Publicité

Liens rapides

ATTENZIONE: Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente questo libretto di istruzioni.
WARNING: Read the instructions before using the machine.
ATTENTION: Avant d'utiliser la machine, lire attentivement ce manuel d'instructions.
ACHTUNG: Vor dem Gebrauch der Maschine, lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch.
ATENCIÓN: Antes que utilize la máquina lea atentamente este manual de instrucciones.
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
IT
Istruzioni originali
INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
EN
Translation of original instructions
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
FR
Traduction du mode d'emploi original
BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG
DE
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
ES
Traducción de las instrucciones originales
Motospazzatrice
Motorsweeper
Balayeuse
Kehrmaschine
Barredora
PB 70 ET
PB 70 SH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Isal PB 70 ET

  • Page 1 PB 70 ET Motospazzatrice Motorsweeper PB 70 SH Balayeuse Kehrmaschine Barredora ATTENZIONE: Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente questo libretto di istruzioni. WARNING: Read the instructions before using the machine. ATTENTION: Avant d’utiliser la machine, lire attentivement ce manuel d’instructions.
  • Page 2 60335-2-72 Anwendung der Richtlinie 93/68/EG und den Produktnormen: Aplicacion de la directiva 93/68/CEE y de las normas de producto: Nome del fabbricante Name of manufacturer ISAL S.r.l. Nom du fabricant Herstellersname Nombre del constructor Indirizzo del fabbricante Address of manufacturer...
  • Page 3 INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE Pag. CERTIFICAzIoNE CE - CE CERTIFICATION CE CERTIFICATIONCE-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG- CERTIFICACION ............................2 INDICE - INDEX SOMMAIRE - INHALT - INDICE .............................................. 3 1. INTRoDUzIoNE - INTRODUCTION INTRODUCTION - VORBEMERKUNG - INTRODUCCION ....................................4 2.
  • Page 4: Permitted Environ- Mental Conditions

    1. INTRODUCTION 1. INTRODUZIONE ATTENTION: Read this ATTENZIONE: Prima di instruction handbook through utilizzare la macchina leggere carefully before using attentamente questo libretto the sweeper. di istruzioni. N.B: Tutti gli strumenti che si renderanno necessari N.B: Everything necessary for personal protection per la protezione personale dell’utilizzatore ad esem- of the user such as gloves, masks to prevent the pio guanti, mascherine per evitare di inalare polveri...
  • Page 5 1. INTRODUCTION 1. VORBEMERKUNG 1. INTRODUCCIÓN ACHTUNG: Vor dem ATTENTION: Avant d’utiliser ATENCIÓN: Antes que Gebrauch der Maschine la machine, lire attentivement utilize la máquina lea bitte dieses Handbuch ce manuel d’instructions. atentamente este manual aufmerksam durchlesen. de instrucciones. N.B: Alle für den persönlichen Schutz des Bedie- N.B: Tous les instruments qui se rendront nécessaires N.B: Todos los istrumentos que se considerarán ners erforderlichen Ausrüstungen, zum Beispiel...
  • Page 6: Condizioni Di Utilizzo

    CONDIZIONI DI UTILIZZO CONSENTITE PERMISSIBLE CONDITIONS OF USE • Le motospazzatrici PB 70 ET/SH possono esse- • The PB 70 ET/SH power sweepers can be used re utilizzate per pulire, residui di lavorazione, polvere to clean machining residues, dust and dirt in general,...
  • Page 7: Condiciones De Utilización

