Kenwood TOG800 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TOG800:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
TYPE TOG800
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
130215/1
15 - 21
22 - 28
29 - 35
36 - 42
43 - 49
50 - 55
56 - 61
62 - 67
68 - 73
74 - 79
80 - 86
87 - 93
94 - 101
102 - 109
110 - 116
117 - 124
w
´ ¸ ∂
1
0 3
2 - 7
8 - 14
-
1
5 2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kenwood TOG800

  • Page 1: Table Des Matières

    Dansk 50 - 55 Svenska 56 - 61 Norsk 62 - 67 Suomi 68 - 73 Türkçe 74 - 79 Ïesky 80 - 86 Magyar 87 - 93 Polski 94 - 101 102 - 109 Ekkgmij 110 - 116 Slovenčina Українська 117 - 124 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 130215/1...
  • Page 2 English safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Burnt food can catch fire, so: never leave your toaster on unattended; keep your toaster away from anything (eg curtains) that could catch fire; set the browning control lower for thin or dry bread;...
  • Page 3 Do not touch hot surfaces. Use the handles and knobs. Do not move the toaster whilst it is in operation. Never use an unauthorised attachment or accessory. We do not recommend using the toaster for non bread items. For non bread items that are specifically recommended for use in a toaster follow the manufacturer’s guidelines and cooking instructions.
  • Page 4 Wipe the outside of the toaster with a damp cloth, then dry. Do not use abrasives. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 5 To stop toasting during the cycle, Alternatively select a lower setting press the ‘cancel’ button, the toast when additional toasting is carried will pop up and the ‘cancel’ button out. light will go off. care and cleaning 5 Your toast will pop up automatically, to raise it higher, 1 Before cleaning, unplug your lift the lever.
  • Page 6 English service & customer care If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised IMPORTANT INFORMATION KENWOOD repairer. FOR CORRECT DISPOSAL If you experience any problems OF THE PRODUCT IN with the operation of your...
  • Page 7: English

    English troubleshooting guide Problem Cause Solution Toaster does not No power. Check toaster is operate. plugged in. Glass panel not fitted or Check glass panel is closed correctly. locked into position. Carriage lever not Toaster not plugged in. The lever will not stay staying down.
  • Page 8: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Verbrand voedsel kan vlam vatten, dus: laat uw broodrooster nooit onbewaakt achter;...
  • Page 9 Bedek uw broodrooster nooit met een bord of een ander voorwerp - de broodrooster zou overhit kunnen raken en vlam kunnen vatten. Laat het snoer nooit overhangen, zodat een kind erbij kan. We raden u aan uw broodrooster niet rechtstreeks onder de keukenkastjes te gebruiken.
  • Page 10 Gebruik de broodrooster niet als hij beschadigd is. Laat hem dan nakijken of repareren, zie ‘onderhoud en klantenservice’. Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening door een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. Misbruik van dit apparaat kan persoonlijk letsel veroorzaken. Kinderen van 8 jaar en ouder mogen dit apparaat gebruiken, reinigen en gebruikersonderhoud...
  • Page 11 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd. het gebruik van de voordat u de stekker in het...
  • Page 12 onderhoud en reiniging Bagel (A) Als u bagels wilt roosteren, 1 Voordat u de broodrooster moet het gesneden vlak naar de schoonmaakt, haalt u de stekker voorkant van de broodrooster uit het stopcontact en laat u alle worden gedraaid. Kies de elementen afkoelen.
  • Page 13 English onderhoud en klantenservice Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood BELANGRIJKE geautoriseerd reparatiebedrijf INFORMATIE VOOR DE vervangen worden. JUISTE VERWIJDERING Als u problemen ondervindt met VAN HET PRODUCT de werking van de machine,...
  • Page 14 English problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De broodrooster Geen stroom. Controleer of de stekker werkt niet. in het stopcontact zit. Het glazen paneel is Zorg ervoor dat niet goed geplaatst of het glazen paneel vergrendeld. goed geplaatst en vergrendeld is. Sledehendel blijft niet De stekker zit niet in het Eerst de broodrooster...
  • Page 15: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Les aliments brûlés peuvent prendre feu, aussi : Ne laissez jamais votre grille-pain sans surveillance ;...
  • Page 16 Ne couvrez jamais votre grille-pain avec une assiette ou autre chose, il pourrait surchauffer et prendre feu. Ne laissez jamais pendre le cordon à portée d’un enfant qui pourrait s’en emparer. Nous vous recommandons de ne pas utiliser votre grille-pain directement sous des étagères murales.
  • Page 17 Ne retournez pas le grille-pain et ne le secouez pas pour évacuer les miettes tant que la plaque de verre se trouve toujours installée. N’utilisez jamais un grille-pain endommagé. Faites-le vérifier ou réparer : voir la section “service après-vente”. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé à...
