Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Owner's Manual
BABYBJÖRN TR AVEL COT LIGHT
TCLight_OM_ww_v3_1312_2.indd 1
2014-01-10 15:04

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BabyBjorn TRAVEL COT LIGHT

  • Page 1 Owner’s Manual BABYBJÖRN TR AVEL COT LIGHT TCLight_OM_ww_v3_1312_2.indd 1 2014-01-10 15:04...
  • Page 2 TCLight_OM_ww_v3_1312_2.indd 2 2014-01-10 15:04...
  • Page 3: Table Des Matières

    English 4–7 Deutsch 8–11 Français 12–15 Español 16–19 Português 20–23 Italiano 24–27 Nederlands 28–31 Svenska 32–35 Dansk 36–39 Suomi 40–43 Русский 44–47 Polski 48–51 TCLight_OM_ww_v3_1312_2.indd 3 2014-01-10 15:04...
  • Page 4: English

    ENGLISH BABYBJÖRN TRAVEL COT LIGHT Congratulations on your choice of the BABYBJÖRN Travel Cot Light, which is a practical and stable travel cot that ensures your child can sleep securely and in comfort. The travel cot can be used for newborns and up until your child is around three years of age.
  • Page 5 ASSEMBLING THE COT 1. Open the bag. Lift out the cot. 2. Hold the two short sides. Turn the cot so its legs are towards the floor and unfold it with one clear movement so that the legs unfold. 3. Make sure that each leg is locked in place.
  • Page 6 FOLDING UP THE COT 1. Unfasten the hooks. Remove 2. Once released, fold the legs the mattress from the travel cot. down and lay them diagonally. Fold up the mattress with the base and place in the bag. Turn Fold up the travel cot. Place the cot upside down.
  • Page 7 WAsHING INsTRuCTIONs Cot fabric: Machine wash 40 ˚C. Do not tumble dry. The cot should be assembled when replacing the fabric. Reinsert the foot plugs and then close the zips. Mattress cover: Machine wash 60 ˚C. (UK: Machine wash 40 ˚C) Mattress foam: Do not machine wash.
  • Page 8: Deutsch

    DEUTSCH BABYBJÖRN REISEBETT LIGHT Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres BABYBJÖRN Reisebett Light, einem praktischen und stabilen Reisebett, in dem Ihr Kind sicher und geborgen liegt. Das Reisebett kann von Geburt an bis zum Alter von etwa drei Jahren verwendet werden. WICHTIG! Lesen sie diese Gebrauchs- anweisung bitte vor der Anwendung...
  • Page 9 BETT AUFSTELLEN 1. Öffnen Sie die Tasche. Heben Sie das Bett heraus. 2. Fassen Sie das Bett an beiden Schmalseiten an. Drehen Sie das Bett an den Streben in Richtung Boden und stellen Sie es mit leichtem Schwung auf, sodass die Streben herausgeklappt werden.
  • Page 10 BETT zUSAMMENKLAPPEN 1. Die Haken lösen. Entfernen 2. Legen Sie jede gelöste Strebe Sie die Matratze aus dem zusammen und diagonal ab. Reisebett. Falten Sie die Matratze mit der Bodenplatte Falten Sie das Reisebett nach außen und legen Sie sie zusammen.
  • Page 11 WAsCHHINWEIsE Textilbezug: Maschinenwäsche bei 40°C. Nicht im Wäschetrockner trocknen. Das Bett sollte aufgestellt sein, wenn der Textilbezug wieder angebracht wird. Befestigen Sie die Fußstopfen und schließen Sie danach die Reißverschlüsse. Matratzenbezug: Maschinenwäsche bei 60°C. Matratzenschaumstoff: Keine Maschinenwäsche. ACHTUNG! • Das Reisebett darf NICHT ohne die Originalmatratze von BABYBJÖRN mit Bodenplatte verwendet werden.
  • Page 12: Français