    CONDITIONS D’UTILISATION PERMISES CONDICIONES DE UTILIZACIÓN PERMITIDAS ZULÄSSIGE EINSATZBEDINGUNGEN • Les balayeuses PB 70 ET/SH peuvent être uti- • Las barredoras PB 70 ET/SH pueden ser utilizadas lisées pour ramasser: déchets d’usinage, poussière para limpiar, residuos de elaboración, polvo y suciedad •...
  • Page 8 42015 CORREGGIO (RE) ITALY MADE IN ITALY Year 2009 Weigh Kg PB 70 SH PB 70 ET MODELLO MODEL Larghezza max. di pulizia con Max. sweeping width with central brush spazzola centrale + n. 1 laterale mm + 1 side one mm Larghezza max.
  • Page 9: Caracteristiques Techniques D'identification De La Maquine

    5. CARACTERISTIQUES 5. TECHNISCHE MERKMALE 5. CARACTÉRISTICAS TÉCNICAS TECHNIQUES D’IDENTIFICATION DE IDENTIFICACIÓN DE LA MAQUINE DE LA MÁQUINA 1.390 Mod. Ser. N I.S.A.L.s.r.l. - Via Modena,42/B 42015 CORREGGIO (RE) ITALY MADE IN ITALY Year 2009 Weigh Kg MODÈLE MODELO MODELL Largeur max.
  • Page 10: Important

    6. DESCRIZIONE 6. DESCRIPTION DELLA MACCHINA OF THE MACHINE • PROTEZIONI DI SICUREZZA • SAFETY GUARDS ( VALIDO PER TUTTI I MODELLI ) ( FOR ALL MODELS) Come illustrato in Fig. 6 è possibile vedere le protezioni As illustrated in Fig. 6 it is possible to see the safety di sicurezza, le quali devono essere accuratamente guards which must be carefully mounted in sound montate integre.
  • Page 11 6. DESCRIPTION 6. MASCHINEN - BESCHREIBUNG 6. DESCRIPCIÓN DE LA MACHINE DE LA MÁQUINA • PROTECTIONS DE SÉCURITÉ ( PROTECCIONES DE SEGURIDAD • SICHERHEITSVORRICHTUNGEN VALABLE POUR TOUS LES MODÈLES ) ( ALLE MODELLE ) (VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS) En Fig. 6 se pueden ver las protecciones de Sur la Fig.
  • Page 12 • CASSETTO DI RACCOLTA • COLLECTION BOX ( VALIDO PER TUTTI I MODELLI ) ( FOR ALL MODELS) Il cassetto di raccolta in lamiera d’acciaio, part. 2 Fig. The collection box made of sheet steel, 9, serve a contenere tutto il materiale raccolto dalla part 2 Fig.
  • Page 13 • TIROIR DE RAMASSAGE • KEHRGUTBEHÄLTER • CAJÓN DE RECOGIDA ( VALABLE POUR TOUS LES MODÈLES ) ( ALLE MODELLE) ( VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS ) Le tiroir de ramassage en tôle d’acier, part. 2 Fig. Der Kehrgutbehälter aus Stahlblech, Teil 2, Abb. 9, El cajón de recogida en chapa de acero, part.
  • Page 14 REGoLAzIoNE SPAzzoLA CENTRALE CENTRAL BRUSH CoNTRoL Il pomello part. 5 Fig. 12, serve per regolare la pressione The knob, part 5 Fig. 12, is used to adjust the della spazzola centrale sul pavimento. Girando in pressure of the central brush on the floor. Turning it senso orario la pressione della spazzola aumenta;...
  • Page 15 RéGLAGE BRoSSE CENTRALE EINSTELLUNG DER REGULACIÓN DEL CEPILLo CENTRAL HAUPTKEHRWALzE Le pommeau part. 5 Fig.12, sert pour régler la Der Drehknopf Teil 5, Abb. 12 dient zur Regulierung El pomo part. 5 Fig. 12, sirve para ajustar la presión pression de la brosse centrale sur le sol. En le tournant des Druckes, den die Bürste auf den Boden ausübt.
  • Page 16 SToP position. • ARRESTO DI EMERGENZA • EMERGENCY STOP ( VALIDO PER MODELLO PB 70 ET) ( VALID FOR MODEL PB 70 ET) Lasciare la presa della leva avanzamento, part. 1 Fig. Leave the grip of the forward lever part 1 Fig. 14.
  • Page 17 Abb. 14 am Motor auf STOP stellen. • ARRÊT D’URGENCE • NOTSCHALTER • PARO DE EMERGENCIA ( VALABLE POUR MODÈLE PB 70 ET) ( GÜLTIG FÜR MOD. PB 70 ET) ( VALIDO PARA MODELO PB 70 ET) Laisser la prise du levier d’avancement, part. 1 Fig.
  • Page 18: Norme Di Sicurezza