  • Page 18 N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. utilisation de votre avant de brancher l’appareil Assurez-vous que le courant grille-pain électrique que vous utilisez est le...
  • Page 19 entretien et nettoyage Bagel (A) Pour faire griller les bagels, la 1 Éteignez, débranchez et laissez face coupée du bagel doit être refroidir votre grille-pain avant de le positionnée vers la partie centrale. nettoyer. Sélectionnez le réglage du 2 Essuyez l’extérieur du grille-pain brunissage souhaité...
  • Page 20 English service après-vente Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION Si vous rencontrez des problèmes CORRECTE DU PRODUIT lors de l’utilisation de votre CONFORMÉMENT AUX...
  • Page 21 English guide de dépannage Problème Cause Solution Le grille-pain ne Pas d’électricité. Vérifiez le branchement du grille- fonctionne pas. pain. La plaque de verre Vérifiez que la plaque de verre n’est pas installée est bien refermée en place. correctement ou n’est pas fermée.
  • Page 22: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Verbranntes Toastgut kann sich entzünden, darum bitte Folgendes beachten: Den Toaster nie unbeaufsichtigt lassen.
  • Page 23 Den Toaster nicht mit einem Teller o.ä. abdecken – er könnte sich überhitzen und Feuer fangen. Niemals das Kabel so herabhängen lassen, dass ein Kind danach greifen könnte. Wir empfehlen, den Toaster nicht direkt unter Hängeschänken zu verwenden. Externe Metall- und Glasflächen können heiß...
  • Page 24 Die Außenseite des Toasters mit einem feuchten Tuch abwischen und trocken reiben. Keine Scheuermittel verwenden. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Vor dem Anschluss Das Gerät entspricht der Sicherstellen, dass die EG-Verordnung Nr.
  • Page 25 5 Der fertige Toast springt Vor dem ersten Gebrauch Wickeln Sie überschüssiges automatisch hoch. Zum Kabel um die Kabelhalter auf der höheren Anheben können Sie den Unterseite 1. Hebel weiter nach oben bewegen. Den Toaster einmal auf mittlerer Position „Auftauen“ Stufe ohne Brot betreiben.
  • Page 26 Service Pflege und Reinigung Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von 1 Vor dem Reinigen den Stecker aus KENWOOD oder einer autorisierten der Steckdose ziehen und den KENWOOD-Kundendienststelle Toaster abkühlen lassen. ausgetauscht werden. Die Außenseite des Toasters mit Sollten Sie irgendwelche Probleme einem feuchten Tuch abwischen mit dem Betrieb Ihres Geräts...
  • Page 27 English WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK- ALTGERÄTE (WEEE) Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
  • Page 28 English Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Toaster Kein Strom. Prüfen, ob der Toaster funktioniert nicht. angeschlossen ist. Platte ist nicht korrekt Prüfen, ob die Platte eingesetzt oder eingerastet ist. eingerastet. Toastgut-Hebel Toaster nicht Der Hebel bleibt nur bleibt nicht unten. angeschlossen. unten, wenn der Toaster angeschlossen ist.
  • Page 29: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Gli alimenti che bruciano possono prendere fuoco, quindi: non allontanarsi mentre l’apparecchio è...
  • Page 30 Non coprire mai il tostapane con un piatto o qualsiasi altro oggetto perché potrebbe surriscaldarsi e prendere fuoco. Non lasciar pendere il cavo in un luogo dove potrebbe essere afferrato da un bambino. Non si consiglia di utilizzare il tostapane direttamente sotto credenze a parete.
  • Page 31 8 anni. Passare l’esterno del tostapane con un panno umido, poi asciugare. Non usare prodotti abrasivi. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna...
  • Page 32 responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. come usare il prima di collegare l’apparecchio alla rete tostapane elettrica Assicurarsi che la tensione della 1 Inserire la spina del tostapane nella vostra rete elettrica sia la stessa di presa di corrente.
  • Page 33 NB: se si tosta con il tasto bagel, vassoio portabriciole l’elemento frontale tosterà con Estrarre il vassoio di raccolta delle maggiore intensità rispetto a briciole 3, pulirlo e rimetterlo a quello sul retro del tostapane. Ciò posto. Eseguire questa operazione regolarmente, in quanto le briciole significa che solo un lato del pane sarà...
  • Page 34 In caso di guasto o cattivo l’ambiente e per la salute derivanti funzionamento di un apparecchio da un suo smaltimento inadeguato Kenwood, si prega di inviare e permette di recuperare i materiali o consegnare di persona di cui è composto al fine di ottenere l’apparecchio a uno dei centri...
  • Page 35 English guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Il tostapane non Non c’è corrente. Controllare che la presa del funziona. tostapane sia attaccata alla corrente. Il pannello di vetro non Verificare che il pannello sia è montato o chiuso fissato nella giusta posizione.
