Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Mode d´emploi
Instrucciones de uso
Espressobar
Espresso bar
Combiné cafetière/expresso
Cafetera expresso
Prestige EB

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fakir Prestige EB

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d´emploi Instrucciones de uso Espressobar Espresso bar Combiné cafetière/expresso Cafetera expresso Prestige EB...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Informationen für Ihr Sicherheit und Entsorgungshinweise Seite Grundausstattung Seite Inbetriebnahme Seite 7-10 Nach dem Gebrauch Seite Table of contents Informations for your safety and notes on disposal page 12-13 Standard equipment page Operation and use page 15-18 After use page Tables des matiéres Informations pour votre sécurité...
  • Page 4: Informationen Für Ihr Sicherheit Und Entsorgungshinweise

    Hinweise für den Einsatz, die Sicherheit sowie die Wartung/Pflege der Geräte. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese gegebenenfalls an den Nachbesitzer weiter. • Fakir Geräte entsprechen den anerkannten Regeln der Technik und dem aktuellen Gerätesicherheitsgesetz. • Diese Geräte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG “Elektromagnetische Verträglichkeit”...
  • Page 5 Informationen für Ihre Sicherheit und Entsorgungshinweise • Vor jeder Wartung, Reinigung und nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Gerät abkühlen lassen. • Das Gerät nicht im Freien aufbewahren. • Gerät keinen Witterungseinflüssen, keiner Feuchtigkeit und keinen Hitzequellen aus- setzen.
  • Page 6: Grundausstattung

    Grundausstattung Gerätegehäuse Tankabdeckung Wasserbehälter Dampfdüse Tür Abtropfschale Abtropfgitter Griff Siebträger Siebabdeckung Filter Löffel Kaffeepulverpresser Netzkabel Türöffnerknopf Hauptschalter Kontrolllampe "Kaffee" Brühknopf Kontrolllampe "Gerät EIN" Dampf-Kontrolllampe Dampfschalter Schalter "Dampf EIN" Schalter "Dampf AUS"...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme HINWEIS: Der Versand der Maschine ab Werk erfolgt mit den Türen in Stellung OFFEN. Schließen der Tür 1. Griff (H) nach oben klappen und das hochgeklappte Griffteil vollständig in die Vertiefung des Gerätegehäuses drücken. Dampfdüse (D) nach links bis zum Anschlag der Seitenwand des Siebträgers drehen.
  • Page 8 Inbetriebnahme Brühen von Kaffee 1. Wenn die Tür offen sein sollte, muss diese zuerst geschlossen werden. Tankabdeckung (B) öffnen und Wasserbehälter (C) herausnehmen. Was- serbehälter füllen und wieder an seinen Platz zu- rück setzen. Anschließend die Abdeckung des Wasserbehälters wieder schließen. Alternativ kann der andere Behälter genutzt werden, um Wasser direkt in den Wasserbehälter zu schüt- ten, ohne den Wasserbehälter herauszunehmen.
  • Page 9 Inbetriebnahme ACHTUNG: Falls der Siebträger nicht richtig sitzt, muss der Drehvorgang wiederholt werden. Die Espresso-Tassen (100 ml) in die Mitte der Ab- tropfschale (F) stellen. 6. Brühknopf (R) drücken, um den Brühvorgang für den Kaffee zu starten. Zum Anhalten und an- schließendem Fortsetzen des Brühvorgangs wird der Brühknopf (R) einfach nochmals ge- drückt.
  • Page 10 Inbetriebnahme 14. Die Dampfdüse (D) nach außen zur rechten Tür hin drehen. Milchbehälter unter die Dampfdüse (D) halten und die Dampfdüse (D) dabei in die Mitte dieses Behälters hal- ten. Dabei das untere Ende der Düse tief in die Milch tauchen. 15.
  • Page 11: Nach Dem Gebrauch

    Nach dem Gebrauch Regelmäßige Renigung Reinigen der Ventilabdeckung (J) Es ist notwendig, die beiden Teile der Scheibe regelmäßig voneinander zu trennen und sie unter fließendem Wasser zu waschen. Dabei ist die Bohrung in der Mitte der Scheibe zu kontrol- lieren. Sollte diese verstopft sein, kann sie mit einem Zahnstocher oder einem ähnlichen Gegenstand gereinigt werden.
  • Page 12: Informations For Your Safety And Notes On Disposal

