Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
NL Gebruiksaanwijzing / FR Mode d'emploi /
DE Betriebsanleitung
NL MIG-MAG pistolen push-pull PP Plus 36D/401D
FR
MIG/MAG Système de torche de soudage PP Plus 36D/401D
DE MIG/MAG Schweißbrenner-System PP Plus 36D/401D
EN 60 974-7
www.binzel-abicor.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Binzel Abicor PP plus 36D

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . NL Gebruiksaanwijzing / FR Mode d’emploi / DE Betriebsanleitung NL MIG-MAG pistolen push-pull PP Plus 36D/401D MIG/MAG Système de torche de soudage PP Plus 36D/401D DE MIG/MAG Schweißbrenner-System PP Plus 36D/401D EN 60 974-7 www.binzel-abicor.com...
  • Page 2 Onderhoud en reiniging Gegevens bij noodgeval NL-5 NL-14 Draadaanvoerrollen vervangen NL-14 Ingebruikname NL-5 Draadgeleider reinigen NL-15 Zwanenhals PP Plus 36D uitrusten NL-6 Zwanenhals NL-15 Zwanenhals PP Plus 401D uitrusten NL-6 Draadgeleider monteren NL-6 Storingen en het verhelpen 4.3.1 Geleidingsspiraal NL-7...
  • Page 3: Doelmatig Gebruik

    PP Plus 36D/401D 1 Doelmatig gebruik 1 Doelmatig gebruik De PP Plus handlaspistolen worden ingezet voor het lassen met de meest gangbare lasdraden. Ze voldoen aan EN 60 974-7 en zijn geen autonoom werkende apparaten. Het booglassen wordt pas mogelijk in combinatie met de lasstroombron.
  • Page 4: Veiligheidsvoorschriften

    3 Veiligheidsvoorschriften PP Plus 36D/401D Standaardlengte L (m) 8,00 Vermogen van het koelapparaat min. 800 W Stuurkabel 7-polig Gewicht/meter ca. 0,7 kg Aansluitingen aan de machine Centraal stekker WZ-2 (vloeistofgekoeld), centraal stekker KZ-2 (luchtgekoeld) Tab. 4 Slangenpakket Grootte Groef 0,6 / 0,8 mm...
  • Page 5 PP Plus 36D/401D 4 Ingebruikname 3.1 Classificatie De in de gebruiksaanwijzing gebruikte waarschuwingen zijn onderverdeeld in vier niveaus en worden voor specifieke werkzaamheden aangegeven. Gerangschikt op afnemend belang betekenen ze het volgende: GEVAAR Duidt op een direct dreigend gevaar met mogelijke zware verwondingen of de dood tot gevolg.
  • Page 6 4 Ingebruikname PP Plus 36D/401D 4.1 Zwanenhals PP Plus 36D uitrusten Gasmondstuk Contacttiphouder Zwanenhals Contacttip Gasverdeler Afb. 1 Zwanenhals uitrusten 1 Gasverdeler (4), contacttiphouder (3) en contacttip (2) op de zwanenhals (5) monteren/schroeven. 2 Gasmondstuk (1) met een lichte draaibeweging in wijzerzin op de zwanenhals (5) schuiven.
  • Page 7 PP Plus 36D/401D 4 Ingebruikname 4.3.1 Geleidingsspiraal Voor gebruik van staaldraden. 4 – 5 mm 40° Zwanenhals Centraal stekker Fixeernippel Toevoernippel Multisleutel Geleidingsspiraal Draaddoorvoerslang Wartelmoer Slangenpakket Afb. 3 Geleidingsspiraal 1 Slangenpakket (9) gestrekt uitleggen en wartelmoer (6) van de centraal stekker (4) afschroeven.
  • Page 8: Ingebruikname