  • Page 36: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Alimentos queimados podem incendiar-se, portanto: nunca deixe a torradeira ligada sem supervisão.
  • Page 37 Nunca cubra a torradeira com um prato ou qualquer outro objecto pois poderá sobreaquecer e incendiar-se. Nunca deixe o cabo pender num local onde uma criança o possa agarrar. Recomendamos que não use a sua torradeira directamente por baixo de armários de parede.
  • Page 38 Não utilize abrasivos. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 39 para usar a sua antes de ligar à corrente Certifique-se de que a corrente torradeira eléctrica em sua casa corresponde à indicada na base da sua 1 Ligue a torradeira à corrente torradeira. eléctrica. AVISO: ESTE APARELHO 2 Rode o selector de intensidade DEVE SER LIGADO A UMA de tostagem até...
  • Page 40 Kenwood ou por um reparador Kenwood manutenção e limpeza autorizado. 1 Antes de limpar a torradeira, Se tiver qualquer problema ao...
  • Page 41 English Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou lhe encontrar algum defeito, agradecemos que o envie ou entregue num Centro de Assistência Kenwood autorizado. Para encontrar informações actualizadas sobre o Centro de Assistência Kenwood autorizado mais próximo de si, visite por favor o site www.kenwoodworld.com ou...
  • Page 42 English guia de avarias Problema Causa Solução A torradeira não Não tem energia Confirme que a torradeira funciona. eléctrica. está ligada à tomada eléctrica. O painel em vidro Confirme que o painel em não está colocado vidro está bem colocado. ou fechado correctamente.
  • Page 43: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. La comida quemada puede prender fuego, por lo tanto: nunca deje la tostadora encendida si no está...
  • Page 44 Nunca cubra la tostadora con un plato u otro objeto; podría calentarse demasiado y prender fuego. Nunca deje que el cable cuelgue de un lugar donde un niño pueda agarrarlo. Recomendamos que no use su tostadora directamente debajo de los armarios de pared.
  • Page 45 Nunca utilice una tostadora que esté dañada. Para solicitar que la revisen o la reparen: consulte “servicio técnico y atención al cliente”. Este aparato no está pensado para ser manejado mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto separado.
  • Page 46 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones. descripción del aparato antes de enchufar el aparato Asegúrese de que el suministro de...
  • Page 47 proceso de tostado, de manera Posición de que el control pueda reiniciarse descongelación automáticamente. De forma Para descongelar pan, seleccione alternativa, fije el control de tostado la posición de descongelación en en un ajuste menor al hacer más el control de tostado. tostadas.
  • Page 48 English servicio técnico y atención al cliente Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un ADVERTENCIAS PARA LA técnico autorizado por Kenwood. CORRECTA ELIMINACIÓN Si tiene problemas con el DEL PRODUCTO SEGÚN...
  • Page 49 English guía de solución de problemas Problema Causa Solución La tostadora no No hay corriente Compruebe que la funciona. eléctrica. tostadora esté enchufada. El panel de cristal no Compruebe que el panel de está colocado o cerrado cristal esté bien fijado en su correctamente.
  • Page 50: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Brændt brød kan give anledning til brand, derfor: gå...
  • Page 51 Sæt aldrig en tallerken eller noget andet ovenpå brødristeren - den kan overophedes og antændes. Lad aldrig ledningen hænge ned, hvor et barn kan gribe fat i den. Vi anbefaler, at du ikke bruger din brødrister direkte under køkkenskabe eller hylder.
  • Page 52 Tør ydersiden af brødristeren af med en fugtig klud og tør efter. Lad være med at bruge skuremidler. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. før stikket sættes i...
  • Page 53 før første anvendelse Optøningsposition Sæt ledningen fast i For at optø frossent brød ledningsholderen i bunden 1. vælges optøningspositionen på Betjen brødristeren én gang bruningsknappen. på en mellem indstilling uden Genopvarm brød. (Håndtaget vil kun forblive For at opvarme et stykke ristet nede, når brødristeren er tilsluttet brød, der er hoppet op men blevet el-forsyningen.)
  • Page 54 Kom ikke krummebakken i opvaskemaskinen. Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. glaspanel Aftag glaspanelet ved rengøring Fremstillet i Kina. ved at åbne det fremefter 4 og løfte det af 5.
  • Page 55 English fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Brødrister virker ikke. Ingen strøm. Kontrollér, at brødristerens stik er sat i. Panel ikke påsat/lukket Kontrollér, at panelet er korrekt. låst i position. Håndtaget bliver ikke Risterens stik ikke sat i. Håndtaget bliver ikke nede. nede, medmindre brødristerens stik er sat i.
  • Page 56: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Brända livsmedel kan ta eld, så... lämna aldrig brödrosten obevakad. håll brödrosten på avstånd från allt som kan fatta eld (t.ex.