    10 ampere fuse has to be used. • Fakir will not accept any liability for damage or injury if the appliance is used other than for its intended purpose or is improperly operated or inexpertly repaired and maintai- ned.
  • Page 13 Informations for your safety and notes on disposal Disposal instructions • Please dispose of packaging materials and, eventually, the appliance itself in accor- dance with any official regulations or guidelines which may apply. • facilities are available in your locality for the recycling of packaging materials, please make use of these accordingly.
  • Page 14: Standard Equipment

    Standard equipment Machine body Tank cover Water tank Steam duct Door Anti drip tray Anti plate Handle Funnel bracket Valve cover Filter Scoop Presser Power cord Door knob Power button Coffee light Brewing button Power light Steam light Steam button Steam on switch Steam off switch...
  • Page 15: Operation And Use

    Operation and use NOTE: Upon unpacking, you would find the door of the unit is set at OPEN status. To close the door 1. Fold the handle (H) up and fit the folding section fully into the recess of the machine body (A).
  • Page 16 Operation and use How to operate to brew coffee 1. If the door is open, close the door first. Open the tank cover (B) and take out the water tank (C). Fill water tank with appropriate water and repla- ce it till its place, and then close the water tank cover.
  • Page 17 Operation and use Put the espresso cups (100 ml) in the middle of the anti drip tray (F). 6. Press down brewing button (R( to commence brewing coffee. To stop and continue the brewing, just press down the brewing button (R) again.
  • Page 18 Operation and use 15. Press down the steam ON switch (V) to commence the frothing. ATTENTION: When milk foam starts to create, operator should lower down somewhat the coantai- ner so as to keep the favorable frothing effects and avoid any foam likely from over- flowing out of the mouth of the container.
  • Page 19: After Use

    After use Periodical cleaning Cleaning the valve cover (J) It is neccessary to periodically separate the two parts of the disc and wash them under running water. And check the hole which is in the midd- le of the disc. If it has been clogged, this can be cleared off with a toothpick or the like.
  • Page 20: Informations Pour Votre Sécurité Et Remarques D'ordre Général

    • Ne permettre l'utilisation d'appareils électriques aux enfants que sous surveillance. • Les réparations devraient être effectuées dans un atelier du service après vente Fakir. Des réparations non conformes peuvent présenter des risques pour l'utilisateur.
  • Page 21 Informations pour votre sécurité et remarques d'ordre général • Ne pas toucher à des surfaces chaudes. • Toujours débrancher l'appareil après usage et avant toutes tâches d'entretien, de réparation etc. Le laisser refroidir. • Ne jamais entreposer l'appareil à l'extérieur ! •...
  • Page 22: Accessoires Des Base

    Accessoires des base Corps de la cafetière Couvercle du réservoir Réservoir d'eau Buse vapeur Porte Plateau récolte-gouttes Grille récolte-gouttes Poignée Porte-filtre Couvercle du filtre Filtre Bouton à eau bouillante Cuillère doseuse Lampe-témoin Tasseur de café moulu "Cafetière MARCHE" Câble secteur Lampe-témoin vapeur Bouton d'ouverture de la Touche vapeur...
  • Page 23: Mise En Service

    Mise en service REMARQUE: L'expédition de cette machine se fait avec les éléments de porte en position OUVERTE. Fermeture de la porte 1. Relever la poignée (H) et enfoncer l'élément relevé de la poignée intégralement dans l'évidement du corps de la cafetière. Tourner la buse vapeur (D) sur la gauche jusqu'à la butée du bord latéral du porte-filtre.
  • Page 24 Mise en service Pour faire du café 1. Si la porte devait être ouverte, celle-ci doit tout d'abord être fermée. Ouvrir le couvercle du réservoir (B) et retirer le réservoir d'eau (C). Remplir le réservoir d'eau et le remettre à sa place.
  • Page 25 Mise en service Remettre ensuite en place le porte-filtre (I) dans la machine et le tourner dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bloqué. ATTENTION: Si le porte-filtre n'est pas correctement en place, la rotation doit être répétée). Placer maintenant les tasses à...
  • Page 26 Mise en service 14. Tourner la buse vapeur (D) vers l'extérieur en direction de l'élément droit de la porte. Placer le récipient à lait sous la buse vapeur (D) et maintenir la buse vapeur (D) au centre de ce récipient. Plonger l'extrémité inférieure de la buse profondément dans le lait.
  • Page 27: Aprés L'emploi

