa Fork assembly 3000751 Catena ruota anteriore Front wheel chain 3000775 Supporto albero pignone Pinion support...
  • Page 56 TAV. A : Versione Elettrica - Electric Version PB 111 TAB. B : Versione Benzina - Gasoline Version 8265 8265 Fino a matricola - Up to s/n - Cod. 0191001 << 8265 16 19 PB 111 - 56...
  • Page 57 TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 2104004 Assieme colonna Column assembly 4200680 Volante Steering wheel 2101729 Supporto volante Steering wheel support 4300034 Rondella 10,5 x 21 Washer 10,5 x 21 4300236 Vite TE 10 x 20 Screw TE 10 x 20 4300048 Rondella 6,4 x 12 Washer 6,4 x 12...
  • Page 58 TAV. Versione E - E Version PB 111 TAB. 8265 8265 Fino a matricola - Up to s/n Versioni E e SH - E and SH Versions 8266 8266 Da matricola - From s/n PB 111 - 58...
  • Page 59 TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 2104053 Assieme albero sollevamento spazzole Lift side broom shaft assembly 2104256 Braccio spazzola laterale destra Right side broom arm 4201262 Attuatore lineare 24V Actuator 24 V 3000544 Mozzo porta spazzola Broom holding hub 3004064 Staffa mobile spazzole laterali Mobile bracket side broom...
  • Page 60 TAV. Versione E - E Version PB 111 TAB. 8265 8265 Fino a matricola - Up to s/n Versioni E e SH - E and SH Versions 8266 8266 Da matricola - From s/n PB 111 - 60...
  • Page 61 TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 2104073 Assieme vassoio batteria Battery tray support 2104096 Assieme supporto motore Electric motor assembly 2104133 Supporto differenziale Axle support 3001299 Puleggia Pulley 3002271 Rondella di spessoramento Thickness washer 3003221 Rondella 6 x 24 x 4 Washer 6 x 24 x 4 3004132 Distanziale ruote posteriori...
  • Page 62 TAV. PB 111 Versione SH - SH Version TAB. Fino a matricola - Up to s/n 8265 8265 26 42 PB 111 - 62...
  • Page 63 TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 2104246 Supporto motore Engine support 3002114 Pignone ½ x 5/16 Pinion ½ x 5/16 4200676 Trasmissione idrostatica Hydrostatic trasmission 4201367 Motore Honda GX 270 Honda engine GX 270 4300214 Vite TE M 10 x 80 Screw TE M10 x 80 4300214 Rondella diam.
  • Page 64 TAV. PB 111 Versione SH - SH Version TAB. Fino a matricola - Up to s/n 8265 8265 PB 111 - 64...
  • Page 65 TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4200302 Supporto SBPP 203 foro 17 Bearing SBPP 203 diam.17 3004067 Albero secondario Secondary shaft for side broom 4200005 Cuscinetto 6203 2RS Bearing 6203 2RS Lift side broom shaft assembly 2104053 Assieme albero sollevamento spazzole 2104057 Braccio spazzola laterale destro...
  • Page 66 TAV. PB 111 Versione SH - SH Version TAB. Fino a matricola - Up to s/n 8265 8265 PB 111 - 66...
  • Page 67 TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4200196 Contaore 12 V Huormeter 12 V 4200932 Coperchi scatola porta fusibili Fuses holdig box cover 4200234 Fusibile 25 A Fuse 25 A 4200250 Fusibile 10 A Fuse 10 A 4200930 Fusibile 7,5 A Fuse 7,5 A 4200250...
  • Page 68 TAV. PB 111 Versione E - E Version TAB. 3 4 5 39 38 PB 111 - 68...
  • Page 69 Fuse 63 A 2106241 Fusibile a nastro 120 A (N. 2 da 60 A ) Fuse 120 A ( N. 2 60 A ) 2104049 Kit impianto elettrico completo PB 111 E Complete electric wiring PB 111 E PB 111 - 69...
  • Page 70 TAV. PB 111 Versione SH - SH Version TAB. Da matricola - From s/n 8266 8266 PB 111 - 70...
  • Page 71 TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4201458 Antivibrante motore Silent block 3005481 Distanziale Spacer 4300058 Rondella 24 x 13 Washer 24 x 13 4300112 Dado autobloccante M 12 Lock nut M12 2105484 Supporto Support 2105483 Supporti antivibranti motore Silent block support 3005482 Perno...
  • Page 72 TAV. PB 111 TAB. PB 111 - 72...
  • Page 73 TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 2105265 Cablaggio per aspiratore a bordo Vacuum wiring 2106227 Porta aspiratore Vacuum support 4200679 Piastra di attacco e occhiello Plate 4300056 Dado autobloccante M4 Lock nut M4 4300049 Rondella 4,3 x 9 Washer 4,3 x 9 4300158 Vite TBEI M4 x 12...
  • Page 74 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC WIRING SYSTEM PB 111 SH SYSTEME ELECTRIQUE - ESQUEMA ELECTRICO Fino a matricola - Up to s/n 8265 8265 PB 111 - 74...
  • Page 75 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLÉCTRIQUE Avvisatore Acustico Horn Avertisseur acoustique Faro anteriore (optional) Front light (optional) Feu antérieur (optionnel) Pulsante avvisatore acustico Horn button Bouton avertisseur acoustique Motore scuotifiltro Filter shaker motor Moteur secoueur de filtre Quadro avviamento Starting switchboard Tableau démarrage Relè...
  • Page 76 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC WIRING SYSTEM PB 111 SH SYSTEME ELECTRIQUE - ESQUEMA ELECTRICO Da matricola - From s/n 8266 8266 PB 111 - 76...
  • Page 77 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLÉCTRIQUE Aa Avvisatore acustico Electronic control Controle électronique Ribbon fuse 120 A Fusible à ruban 120 A Fuse 63 A Fusible 63 A Remote switch MAC 15D - 24V Télérupteur MAC 15D - 24V SCHALTPLAN ESQUEMA ELÉCTRICO Elektronische Kontrolle Control electrónico...
  • Page 78 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC WIRING SYSTEM PB 111 E SYSTEME ELECTRIQUE - ESQUEMA ELECTRICO PB 111 - 78...
  • Page 79 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLÉCTRIQUE Batteria Battery Batterie Motore aspirazione Suction motor Moteur aspiration Motore trazione Traction motor Moteur traction Attuatore spazzola centrale Main brush actuator Actuateur brosse centrale Attuatore spazzola laterale Side brush actuator Actuateur brosse latérale Motore spazzola laterale destra RH side brush motor Moteur brosse latérale droite Motore spazzola laterale sinistra (optional)
  • Page 80 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC WIRING SYSTEM PB 111 E SYSTEME ELECTRIQUE - ESQUEMA ELECTRICO PB 111 - 80...
  • Page 81 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLÉCTRIQUE Controllo elettronico Electronic control Controle électronique Fusibile a nastro 120 A Ribbon fuse 120 A Fusible à ruban 120 A Fusibile 63 A Fuse 63 A Fusible 63 A Teleruttore MAC 15D - 24V Remote switch MAC 15D - 24V Télérupteur MAC 15D - 24V SCHALTPLAN...
  • Page 82 ISAL s.r.l. reserves the right to modify its machines at any time without prior notice or obligation. ISAL s.r.l. declines any and all liability for injury and/or damage caused by use of the machine other than that specified or failure to observe the instructions detailed in this manual.

Ce manuel est également adapté pour:

Pb 111 sh

Table des Matières