    FRANçAIS LIT PARAPLUIE LIGHT BABYBJÖRN Vous venez d’acquérir un Lit Parapluie Light BABYBJÖRN, félicitations! Ce lit parapluie est stable et pratique, votre enfant y dormira confortablement et en toute sécurité. Il peut s’utiliser dès la naissance de l’enfant jusqu’à l’âge de trois ans environ. IMPORTANT! Lire attentivement ce manuel avant l’utilisation et le...
  • Page 13 POUR DéPLIER LE LIT 1. Ouvrir le sac. Sortir le lit. 2. Le saisir par les deux côtés courts. L’orienter avec les pieds vers le sol et l’ouvrir avec un mouvement net de manière à déplier les pieds. 3. Assurez-vous que chaque pied soit bien verrouillé.
  • Page 14 POUR REPLIER LE LIT 1. Détachez les sangles des 2. Plier le pied détaché et le crochets. Enlever le matelas placer en diagonale. du lit. Plier le matelas avec le support et le placer dans le sac. Replier le lit. Placer le lit Retourner le lit.
  • Page 15 CONsEILs dE LAVAGE Toile du lit : Lavable en machine à 40˚C. Ne pas sécher au tambour. Le lit doit être déplié quand le tissu est remis en place. Fixer les patins puis fermer les fermetures éclair. Housse du matelas : Lavable en machine à 60˚C Mousse du matelas : Ne pas laver en machine.
  • Page 16: Español

    ESPAñOL CUNA DE VIAJE LIGHT BABYBJÖRN Enhorabuena por haber elegido la Cuna de Viaje Light BABYBJÖRN, una cuna práctica y estable para los viajes, para que tu bebé duerma seguro y cómodamente. La cuna de viaje puede usarse para un recién nacido y hasta que el niño cumpla 3 años aproximadamente.
  • Page 17 MONTAJE DE LA CUNA 1. Abra la bolsa. Saque la cuna. 2. Agarre los dos lados cortos. Déle la vuelta a la cuna, con las patas hacia el suelo, y despliéguela con un movimiento firme, de forma que se extiendan las patas hacia afuera.
  • Page 18 PLEGADO DE LA CUNA 1. Suelte los ganchos. Saque 2. Doble las patas sueltas hacia el colchón de la cuna de dentro y póngalas en posición viaje. Pliegue el colchón e diagonal. introdúzcalo en la bolsa. Ponga la cuna boca abajo. Pliegue la cuna de viaje.
  • Page 19 INsTRuCCIONEs dE LAVAdO Tela de la cuna: Lavado a máquina 40 °C. No utilice secadora. Debemos desplegar la cuna para colocar la tela en su sitio. Introduzca los tapones en las patas y a continuación cierre las cremalleras. funda del colchón: Lavado a máquina 60 °C. Espuma del colchón: No lavar a máquina.
  • Page 20: Português

    PORTUGUêS BERçO DE VIAGEM LIGHT BABYBJÖRN Parabéns pela sua escolha do Berço de Viagem Light BABYBJÖRN, um berço de viagem estável e prático onde o seu bebé está deitado bem aconchegado e seguro. O berço de viagem pode ser usado desde os primeiros tempos de vida e até...
  • Page 21 ABRIR O BERçO 1. Abra a mala. Retire o berço. 2. Segure nos dois lados mais curtos. Vire o berço, com os apoios para o chão, e abra-o num simples movimento, de modo a que os apoios saiam. 3. Certifique-se de que cada perna está...
  • Page 22 FECHAR O BERçO 1. Desaperte os ganchos. Tire o 2. Dobre o apoio solto e coloque-o colchão do berço de viagem. diagonalmente. Dobre o colchão com a base e coloque-o na mala. Vire a cama Dobre o berço de viagem. ao contrário.
  • Page 23 CONsELHOs dE LAVAGEM Tecido do berço: Lavar na máquina a 40˚C. Não usar o secador de tambor rotativo. O berço deve estar aberto quando colocar o tecido novamente. Coloque os tampões nos pés e feche depois os fechos de correr. Tecido do colchão: Lavagem na máquina a 60˚C.
  • Page 24: Italiano