  • Page 57 Yttre metall- och glasytor kan bli varma. Det gäller särskilt toppen av brödrosten och den avtagbara glaspanelen. Vidrör inte varma ytor. Använd handtagen och knapparna. Undvik att flytta brödrosten medan den är i funktion. Använd aldrig kontakter eller tillbehör som inte är godkända.
  • Page 58 Torka av brödrostens med en fuktig trasa. Torka därefter. Använd inte slipande medel. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 59 så här använder du tips för användningen brödrosten av din brödrost 1 Anslut brödrosten till vägguttaget. Välj en lägre inställning om du vill 2 Vrid rostningskontroll tills önskad ha ljusare bröd eller för torrt bröd. inställning är riktad mot linjen När du rostar bara en skiva kan på...
  • Page 60 Om sladden är skadad måste över får den inte slängas i den av säkerhetsskäl bytas ut av hushållssoporna. Den kan Kenwood eller av en auktoriserad överlämnas till lokala myndigheters Kenwood-reparatör. avfallssorteringscentraler eller till en Om du får problem med att återförsäljare som ger denna service.
  • Page 61 English problemlösning Problem Orsak Lösning Brödrosten fungerar Ingen ström. Kontrollera att inte. brödrostens är ansluten till ett eluttag. Glaspanelen är inte Kontrollera att monterad eller inte glaspanelen är låst i ordentligt stängd. position. Spaken stannar inte Brödrosten är inte Spaken stannar endast nere.
  • Page 62: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Brent brød o.l. kan ta fyr, derfor må du: aldri gå...
  • Page 63 Vi anbefaler at du ikke bruker brødristeren direkte under skap som henger på veggen. Metall- og glassflater på utsiden kan bli svært varme, spesielt den øverste delen og det avtagbare glasspanelet. Ikke berør varme overflater. Bruk håndtakene og knottene. Ikke flytt på brødristeren mens den er i bruk.
  • Page 64 Vask utsiden på brødristeren og med en fuktig klut og tørk deretter av. Ikke bruk slipemidler. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Page 65 slik bruker du tips om bruk av brødristeren brødristeren 1 Koble brødristeren til Velg en lavere innstilling for lett strømforsyningen. bruning eller for tørt brød. 2 Vri på bruningskontrollen til den Når du rister én enkelt brødskive ønskede innstillingen ligger på linje kan du merke forskjell i fargen på...
  • Page 66 KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på www.kenwoodworld.com eller på nettstedet for landet ditt. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina.
  • Page 67 English feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Brødristeren fungerer Ingen strøm. Sjekk at støpselet står i. ikke. Glasspanelet er ikke satt Sjekk at glasspanelet er på eller lukket som den låst på plass. skal. Holderhåndtaket Støpselet står ikke i. Håndtaket spretter opp spretter opp igjen.
  • Page 68: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Palanut ruoka voi syttyä palamaan. Sen tähden: älä koskaan jätä paahdinta päälle ilman valvontaa;...
  • Page 69 Älä koskaan anna johdon roikkua paikassa, jossa lapsi voi tarttua siihen. Suosittelemme, että leivänpaahdinta ei käytetä suoraan seinäkaapin alapuolella. Ulkopuolen metalli- ja lasipinnat kuumenevat varsinkin yläosassa ja irrotettavan lasipaneelin kohdalta. Älä koske kuumiin pintoihin. Voit koskea kahvoihin ja nuppeihin. Älä liikuta leivänpaahdinta, kun se on toiminnassa.
  • Page 70 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. Pyyhi leivänpaahtimen ulkopinta kostealla kankaalla ja kuivaa. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen liittämistä Muiden uusien lämmitysvastusten tapaan leivänpaahtimesta tulee...
  • Page 71 leivänpaahtimen vihjeitä leivänpaahtimen käyttäminen käyttöön 1 Työnnä leivänpaahtimen pistoke Valitse alhaisempi asetus, jos leipä pistorasiaan. on kuivahtanutta tai haluat paahtaa 2 Käännä paahtoasteen säädintä, vain kevyesti. kunnes haluttu asetus on Jos paahdetaan yksi leipäviipale, leivänpaahtimen runkoon tehdyn paahdetun leivän puolet voivat olla merkin kohdalla.
  • Page 72 Jos virtajohto vaurioituu, se on terveysriskeiltä, mikäli hävität turvallisuussyistä vaihdettava. kodinkoneen erillään muista jätteistä. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Näin myös kodinkoneen sisältämät KenwoodIN valtuuttama huoltoliike. kierrätettävät materiaalit voidaan Jos laitteen käyttämisen kerätä talteen, jolloin säästät energiaa aikana ilmenee ongelmia, ja luonnonvaroja.
