Keller LEO 5 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour LEO 5:

Publicité

Liens rapides

LEO 5
Hochauflösendes Manometer mit Peak- und Aufzeichnungs-Funktion
High Resolution Manometer with Peak and Record Function
Manomètre haute résolution avec fonctions d'enregistrement et de mesure des pics de pression
Hinweis: Entlüftungsmembrane nicht
eindrücken.
Note: Do not touch/press
ventilation film.
Remarque: Ne pas appuyer sur la
membrane de ventilation.
Betriebsanleitung ·
Operating Instructions
·
Notice d'utilisation
Swiss Made

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Keller LEO 5

  • Page 1 LEO 5 Hochauflösendes Manometer mit Peak- und Aufzeichnungs-Funktion High Resolution Manometer with Peak and Record Function Manomètre haute résolution avec fonctions d’enregistrement et de mesure des pics de pression Hinweis: Entlüftungsmembrane nicht eindrücken. Note: Do not touch/press ventilation film. Remarque: Ne pas appuyer sur la membrane de ventilation.
  • Page 2: Table Des Matières

    Wichtige Informationen / Important Information / Informations importantes ....20 Datensicherheit / Data Security / Sécurité des données .........21 KELLER-Software / KELLER Software / Logiciel KELLER ........21 Garantiebedingungen / Warranty Conditions / Conditions de garantie ....22 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité ..23...
  • Page 3: Beschreibung / Description / Description

    (IP 66). Berührungsempfindliche Tasten / Touch Keys / Touches tactiles LEO 5 verfügt über zwei Tasten. Ein Tastendruck wird durch die Berührung des Feldes «SELECT» oder «ENTER» eingeleitet und durch Loslassen nach mindestens 0,5 Sekunden ausgeführt (bewegen Sie den Finger mindestens 1 cm weg vom Display).
  • Page 4: Installation / Installation / Montage

    Screw the LEO 5 into the pressure port and tighten the hexagon using an open- ended wrench (max. torque 50 Nm). Visser le LEO 5 sur l’installation et le serrer avec une clé à fourche à l’aide de l’écrou 6 pans (couple serrage max. 50 Nm).
  • Page 5: Einschalten, Basis-Menü / Turn On, Basic Menu / Mise En Service, Menu De Base

    Einschalten, Basis-Menü / Turn ON, Basic Menu / Mise en service, Menu de base Einschalten: Durch Drücken von «SELECT» startet das Display. Das Gerät zeigt «PRESS ENTER» an. Drücken Sie «ENTER» um das Manometer zu starten, dann «SELECT», um zwischen den Funktionen zu wählen. Um einen Befehl auszuführen drücken Sie wieder «ENTER».
  • Page 6: Menü / Menu / Menu

    Menü / Menu / Menu Rec ON Startet eine Aufzeichnung (Record). Die Einstellungen für Messintervall, Startzeitpunkt etc. werden vorgängig über die Computersoftware konfiguriert. Starts the Record process. Settings for measurement interval, start time, etc. are preconfigured via the computer software.
  • Page 7 PEAK OFF: Standard measuring mode with two measurements per second (max. 20 bit resolution of the ADC*). PEAK ON: Fast measuring mode with 5,000 measurements per second. The battery life in peak mode (max. 16 bit resolution of the ADC) is around 160 hours.
  • Page 8: Rf Bt On/Off

    Für die LEO 5-Bluetoothfunktion (optional) auf «ON» oder «OFF» schalten. (Bei «ON» hält der Akkumula- tor etwa 40 Stunden). Switch the LEO 5 Bluetooth module (optional) «ON» or «OFF» to communicate wirelessly. (If turned «ON», one battery charge lasts for about 40 hours).
  • Page 9: Untermenü / Submenu / Sous-Menu

    Untermenü / Submenu / Sous-menu UNIT Einheitenwahl Unit selection Sélection de l’unité de mesure bar, mbar, hPa, kPa, MPa, PSI, kp/cm2, cmH2O, mH2O, inH2O, ftH2O, mmHg, inHg ENTER SELECT...
  • Page 10: Cont

    CONT Dauerbetrieb Continuous mode Mode continu ENTER SELECT CONT ON: Deaktiviert die automatische Ausschaltfunktion. CONT OFF: Aktiviert die automatische Ausschaltfunktion. Das Gerät schaltet sich 15 Minuten (einstellbare Konfiguration) nach der letzten Tastenbetätigung oder Kommunikation automatisch aus. CONT ON: Deactivates the automatic turn-off function.
  • Page 11: Backl

    SELECT Wechselt zwischen der Temperatur-Anzeige und der Min./Max. Druck-Anzeige im unteren Teil des Displays. Switches between the temperature display and the min./max. pressure value display in the lower part of the screen. Commute entre deux modes d’affichage: température et pression minimale/maximale dans la partie basse de l’affichage.
  • Page 12: Resl