    ITALIANO LETTINO DA VIAGGIO LIGHT BABYBJÖRN Grazie per aver scelto il Lettino da Viaggio Light BABYBJÖRN, un lettino pratico e robusto dove il tuo bambino dormirà sonni tranquilli. Il lettino da viaggio può essere utilizzato dalla nascita e fino a circa 3 anni. IMPORTANTE! Leggere attentamente questo manuale prima dell’uso.
  • Page 25 COME APRIRE IL LETTINO 1. Aprire il borsone. Estrarre il lettino. 2. Afferrare i due lati corti. Girare il lettino con le gambe verso il pavimento e aprirlo con un movimento deciso, in modo da estrarre le gambe. 3. Assicurati che le gambe siano bloccate in posizione.
  • Page 26 COME RIPIEGARE IL LETTINO 1. Togli i passanti dai ganci. 2. Ripiegare la gamba sganciata Togliere il materasso dal lettino. e posizionarla in diagonale. Ripiegare il materasso con la piastra di fondo e riporlo nel Ripiegare il lettino da viaggio. borsone.
  • Page 27 CONsIGLI PER IL LAVAGGIO Tessuto del lettino: Lavare in lavatrice a 40°C. Non asciugare in asciugatrice. Il lettino deve essere aperto quando viene riposizionato il tessuto. Fissare le protezioni dei piedini e chiudere le cerniere. Tessuto del coprimaterasso: Lavare in lavatrice a 60°C. Gommapiuma del materasso: Non lavare in lavatrice.
  • Page 28: Nederlands

    NEDERLANDS BABYBJÖRN REISBEDJE LIGHT Gefeliciteerd met uw keuze voor het BABYBJÖRN Reisbedje Light, dat een praktisch en comfortabel reisbedje is, waarin uw kind knus en veilig ligt. Het reisbedje kan worden gebruikt vanaf de geboorte van uw kind totdat het circa drie jaar oud is. BELANGRIJK! Lees dit handboekje alstublieft zorgvuldig door voor gebruik.
  • Page 29 UITKLAPPEN VAN HET BEDJE 1. Maak de tas open. Til het bedje eruit. 2. Pak de beide korte zijden vast. Draai het bedje met de poten naar de vloer en klap het uit met een duidelijke beweging, zodat de poten worden uitgeklapt.
  • Page 30 INKLAPPEN VAN HET BEDJE 1. Maak de haken los. Haal de 2. Klap de losgemaakte poot matras uit het reisbedje. Vouw omlaag en leg deze diagonaal. de matras met de bodemplaat op en leg dit in de tas. Keer het Vouw het reisbedje in elkaar.
  • Page 31 WAsAdVIEs Bedmateriaal: In de wasmachine op 40 ˚C. Niet drogen in de droogtrommel. Het bedje moet zijn opgeklapt als de stof weer wordt aangebracht. zet de voetpluggen vast en sluit daarna de ritssluitingen. Matrasmateriaal: In de wasmachine op 60 ˚C. Matrasschuim: Niet wassen in de wasmachine.
  • Page 32: Svenska

    SVENSKA BABYBJÖRN RESESäNG LIGHT Gratulerar till ditt val av BABYBJÖRN Resesäng Light, som är en praktisk och stabil resesäng där ditt barn ligger ombonat och tryggt. Resesängen kan användas från nyfödd tills barnet är cirka tre år. VIKTIGT! Vänligen läs denna manual noggrant före användning.
  • Page 33 FäLLA UT SäNGEN 1. Öppna väskan. Lyft ur resesängen. 2. Ta tag i båda kortsidorna. Vänd sängen med benen mot golvet och fäll ut den med en distinkt rörelse så att benen fälls ut. 3. Kontrollera att varje ben är låst i utfällt läge.
  • Page 34 FäLLA IHOP SäNGEN 1. Lossa krokarna. Ta ur madrassen 2. Vik ner det lösgjorda benet ur resesängen. Vik ihop och lägg det diagonalt. madrassen med bottenplattan utåt och lägg i väskan. Vänd Vik ihop resesängen. sängen upp och ner. Lägg sängen i väskan, mellan den hopvikta madrassen.
  • Page 35 TVäTTRåd sängtyg: Maskintvätt 40 °C. Torktumla ej. Resesängen bör vara uppfälld när tyget sätts på igen. Sätt fast fotpluggarna och stäng därefter dragkedjorna. Madrassöverdraget: Maskintvätt 60 °C. Madrasskummet: Ej maskintvätt. VARNING! • Använd EJ resesängen utan originalmadrassen med bottenplatta från BABYBJÖRN. •...
  • Page 36: Dansk