  • Page 73 English ongelmanratkaisu Ongelma Ratkaisu Leivänpaahdin ei Ei virtaa. Tarkista, että toimi. leivänpaahtimen pistoke on pistorasiassa. Lasipaneeli ei mene Tarkista, että lasipaneeli on kunnolla paikalleen tai lukittu paikalleen. sulkeudu kunnolla. Vipu ei pysy Pistoketta ei ole Vipu ei jää alas, ellei alhaalla.
  • Page 74: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Yanık yiyecekler kolayca tutu…abilir. Bu yüzden, a…aòıdaki güvenlik önlemlerini dikkatle izleyiniz: Ekmek kızartıcıyı kullanırken ba…ından ayrılmayınız.
  • Page 75 Ekmek kızartıcıyı kullanırken ya da sıcakken üzerini örtmeyiniz. Çünkü, fazla ısınma yapabilir ve tutu…abilir. Kabloyu çocukların ulaşabileceği yerlere asmayın. Ekmek kızartma makinenizi duvar dolaplarının altında çalıştırmanızı tavsiye etmeyiz. Harici metal ve cam parçalar özellikle de üst bölüm ve çıkartılabilir cam panel sıcak olabilir.
  • Page 76 Ekmek kızartıcının dışını nemli bir bezle silin, daha sonra kurulayın. Aşındırıcı maddeler kullanmayın. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. fişe takmadan önce Bu cihaz gıda ile temas eden...
  • Page 77 ilk kullanımdan önce Buz çözme konumu Elektrik kordonunu kordon sarma Donmuş ekmeği çözmek için yuvasına sarınız 1. kızartma kontrolünden buz Cihazı önce ekmek koymadan çözmeyi seçin. orta ayarda çalıştırın (Cihazın fişi Reheat takılı değilse kol aşağıya inmez.) To warm toast that has popped Ekmek kızartma makinesinin tüm up but gone cold, lower the toast ısıtma donatıları...
  • Page 78 KENWOOD Servis takınız. Kırıntı tepsisini düzenli Merkezine gönderin veya götürün. olarak temizleyiniz. Çünkü, biriken Size en yakın yetkili KENWOOD ekmek kırıntıları duman çıkarabilir Servis Merkezinin güncel ve hatta tutu…abilir. bilgilerine ulaşmak için Kırıntı tepsisini bulaşık www.kenwoodworld.com adresini...
  • Page 79 English sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Ekmek kızartıcı Güç yok. Ekmek kızartıcının fişinin çalışmıyor. takılı olduğundan emin olun. Cam panel doğru Cam panelin yerinde kilitli takılmadı veya olup olmadığını kontrol edin. kapatılmadı. Taşıyıcı kol Ekmek kızartıcının fişi Ekmek kızartıcının fişi takılı aşağıda takılı...
  • Page 80: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpeïnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Spálené peïivo mº¥e snadno zaïít ho¡et, a proto: zapnutƒ opékaï nikdy nenechávejte bez dozoru;...
  • Page 81 Opékaï nikdy nezakrƒvejte talí¡em nebo jinƒm p¡edmêtem – mohl by se p¡eh¡át a zaïít ho¡et. Nikdy nenechávejte viset kabel, když by na něj mohly dosáhnout děti. Doporučujeme, abyste opékač topinek nepoužívali přímo pod nástěnnými skříňkami. Vnější kovové a skleněné povrchy mohou být velmi horké, zvláště...
  • Page 82 8 let. Otřete povrch opékače topinek vlhkým hadříkem a poté osušte. Nepoužívejte brusné látky. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. před zapojením Tento spotřebič...
  • Page 83 p¡ed prvním pou¥itím Nastavení rozmrazování P¡ebyteïnou délku kabelu Chcete-li rozmrazit mražený upevnête do úlo¥ného prostoru ve chléb, na regulátoru opékání spodní ïásti spot¡ebiïe 1. nastavte rozmrazování. Jednou spusťte opékač nastavený Ohřívání na střední hodnotu bez chleba. Chcete-li ohřát pečivo, které (Páka nezůstane dole, dokud vyskočilo, ale už...
  • Page 84 2 Otřete povrch opékače topinek nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od vlhkým hadříkem a poté osušte. autorizovaného servisního Nepoužívejte brusné látky. technika firmy KENWOOD. miska na drobky Pokud při používání...
  • Page 85 English DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU V SOULADU S EVROPSKOU SMĚRNICÍ O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ) Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat společně s domácím odpadem. Výrobek se musí odevzdat na specializovaném místě pro sběr tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou anebo prodejcem, kde se tato služba poskytuje.
  • Page 86 English průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Opékač nefunguje. Chybí napájení. Zkontrolujte zapojení opékače do elektrické zásuvky. Panel není správně Zkontrolujte správné nasazený nebo zajištění panelu. zajištěný. Páčka nosiče Opékač není zapojený Pokud opékač není nezůstává dole. do elektrické zásuvky. zapojený, páčka dole nezůstane.