    8. SAFETY RULES AND 8. NORME DI SICUREZZA REGULATIONS RISCHI RESIDUI NON ELIMINABILI RESIDUAL RISKS THAT CANNOT BE VALIDI PER TUTTI I MODELLI ELIMINATED AND VALID FOR ALL MODELS DEFINITIoN: Unavoidable residual risks are DEFINIzIoNE: I rischi residui non eliminabili, sono tutti quelli che per diverse ragioni, non possono all those risks that, for various reasons, cannot be essere tolti, ma che per ognuno dei quali riportiamo le...
  • Page 19 8. NORMES DE SÉCURITÉ 8. SICHERHEITS-VORSCHRIFTEN 8. NORMAS DE SEGURIDAD R I S Q U E S R É S I D U E L S N O N NICHT AUSSCHALTBARE RESTRI- R I E S G O S R E S T A N T E S ELIMINABLES VALABLES POUR TOUS SIKEN FÜR ALLE MODELLE ELIMINABLES VÁLIDOS PARA TODOS...
  • Page 20: Rischi Generali Per Le Batterie

    SEZIONE 2: R I S C H I R E S I D U I P E R SECTION 2: RESIDUAL RISKS FOR M A C C H I N E F U N Z I O N A N T I BATTERY-POWERED SWEEPERS.
  • Page 21: Risques Généraux Pour Les Batteries

    SECTION 2: RISQUES RÉSIDUELS POUR ABSCHNITT 2: R E S T R I S I K E N F Ü R SECCIÓN 2: RIESGOS RESTANTES PARA MACHINES À BATTERIE. M A S C H I N E N M I T B AT T E R I E - MÁQUINAS A BATERÍA.
  • Page 22: Controlli Prima Dell'avviamento

    MODELLI PB 70 ET FUNZIONANTI A MODELS PB 70 ET BATTERY POWERED BATTERIA Controllate se la batteria è già piena e carica in Check whether the battery is already full and charged; caso contrario, troverete anche delle boccette di if it is not, you will find available ready-to-use tubes of soluzione già...
  • Page 23: Contrôles Avant Le Démarrage

    2/3 mois, afin d’avoir toujours l’essence wird, damit Sie stets frisches Benzin verwenden. siempre se tiendrá gasolina fresca. fraîche. MODELL PB 70 ET MIT BATTERIE-BETRIEB MODELOS PB 70 ET A BATERÍA MODÈLES PB 70 ET À BATTERIE Kontrollieren, ob die Batterie bereits gefüllt und Verifier si la batterie est déjà...
  • Page 24: Interventi Di Manutenzione Ordinaria

    10. CORRECT USE AND ADVICE 10. USO CORRETTO E CONSIGLI IMPORTANTE: Prima di iniziare il lavoro, IMPORTANT:Before starting work, check there controllare se sulla superficie, sono presenti corde, fili are no pieces of rope, electrical wires, etc. on the di corrente ecc; questi sono pericolosi e potrebbero surface;...
  • Page 25 10. UTILISATION CORRECTE ET 10. RICHTIGER GEBRAUCH UND 10. USO CORRECTO Y CONSEJOS CONSEILS IMPORTANT: Avant de commencer le travail, WICHTIG: IMPORTANTE: Antes de empezar el trabajo, Vor der Inbetriebnahme controle si en la superficie que hay que barrer hay vérifier si sur la surface à...
  • Page 26: Regolazione Spazzola Centrale