    4 Ingebruikname PP Plus 36D/401D 4.3.2 Kunststof liner Voor gebruik van aluminium, koper, nikkel en hooggelegeerde lasdraden. 40° -Cutter Draaddoorvoerslang ABICOR BINZEL Kunststof liner -Slijper Centraal stekker Capillairbuis met grotere diameter 10 ABICOR BINZEL Wartelmoer O-ring 11 Toevoernippel Draadtoevoerapparaat Klemnippel Afb.
  • Page 9 4.4 Neck-liner in de zwanenhals monteren Originele meegeleverde neck-liners zijn geconfectioneerd. De maat x is afhankelijk van de geometrie van de zwanenhals: PP Plus 36D 0° = 144 mm, PP Plus 36D 45° = 196 mm Neck-liner PP Plus 36D Toortslichaam Zwanenhals cpl.
  • Page 10 4 Ingebruikname PP Plus 36D/401D AANWIJZING • Controleer het minimum vloeistofniveau van het koelapparaat. • Let erop dat toevoer koelvloeistof en retour koelvloeistof correct aangesloten zijn. Toevoer koelvloeistof = blauw, retour koelvloeistof = rood. • Gebruik geen gedeïoniseerd of gedemineraliseerd water als koelmiddel voor lek- of flowtests.
  • Page 11 PP Plus 36D/401D 4 Ingebruikname Geel Paars Bruin Groen Paars Blauw Geel Bruin Grijs Bruin Tab. 7 Indeling De stuurkabel is aan de machinezijde open. De aansluiting van een geschikte stekker wordt overgelaten aan de klant. Bij voldoende gegevens kan ook aansluitklaar geleverd worden.
  • Page 12 4 Ingebruikname PP Plus 36D/401D 4.8 Draad invoeren Deksel van de behuizing Aandrukknop Draadaanvoerrol Kartelschroef Draadaanvoerrolopname Houder Spanbeugel Afb. 7 Draad invoeren AANWIJZING • Let bij iedere vervanging van de draad erop dat het draaduiteinde ontbraamd is. • Controleer of de draadaanvoerrol overeenkomt met de diameter van de gebruikte draad.
  • Page 13 PP Plus 36D/401D 5 Handgreep Bedieningselementen De noodzakelijke aandrukkracht wordt vooringesteld via de inbusschroef in de aandrukknop (4), resp. bijgeregeld tijdens het lasproces. 5 Handgreep Bedieningselementen AANWIJZING • Daar de MIG/MAG laspistolen slechts één onderdeel zijn van een lassysteem, moet u tijdens het gebruik de gebruiksaanwijzingen van alle lastechnische componenten bijv.
  • Page 14: Onderhoud En Reiniging

    8 Onderhoud en reiniging PP Plus 36D/401D 8 Onderhoud en reiniging GEVAAR Gevaar voor letsels door onverwacht opstarten Voor de totale duur van onderhouds-, demontage- en reparatiewerkzaamheden moet het volgende in acht worden genomen: • Schakel de stroombron uit • Sluit de gastoevoer af.
  • Page 15: Storingen En Het Verhelpen Ervan

    PP Plus 36D/401D 9 Storingen en het verhelpen ervan 3 Draadaanvoerrol (6) vervangen en met kartelschroef (2) borgen op motoras 4 Spanbeugel (3) dichtklappen en deksel van de behuizing (1) sluiten. 8.2 Draadgeleider reinigen 1 Slangenpakket aan de machinezijde losmaken en in gestrekte positie brengen.
  • Page 16 9 Storingen en het verhelpen ervan PP Plus 36D/401D Storing Oorzaak Verhelpen Zwanenhals wordt te • Contacttip/contacttiphouder niet vast • Controleren en vastdraaien heet • Stroomaansluitingen niet goed • Controleren en vastdraaien gemonteerd aan toortszijde of werkstuk • Te gering koelvloeistofdebiet •...
  • Page 17 PP Plus 36D/401D 9 Storingen en het verhelpen ervan NL - 17...
  • Page 18 PP Plus 36D/401D Traduction des instructions de service d‘órigine © Le constructeur se réserve le droit de modifier ce mode d´emploi à tout moment et sans avis préalable pour des raisons d’erreurs d’impression, d’imprécisions éventuelles des informations contenues ou d’une amélioration de ce produit. Toutefois, ces modifications ne seront prises en considération que dans de nouvelles versions des instructions de service.
  • Page 19: Utilisation Conforme À L'emploi Prévu