  • Page 87: Magyar

    Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az első oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. elsò a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! A felforrósodott ételdarabok meggyulladhatnak, ezért a bekapcsolt kenyérpirítót soha ne hagyja magára; ne használja a készüléket függöny vagy egyéb gyúlékony anyag közelében;...
  • Page 88 Működés közben soha ne fedje le a pirítót (pl. egy tányérral), mert a készülék túlmelegedhet és meggyulladhat. Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne lógjon le az asztal széléről, nehogy egy kisgyermek leránthassa a készüléket. Javasoljuk, hogy ne használja a kenyérpirítót közvetlenül egy faliszekrény alatt.
  • Page 89 Nedves, majd száraz ruhával törölje le a kenyérpirító külsejét. Ne használjon súrolószereket! A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Page 90 csatlakoztatás előtt 3 Helyezze be a kenyeret, muffint, Ellenőrizze, hogy a hálózati bagettet stb. a pirítótér nyílásába. feszültség megegyezik-e a 4 A kart 2 ütközésig nyomja le. készüléken feltüntetett üzemi (A kar csak akkor marad az alsó feszültséggel. állásban, ha a pirító áram alatt FIGYELMEZTETÉS: A van.) A leállítógomb világít.
  • Page 91 Ha a hálózati vezeték sérült, másodpercig ne kezdjen újabb azt biztonsági okokból ki kell pirítást. Ha az újabb pirítás cseréltetni a KENWOOD előtt nem akar ennyit várni, vagy egy, a KENWOOD állítsa alacsonyabb fokozatra a által jóváhagyott szerviz pirításszabályozót. szakemberével. Ha bármilyen problémát tapasztal a készülék tisztítása...
  • Page 92 English FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAIRA (WEEE) VONATKOZÓ IRÁNYELVÉRŐL A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív hulladékgyűjtő helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív hulladékkezelése lehetővé...
  • Page 93 English hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás A pirító nem Nincs áramellátás. Ellenőrizze, hogy a pirító működik. csatlakozója be van-e dugva a konnektorba. Az üveglap nincs a Ellenőrizze, hogy az üveglap helyén vagy nincs a helyén legyen. rögzítve. Az emelőkar A pirító csatlakozója Az emelőkar csak akkor nem marad nincs bedugva a...
  • Page 94: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Przypalona żywność może się zapalić, dlatego: włączonego opiekacza nie należy pozostawiać...
  • Page 95 Przed przystępowaniem do czyszczenia, wyjmowaniem ułamanych kawałków chleba ze środka opiekacza oraz w czasie, gdy opiekacz nie jest używany należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Nie przykrywać opiekacza talerzami ani innymi przedmiotami – mogą one się przegrzać i zapalić. Nie dopuszczać, by w miejscach dostępnych dla dzieci z blatu, na którym stoi urządzenie zwisał...
  • Page 96 Aby zapobiec uszkodzeniu szklanego panelu, nie dopuszczać, by stykał się z twardymi powierzchniami i przedmiotami. Nie używać urządzenia, jeżeli szklany panel jest uszkodzony, np. pęknięty lub wyszczerbiony. Nie odwracać opiekacza do góry nogami ani nie potrząsać nim celem usunięcia okruchów przy założonym szklanym panelu.
  • Page 97 ściereczką, a następnie wysuszyć. Nie używać środków zawierających substancje ścierne. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Page 98 obsługa opiekacza użytkowanie opiekacza – wskazówki 1 Podłączyć opiekacz do sieci. 2 Przekręcić regulator stopnia Aby opiec suchy chleb przyrumienienia do momentu lub uzyskać jedynie lekkie zrównania oznaczenia wybranego zrumienienie, należy wybrać ustawienia z oznaczeniem na jedno z niższych ustawień. korpusie opiekacza.
  • Page 99 Aby ponownie zamocować panel, którym produkt został zakupiony. należy nasunąć otwory 6 w W razie wadliwego działania bokach panelu na bolce zawiasów produktu marki Kenwood lub 7 i zamknąć panel. Uwaga: wykrycia wszelkich usterek opiekacz nie będzie działać, prosimy przesłać lub dostarczyć jeżeli szklany panel nie zostanie urządzenie do autoryzowanego...
  • Page 100 English rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Opiekacz nie Brak zasilania. Sprawdzić, czy opiekacz jest działa. podłączony do prądu. Sprawdzić, czy panel jest Panel nie został zablokowany we właściwej prawidłowo pozycji. zamocowany lub nie jest prawidłowo zamknięty. Dźwigienka Opiekacz nie jest Jeżeli opiekacz nie będzie nie pozostaje podłączony do prądu.