    Aprés l’emploi Nettoyage regulier Nettoyage du couvercle du filtre (J) Il est nécessaire de séparer les deux éléments du disque et de les rincer à l'eau courante. L'orifice se trouvant au centre du disque doit alors être contrôlé. Si celui-ci devait être bouché, il est possible de le nettoyer avec un cure-dents ou un objet similaire.
  • Page 28: Informaciones Para Su Seguridad E Instrucciones Para

    Guarde estas instrucciones adecuada- mente y entrégueselas, en caso dado, al siguiente propietario. • Los aparatos de Fakir corresponden a las reglas reconocidas de la técnica y a la últi- ma versión de la Ley de Seguridad de Aparatos Eléctricos.
  • Page 29 Informaciones para su seguridad e instrucciones para la eliminación del aparato desechado • El aparato solo debe utilizarse para el uso previsto señalado. • Para limpiar el aparato no se debe emplear ningún producto de limpieza abrasivo (como, por ejemplo, polvos para fregar, esponjas de lija etc.). •...
  • Page 30 Equipamiento básico Bastidor del aparato Tapa del tanque Depósito de agua Tobera de vapor Puerta Bandeja de goteo Rejilla de goteo Soporte del colador Tapa del colador Filtro Cuchara Prensa para el café molido Indicador luminoso Cable de conexión "aparato ENCENDIDO" Botón de apertura de la puerta Indicador luminoso de vapor...
  • Page 31: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento ADVERTENCIA: La máquina se suministra desde fábrica con la puerta en la posición ABIERTA. Apertura y cierre de la puerta 1. Levantar el asa (H) y plegarla completamente en la hendidura que hay en el bastidor del aparato. Girar la tobera de vapor (D) hacia la izquierda, hasta alcanzar el tope de la pared lateral del soporte del colador.
  • Page 32 Puesta en funcionamiento Procedimiento para hacer café 1. Si la puerta está abierta, lo primero que debe hacerse es cerrarla. Abrir la tapa del tanque (B) y sacar el depósito de agua (C). Llenar el depó- sito de agua con el agua que sea necesaria y volver a colocarlo en su lugar.
  • Page 33 Puesta en funcionamiento alcanzado un determinado valor, se apagará el indi- cador luminoso "café" (Q). Ahora se deben colocar en la secuencia indicada la tapa del colador (J) y el filtro (K) en el soporte del colador (I). A continuación, volver a colocar el soporte del colador (I) en la máquina y girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que haya quedado bien encajado.
  • Page 34 Puesta en funcionamiento agua que se ha almacenado en la tobera de vapor (D) y así poder utilizarla en la lim- pieza. A continuación apretar el interruptor "DESCONECTAR VAPOR" (W) para ter- minar con el proceso de limpieza. 14. Girar la tobera de vapor (D) hacia afuera en dirección a la puerta derecha. Colocar el recipiente con la leche bajo la tobera de vapor (D) y colocar la tobera de vapor (D) en el centro de este recipiente.
  • Page 35: Despues Del Uso

    Después del uso Limpieza periódica Limpieza de la tapa de la válvula (J) Es necesario separar periódicamente una de otra ambas partes del disco y lavarlas debajo de un chorro de agua. Para ello deberá controlarse el orificio en el centro del disco. Si este estuvie- se atascado, puede limpiarse con un mondadi- entes o con un objeto similar.
  • Page 36 Fakir-Werk GmbH & Co. KG D-71657 Vaihingen / Enz · Postfach 14 80 D-71665 Vaihingen / Enz · Industriestraße 6 Telefon ( 07042 ) 912-0 · Telefax ( 07042 ) 5612 Internet: http://www.fakir.de · E-Mail: info@fakir.de 8405-604 Änderungen vorbehalten 19 03 994...

Table des Matières