    REGOLAZIONI E SOSTITUZIONI ADJUSTMENTS AND REPLACEMENTS REGoLAzIoNE SPAzzoLA CENTRALE: CENTRAL BRUSH ADJUSTMENT: Riscontrando che la macchina non pulisce più If you find the sweeper no longer cleans thoroughly perfettamente o tralascia sporco, occorrerà effettuare or leaves traces of dirt, it will be necessary to make una registrazione abbassandola agendo sul pomello an adjustment by lowering it with the knob Part 1 Fig.
  • Page 27 RÉGLAGES ET REMPLACEMENTS EINSTELLUNGEN UND ERSATZ VON REGULACIONES Y SUSTICIONES KOMPONENTEN RéGLAGE BRoSSE CENTRALE: E I N S T E L L U N G D E R H A U P T K E H R - REGULACIÓN DEL CEPILLo CENTRAL: WALzE: Si on s’aperçoit que la machine ne brosse plus Wenn die Maschine nicht mehr perfekt reinigt...
  • Page 28 REGOLAZIONE AVANZAMENTO: FORWARD ADJUSTMENT: Riscontrando che la macchina munita di avanzamento Finding that the machine equipped with mechanical meccanico non ha più una buona potenza di traino, drive no longer has a good drive capacity, it is occorre agire sul registro 1 situato sul manubrio. necessary to adjust register 1 on the handlebar.
  • Page 29: Norme Générale

    RÉGLAGE AVANCE: EINSTELLUNG DES VORSCHUBS: REGULACIÓN AVANCE: Si l’on aperçoit que la machine munie d’avance Wenn die Maschine mit mechanischem Vorschub Si se advierte que la máquina con avance mecánico mécanique n’a plus une bonne puissance keine gute Arbeitsleistung mehr aufweist, ist der no tiene más una buena potencia de arrastre, hay que d’entraînement, il faut agir sur le réglage 1 situé...
  • Page 30: Manutenzioni Straordinarie

    MODELLI PB 70 ET MODELS PB 70 ET Togliere la batteria o le batterie dal loro alloggiamento, Remove the battery(ies) from their housing, and keep...
  • Page 31 Kehr-gutbehälter el cajón. auswaschen. MODÈLES PB 70 ET MODELL PB 70 ET MODELOS PB 70 ET Enlever la batterie ou les batteries de leur logement, Batterie(n) herausnehmen und an einem trockenen Hay que quitar la batería o las baterías de su...
  • Page 32: Situazioni Di Emergenza

    16. DIFETTI - CAUSE - RIMEDI I difetti delle motospazzatrici PB 70 SH / PB 70 ET, fondamentalmente possono essere 2, e cioè: la macchina fà polvere durante l’uso, o tralascia sporco a terra; le cause possono essere tante ma con I’uso accorto e una buona manutenzione ordinaria non potranno verificarsi spesso, e quindi:...
  • Page 33: Emergency Situations

    16. TROUBLESHOOTING Two main faults may occur with the PB 70 SH - PB 70 ET power sweepers: the machine causes dust to rise during use or leaves dirt on the floor. There can be many reasons for these, but if the machine is used correctly and routine maintenance is carried out regularly, they cannot occur very often. Therefore:...
  • Page 34: Situations D'urgence

    16. DÉFAUTS- CAUSES - REMÈDES Les défauts des balayeuses PB 70 SH / PB 70 ET, fondamentalement peuvent être 2, c’est-à-dire: la machine fait de la poussière pendant l’emploi, ou laisse de la saleté au sol; les causes peuvent être nombreuses mais avec un emploi attentif et un bon entretien ordinaire, ceux-ci seront très rares: CAUSE REMÈDES...
  • Page 35 16. STÖRUNGEN - URSACHEN - BEHEBUNG An den Kehrmaschinen PB 70 SH / PB 70 ET können im wesentlichen zwei Störungen auftreten, u.zw.: die Maschine staubt, oder sie nimmt nicht das gesamte Kehrgut auf. Die Ursachen hierfür können vielfältig sein; bei einer sachgemäßen Benutzung und guten Wartung werden sie jedoch selten auftreten.
  • Page 36: Situaciones De Emergencia