  • Page 101 English rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Środkowa Temperatura Działanie normalne. część przewodu grzałek została grzewczego jest zoptymalizowana przyćmiona. celem efektywnego rozprowadzenia ciepła, w związku z czym środkowa część przewodu jarzy się mniej intensywnie od pozostałych części. Jeżeli żadna z powyższych czynności nie rozwiązuje problemu, zastosować...
  • Page 102: Ekkgmij

    Ekkgmij Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. , ’ ( . . ( . . μην αφήνετε , . . Αφήστε τη φρυγανιέρα να κρυώσει εντελώς προτού αφαιρέσετε το γυάλινο παράθυρο.
  • Page 103 φρυγανιέρα Οι εξωτερικές μεταλλικές και γυάλινες επιφάνειες αναπτύσσουν συνήθως υψηλή θερμοκρασία, ειδικά, το επάνω τμήμα και το αποσπώμενο γυάλινο παράθυρο. Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες. Να χρησιμοποιείτε τις λαβές και τους διακόπτες. Δεν συνιστάται η χρήση της φρυγανιέρας με άλλα σκευάσματα εκτός του ψωμιού. Για...
  • Page 104 Μην χρησιμοποιείτε το γυάλινο παράθυρο εάν έχει υποστεί βλάβη, δηλ. είναι ραγισμένο ή χτυπημένο. Μην αναποδογυρίζετε ούτε να κουνάτε τη φρυγανιέρα για να αφαιρέσετε τα ψίχουλα, ενώ είναι τοποθετημένο το γυάλινο παράθυρο. « ». Η κακή χρήση της συσκευής σας μπορεί να...
  • Page 105 φρυγανιέρας με υγρό πανί και, στη συνέχεια, με στεγνό. Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά προϊόντα. Vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet kamharl mo sq po επεξήγηση συμβόλων προτού συνδέσετε τη συσκευή...
  • Page 106 φρυγανιέρας . Το κουμπί ακύρωσης Επιλέξτε χαμηλότερη ρύθμιση για θα ανάψει. ελαφρύ ψήσιμο ή για ξερό ψωμί. « », « » – Θέση απόψυξης Για να ξεπαγώσετε κατεψυγμένο ψωμί, επιλέξτε τη θέση απόψυξης στον διακόπτη ψησίματος. Ξαναζέσταμα Για να ζεστάνετε μια φέτα ψωμί που φρυγανίστηκε...
  • Page 107 γυάλινο παράθυρο Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε Αφαιρέστε το γυάλινο παράθυρο για αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε να το καθαρίσετε, ανοίγοντας το τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή προς τα έξω και ανασηκώνοντάς παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο το . Σκουπίστε με υγρό πανί και...
  • Page 108 English οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Η φρυγανιέρα Δεν υπάρχει ρεύμα. Ελέγξτε ότι η φρυγανιέρα είναι δεν λειτουργεί. συνδεδεμένη στην πρίζα. Το γυάλινο Ελέγξτε εάν το γυάλινο παράθυρο έχει ασφαλίσει στη παράθυρο δεν έχει τοποθετηθεί ή θέση του. κλείσει σωστά. Ο...
  • Page 109 English οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Κάθετες λευκές Το ψωμί ακουμπά Κανονική λειτουργία. γραμμές στην στην πλευρά της μπροστινή φρυγανιέρας. Αυτό πλευρά της είναι πιο πιθανό να συμβεί όταν η φέτα φρυγανισμένης φέτας ψωμιού. είναι πιο χοντρή. Ο θερμαντικός Τα...
  • Page 110: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany. bezpečnosť Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Pripálené potraviny by mohli zapríčiniť požiar, preto: nikdy nenechávajte hriankovač v činnosti bez dozoru; hriankovač umiestnite v bezpečnej vzdialenosti od horľavých predmetov, ktoré...
  • Page 111 Nikdy neprikrývajte hriankovač tanierom alebo inými predmetmi – mohlo by to zapríčiniť prehriatie a požiar. Nikdy nenechajte prívodnú elektrickú šnúru visieť tak, aby ju mohli uchopiť deti. Odporúčame vám, aby ste hriankovač nepoužívali priamo pod nástennými skrinkami. Vonkajšie kovové a sklenené povrchy hriankovača sa môžu nahriať, a to najmä...
  • Page 112 Poutierajte vonkajšie plochy hriankovača pomocou vlhkej utierky, potom ho vysušte. Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Page 113 pred zapnutím zariadenia 2 Ovládač opekania pootočte tak, Overte si, či vaša elektrická sieť aby žiadúce nastavenie lícovalo má také isté parametre, aké s príslušnou značkou na telese sú uvedené na spodnej strane hriankovača. Na ľahšie opekanie zariadenia. a na opekanie tenkého alebo UPOZORNENIE: TOTO suchého chleba používajte nižšie ZARIADENIE MUSÍ BYŤ...