    DANSK BABYBJÖRN REJSESENG LIGHT Tillykke med dit valg af BABYBJÖRN Rejseseng Light, som er en praktisk og stabil rejseseng, hvor dit barn kan ligge lunt og trygt. Rejsesengen kan anvendes fra nyfødt, til barnet er ca. tre år. VIGTIGT! Læs venligst denne manual grundigt inden anvendelse.
  • Page 37 SÅDAN SLÅS SENGEN OP 1. Åbn tasken. Løft sengen op. 2. Tag fat i begge de korte sider. Vend sengen med benene mod gulvet, og fold den ud med en fast bevægelse, så benene foldes ud. 3. Sørg for, at hvert ben er låst fast på...
  • Page 38 SÅDAN SLÅS SENGEN SAMMEN 1. Løsn hægterne. Tag madrassen 2. Fold det løsnede ben ned, op af rejsesengen. Fold og læg det diagonalt. madrassen sammen med bundpladen, og læg den i Fold resten af rejsesengen tasken. Vend sengen op og ned. sammen.
  • Page 39 VAsKEANVIsNING sengestof: Maskinvask 40˚C. Må ikke tørretumbles. Sengen bør være slået op, når stoffet sættes på igen. Sæt fodpropperne i, og lyn derefter lynlåsene. Madrasstoffet: Maskinvask 60˚C. Madrasskummet: Må ikke maskinvaskes. ADVARSEL! • Brug IKKE rejsesengen uden originalmadras med bundplade fra BABYBJÖRN.
  • Page 40: Suomi

    SUOMI BABYBJÖRN MATKASäNKY LIGHT Onnittelut BABYBJÖRN Matkasänky Light - tuotteen valinnasta. Se on kätevä ja vakaa matkasänky, jossa lapsesi saa nukkua mukavasti ja turvallisesti. Matkasänky sopii käytettäväksi vastasyntyneestä noin kolmen vuoden ikään. TÄRKEÄÄ! Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen käyttöä. säästä ohje myöhempää...
  • Page 41 SäNGYN AVAAMINEN 1. Avaa laukku. Nosta sänky ulos. 2. Ota kiinni molemmista lyhyemmistä reunoista. Käännä sänky siten, että jalat ovat lattiaa vasten ja avaa se selkeällä liikkeellä niin, että jalat taittuvat ulos. 3. Varmista, että jalat ovat lukkiutuneet paikoilleen. 4. Aseta patja sängyn sisään. Vedä...
  • Page 42 SäNGYN KOKOON TAITTAMINEN 1. Ota koukut pois lenkeistä. 2. Taita irrotettu jalka alas Poista patja matkasängystä. vinoon asentoon. Taita patja pohjalevyineen kokoon ja aseta se laukkuun. Taita matkasänky kokoon. Käännä sänky ylösalaisin. Aseta sänky laukkuun kokoon taitetun patjan väliin. Irrota yksi jalka kerrallaan vetämällä...
  • Page 43 PEsuOHJEET sängyn kangas: Konepesu 40˚C. Ei rumpukuivausta. Sängyn tulee olla avattuna, kun kangas asetetaan takaisin paikalleen. Kiinnitä jalkatulpat uudelleen ja sulje sitten vetoketjut. Patjan kangas: Konepesu 60˚C. Patjan vaahtomuovi: Ei konepestävä. VAROITUS! • äLä käytä matkasänkyä ilman BABYBJÖRNIN alkuperäistä patjaa ja pohjalevyä. •...
  • Page 44: Русский