    RESL Auflösungswahl Resolution selection Sélection de la résolution ENTER Legen Sie die Auflösung des Messwerts auf 0 bis 4 Dezimalstellen fest. Sets the measuring resolution to between 0 and 4 decimal places (full scale dependent). Règle la résolution de mesure entre 0 et 4 décimales.
  • Page 13: Exit

    Produkt von anderen Abfällen getrennt und ordnungsgemäss recycelt werden, um den nachhaltigen Gebrauch der Rohstoffe zu gewährleisten. LEO 5 is powered by a rechargeable battery which can only be charged using an USB cable. The rechargeable battery is welded into the device. Only the manufactur- er may replace the accumulator.
  • Page 14: Akku-Ladestand / Accumulator Charge Level / Niveau De Charge De La Batterie

    KELLER software CD and can be downloaded for free from www.keller-druck.com. Pour que le manomètre puisse fonctionner via l’interface USB, le pilote d’interface «DriverManometer» doit être installé au préalable sur l’ordinateur. Ce pilote se trouve sur le CD de logiciels KELLER ou peut être téléchargé gratuitement à l’adresse www.keller-druck.com.
  • Page 15: Usb-Mode / Usb Mode / Mode Usb

    Die USB-Schnittstelle wird zum Laden und Kommunizieren mit dem Manometer verwendet. The USB interface is used to charge and communicate with the manometer L’interface USB est utilisée pour la recharge de la batterie et la communication avec le manomètre.
  • Page 16: Bluetooth-Mode (Optional) / Bluetooth Mode (Optional) / Mode Bluetooth (Facultatif)

    Gegenstelle (z.B. Computer) gepaart werden um eine Bluetooth-Verbindung aufbauen zu können. LEO 5 uses Bluetooth 3.0 Classic and has a typical range of around 10 m (device class 2). The Bluetooth radio signal cannot penetrate the metal case of the manom- eter and is emitted solely through the display.
  • Page 17: Peak-Mode / Peak Mode / Mode Peak

    Le LEO 5 utilise Bluetooth 3.0 Classic d’ une portée typique d’environ 10 m (appareil de classe 2). Le signal radio Bluetooth ne peut pas traverser le boitier métallique du manomètre. Il n’est donc émis que vers l’avant, à travers l’affichage. Cette particula- rité...
  • Page 18: Benutzerspezifische Geräteanpassungen / User-Specific Modifications To The Device / Adaptation De L'appareil Aux Besoins De L'utilisateur

    Hinweise / Notes / Remarques • Wird die angewählte Funktion oder Einheit nicht innerhalb von 10 Sekunden durch die «ENTER»-Taste aktiviert, kehrt LEO 5 ohne Änderung einer Einstellung in den Messmodus zurück. • Beim Ein- und Ausschalten bleiben die zuvor getätigten Einstellungen erhalten.
  • Page 19 «ENTER»-key, LEO 5 returns to the measuring mode without changing any settings. • Turning LEO 5 on and off does not influence any of the previous settings. • If the «PEAK» or «CONT on» function is activated, it is indicated with a flashing sign on the display.
  • Page 20: Wichtige Informationen / Important Information / Informations Importantes

    Wichtige Informationen / Important Information / Informations importantes Richtlinien für den sicheren und effizienten Einsatz Stellen Sie vor der Installation, der Inbetriebnahme und der Bedienung sicher, dass das Produkt entsprechend den technischen Spezifikationen in Bezug auf den Mess- bereich, das Design und die spezifischen Messbedingungen geeignet ist.
  • Page 21: Datensicherheit / Data Security / Sécurité Des Données

    Sie das Produkt für eine Reparatur oder einen Austausch aushändigen. KELLER assumes no responsibility for data loss of any nature, and shall not pay any compensatory damages in the event of data loss. Data stored in the product may be lost if the product is repaired or replaced.
  • Page 22: Garantiebedingungen / Warranty Conditions / Conditions De Garantie

    Service und Support Für Service und Support setzen Sie sich bitte mit Ihrem lokalen Händler in Verbin- dung oder benutzen eine Kontaktmöglichkeit der Website www.keller-druck.com The warranty does not apply to faults on the device caused by normal wear and tear, incorrect use or misuse.
  • Page 23: Konformitätserklärung / Declaration Of Conformity / Déclaration De Conformité

    This declaration is given for the La présente déclaration est wortlich für den Hersteller: manufacturer: fournie pour le fabricant: KELLER AG für Druckmesstechnik, St. Gallerstrasse 119, CH-8404 Winterthur abgegeben durch die in full responsibility by KELLER GmbH, Schwarzwaldstrasse 17, DE-79798 Jestetten Jestetten, 28. Juni |...
  • Page 24 KELLER AG St. Gallerstrasse 119 CH-8404 Winterthur Tel. +41 52 235 25 25 KELLER GmbH Schwarzwaldstrasse 17 DE-79798 Jestetten Tel. +49 7745 9214 0...

Table des Matières