  • Page 114 Ak sa poškodí elektrická šnúra, ošetrovanie a čistenie musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť 1 Pred čistením hriankovač vypnite KENWOOD alebo pracovníci vytiahnite zo siete a nechajte ho oprávnení spoločnosťou vychladnúť. KENWOOD. 2 Poutierajte vonkajšie plochy Ak pri používaní...
  • Page 115 English Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované servisné centrum KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke špecifickej pre vašu krajinu. Navrhla a vyvinula spoločnosť...
  • Page 116 English riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Hriankovač Chýba napájanie. Skontrolujte, či je nefunguje. hriankovač zapojený do elektrickej siete. Sklenený panel nie je Sklenený panel musí byť správne založený alebo zaistený v správnej pozícii. zatvorený. Vodiaca páčka Hriankovač nie je Páčka nezostane dole, keď nezostáva dole.
  • Page 117: Українська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Підгоріла їжа може спалахнути, тому: ніколи не залишайте ввімкнений тостер без нагляду; не ставте тостер поряд із предметами, що...
  • Page 118 Ніколи не накривайте тостер тарілкою або іншими предметами, оскільки це може призвести до перегрівання чи спалаху. Не допускайте звисання шнуру у місцях, де до нього може дотягнутися дитина. Не рекомендується користуватися тостером, встановленим під навісною шафою. Зовнішні металеві або скляні поверхні можуть...
  • Page 119 Не перевертайте тостер и не трусить його, щоб видалити крихти, коли скляна панель встановлена на місце. Не використовуйте пошкоджений тостер. Перевірка або ремонт здійснюються у спеціальних центрах: див. «Обслуговування та ремонт». Цей прилад не призначений для роботи від пульту дистанційного управління...
  • Page 120 Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. покажчик Перед підключенням до мережі електропостачання a каретка для підйому Переконайтеся, що напруга контейнера з тостами (з...
  • Page 121 English Щоби зупинити процес Сухий/черствий хліб готується підсмажування під час циклу, швидше ніж свіжий, а натисніть кнопку “cancel” тонший – швидше за більш (скасувати), тост підніметься, товстий. Тому рекомендується задавати регулятором рівня а індикатор кнопки “cancel” (скасувати) погасне. підсмажування менший час 5 Ваш...
  • Page 122 При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при виявленні будь- яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр KENWOOD. Актуальні контактні дані сервісних центрів KENWOOD ви знайдете на сайті www.kenwoodworld.com або на сайті для вашої країни.
  • Page 123 English Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Вирішення Тостер не Немає живлення. Перевірте, чи працює. підключений тостер до електромережі. Скляна панель Перевірте, чи правильно не правильно встановлена скляна встановлена панель на місце. або не закрита. Важіль каретки Тостер не підключено Якщо...
  • Page 124 English Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Вирішення Нагрівальна Нагрівальні елементи Робота у звичайному трубка виглядає відрегульовані режимі. тьмяною в для оптимального середині. розподілення тепла, ззовні це виглядає так, ніби середина елементу світиться більше. Якщо жоден з описаних варіантів не вирішив проблему, див. розділ «Обслуговування...
  • Page 125 English ‫دليل استكشاف المشكالت وحلها‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫تأكدي من توصيل محمصة‬ .‫ال توجد طاقة‬ .‫محمصة الخبز ال تعمل‬ ‫الخبز بمصدر التيار‬ .‫الكهربائي‬ ‫تأكدي من تعشيق اللوح‬ ‫اللوح الزجاجي غير مركب أو‬ ‫الزجاجي بشكل صحيح في‬ .‫غير مقفل بشكل صحيح‬ .‫موضعه‬...
  • Page 126 « ∞ L e … § N « _ ± s ª K « ∞ ∑ ‫ عن العمل‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ ´ K L K W ∫ ∑ « ∞ L ∂ O W º K « ∞...
  • Page 127 ∑ M E Ë « ∞ M U ¥ W « ∞ F d ≠ F U Î , ∞ U z O ¢ K I ∫ ∞ L e « ª ∂ « ∞ d à O ª ß «...
  • Page 128 F I K Ë « ∞ W √ º O ∫ Ë « ∞ ¥ W √ º b ∞ π ‹ « ¸ « ∞ I b Í « – Ë ’ ª U ® « _ N U “ ∞...
  • Page 129 ß H … √ ® d ∂ U e ± ª ∂ W « ∞ ± ∫ « Â ª b ß ∑ Â « w ° Å ≤ u z j . ∞ ∫ U v « ´ K K I W ∞...
  • Page 130 ´ d ° u ¸ « ∞ ÷ v ∞ _ Ë ∞ W « H ∫ ∞ B V « ¡ Æ K § U ∞ d … , « d « ¡ « ∞ I Æ ∂ q ö...

Table des Matières