    Русский BABYBJÖRN Складной Манеж-кРовать LIGHT Поздравляем вас с вашим выбором BABYBJÖRN Складного Манежа- кровати Light, являющего собой практичную и стабильную кроватку для поездок, в которой вашему ребенку будет уютно и надежно. Складной манеж-кровать может использоваться начиная с новорож- денного возраста и примерно до трех лет. ВАЖНО! Прежде...
  • Page 45 РаСкладЫванИе Манежа-кРоватИ 1. откройте сумку. достаньте манеж-кровать. 2. Ухватитесь за обе стороны манежа-кровати. Поверните манеж-кровать ножками к полу и, раскрыв его резким движением, дайте ножкам выпасть наружу. 3. Убедитесь, что все ножки установлены правильно и зафиксированы. 4. Поместите матрас в манеж. введите...
  • Page 46 СкладЫванИе Манежа-кРоватИ 1. отстегните крючки. 2. Сложите ножки и положите достаньте матрас из манежа- их по диагонали. кровати. Сложите матрас с пластиной основания и Сложите манеж-кровать. положите в сумку. Разверните Положите его в сумку, манеж-кровать вверх ножками. посередине сложенного матраса. .
  • Page 47 инСТрУкция По СТирке Ткань манежа-кровати: Машинная стирка 40˚C. Машинная сушка запрещена. ткань надевается на собранную кровать. Установите подставки для ножек и после этого застегните молнии. наматрасник: Машинная стирка 60˚C. Пенополиуретановый матрас: Машинная стирка запрещена. ВНиМАНиЕ! • не пользуйтесь манежем-кроватью без оригинального...
  • Page 48: Polski

    POLSKI ŁóżECzKO PODRóżNE LIGHT BABYBJÖRN Gratulujemy wyboru Łóżeczka Podróżnego Light BABYBJÖRN - praktycznego i stabilnego łóżeczka przenośnego, w którym Twoje dziecko może leżeć wygodnie i bezpiecznie. Łóżeczko podróżne przeznaczone jest dla dzieci w przedziale wiekowym od urodzenia do około 3 lat. WAŻNE! Przed przystąpieniem do użytkowania prosimy uważnie...
  • Page 49 ROzKŁADANIE ŁóżECzKA 1. Otwórz torbę. Wyjmij łóżeczko. 2. Chwyć za dwie krótsze krawędzie. Odwróć łóżeczko nogami do podłogi i rozłóż je spokojnym ruchem tak, aby rozłożyć również nogi. 3. Upewnij się, że każda noga jest dobrze zamocowana i zabezpieczona. 4. Umieść materac w łóżeczku. Przeciągnij cztery czerwone pętelki przyszyte na spodzie pokrowca materaca przez...
  • Page 50 SKŁADANIE ŁóżECzKA 1. Odczep haczyki. Wyjmij 2. złóż nogi i ułóż je po przekątnej. materac z łóżeczka. złóż materac wraz z dolną warstwą złóż łóżeczko. Włóż łóżeczko materaca i schowaj do torby. do torby pomiędzy złożony Odwróć łóżeczko „do góry materac.
  • Page 51 WsKAzóWKI dOTYCząCE PRANIA Tkanina pokrycia łóżka: Pranie w pralce automatycznej 40˚C. Nie suszyć w suszarce bębnowej. Łóżeczko powinno być rozłożone, kiedy ponownie naciąga się materiał. Włóż na miejsce podstawki nóg, a następnie zasuń zamki błyskawiczne. Tkanina na materacu: Pranie w pralce automatycznej 60˚C. Pianka w materacu: Nie można prać...
  • Page 52 This product is protected by patent and design registrations in several countries. Travel Cot Light © BabyBjörn AB, 2005/2013. • BabyBjörn AB • © BabyBjörn AB, 2014 For more information, please contact info@babybjorn.se • BabyBjörn AB, SE-330 10 Bredaryd, Sweden This product features BabyBjörn’s characteristic parallel lines design. www.babybjorn.com TCLight_OM_ww_v3_1312_2.indd 52...

Table des Matières