    16. DEFECTOS - CAUSAS - REMEDIOS Los defectos de las barredoras PB 70 SH / PB 70 ET, fundamentalmente pueden ser 2, es decir: la máquina hace polvo durante el uso, o deja sucio el suelo; las causas pueden ser muchas pero con el uso atento y una buena manutención ordinaria no podrán ocurrir a menudo, de toda manera:...
  • Page 37: Exploded View + Spare Parts List

    MADE IN ITALY Year 2009 Weigh Kg 2) Il codice ISAL e la descrizione del ricambio richiesto 2) ISAL part number and description of the required rilevabile dagli elenchi delle pagine seguenti. spare part as shown on the following pages.
  • Page 38 TAV. PB 70 TAB. PB 70 - 38...
  • Page 39 Conveyor closing gasket 2103379 2103379 Manubrio Manubrio Handle Handle 3003429 3003429 Cofano PB 70 ET Cofano PB 70 ET Bonnet PB 70 ET Bonnet PB 70 ET 3000294 Cavo in acciaio per cofano Cable for bonnet 3000294 Cavo in acciaio per cofano...
  • Page 40 TAV. PB 70 TAB. PB 70 - 40...
  • Page 41 TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4200358 Volantino M8 Handle M8 4200358 Volantino M8 Handle M8 4200032 Molla Spring 4200032 Molla Spring 3000098 Rondella per albero di comando Washer for drive shaft 3000098 Rondella per albero di comando Washer for drive shaft 4300036 Rondella diam.
  • Page 42 TAV. PB 70 TAB. PB 70 - 42...
  • Page 43 TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4200285 Leva frizione Clutch lever 4200285 Leva frizione Clutch lever 4300050 Vite TE M6 x 20 Screw M6 x 20 4300050 Vite TE M6 x 20 Screw M6 x 20 4300051 Dado M6 autofrenante Self-locking nut M6 4300051...
  • Page 44 TAV. PB 70 TAB. PB 70 - 44...
  • Page 45: Motor Support

    Screw M6 x 50 4300128 Vite TE M6 x 50 Screw M6 x 50 3003438 Etichetta Cruscotto “ PB 70 ET “ Dashboard “ PB 70 ET “ 3003438 Etichetta Cruscotto “ PB 70 ET “ Dashboard “ PB 70 ET “...
  • Page 46 TAV. PB 70 TAB. PB 70 - 46...
  • Page 47 TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 3003430 Cofano PB 70 SH Bonnet PB 70 SH 3003430 Cofano PB 70 SH Bonnet PB 70 SH 3003131 Etichetta PB 70 . Dashboard PB 70 . 3003131 Etichetta PB 70 . Dashboard PB 70 .
  • Page 48 TAV. PB 70SH 5,5HP TAB. PB 70 - 48...
  • Page 49 TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 3003430 Cofano PB 70 SH Bonnet PB 70 SH 3003430 Cofano PB 70 SH Bonnet PB 70 SH 2103499 Cofano PB 70 Bonnet PB 70 2103499 Cofano PB 70 Bonnet PB 70 3003131 Etichetta PB 70 .
  • Page 50 ISAL s.r.l. reserves the right to modify its machines at any time without prior notice or obligation. ISAL s.r.l. declines any and all liability for injury and/or damage caused by use of the machine other than that specified or failure to observe the instructions detailed in this manual.

Ce manuel est également adapté pour:

Pb 70 sh

Table des Matières