    PP Plus 36D/401D 1 Utilisation conforme à l'emploi prévu 1 Utilisation conforme à l'emploi prévu Les torches de soudage manuel PP Plus sont utilisées pour le soudage des fils- électrodes standard. Elles sont conformes aux exigences de la directive EN 60 974-7 et ne sont pas des appareils autonomes. Pour lancer un processus de soudage à...
  • Page 20: Abréviations

    3 Mesures de sécurité PP Plus 36D/401D Longueur standard L (m) 8,00 Puissance du groupe refroidisseur min. 800 W Câble de commande à 7 conducteurs Poids par mètre env. 0,7 kg Raccordement côté poste Connecteur central WZ-2 (refroidi par liquide), Connecteur central KZ-2 (refroidi par air) Tab.
  • Page 21: Instructions Concernant Le Cas D'urgence

    PP Plus 36D/401D 4 Mise en service 3.1 Classification Les consignes d'avertissement utilisées dans ce mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents et les travaux spécifiques sont marqués par ces consignes placées en tête. En fonction de leur importance, elles ont la...
  • Page 22: Equiper Le Col De Cygne Pp Plus 36D

    4 Mise en service PP Plus 36D/401D 4.1 Equiper le col de cygne PP Plus 36D Buse gaz Support tube-contact Col de cygne Tube-contact Diffuseur de gaz Fig. 1 Equiper les torches 1 Visser le diffuseur de gaz (4), le support tube-contact (3) et le tube-contact (2) dans le col de cygne (5).
  • Page 23 PP Plus 36D/401D 4 Mise en service 4.3.1 Gaine guide-fil Pour l'utilisation de fils en acier: 4 – 5 mm 40° Col de cygne Connecteur central Embout de gaine Tétine d'entrée Clé universelle Gaine guide-fil Câble transport de fil Ecrou d‘arrêt Faisceau Fig.
  • Page 24: Gaine Guide-Fil Synthétique

    4 Mise en service PP Plus 36D/401D 4.3.2 Gaine guide-fil synthétique Pour l'utilisation d'aluminium, d'aciers au cuivre et au nickel et aciers spéciaux. 40° coupe gaine Câble transport de fil ABICOR BINZEL Gaine guide fil synthétique taille gaine Bloc arrière...
  • Page 25: Monter La Gaine Col Dans Le Col De Cygne

    4.4 Monter la gaine col dans le col de cygne Les gaines col livrées avec la torche sont assorties. La dimension x dépend de la géométrie du col de cygne: Gaine col PP Plus 36D Corps de torche Col de cygne complet...
  • Page 26: Risque De Brûlures

    4 Mise en service PP Plus 36D/401D AVERTISSEMENT Risque de brûlures Risque de surchauffe de la torche de soudage si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. • Porter des gants de protection. • Vérifier régulièrement le niveau du liquide de refroidissement.
  • Page 27: Connexion Du Câble De Commande Pp Plus

    PP Plus 36D/401D 4 Mise en service 4.6 Connexion du câble de commande PP Plus Côté torche Câble de commande à 7 conducteurs Côté poste Pull Moteur Gâchette ouvert Potentio- mètre ouvert Bloc arrière Version KZ-0 / WZ-0 Version KZ-2 / WZ-2 Fig.
  • Page 28: Régler La Quantité De Gaz Protecteur

    4 Mise en service PP Plus 36D/401D 4.7 Régler la quantité de gaz protecteur REMARQUE • Le type et la quantité de gaz protecteur à utiliser dépendent de l'opération de soudage à réaliser et de la géométrie de la buse gaz.
  • Page 29: Poignée Éléments De Commande

    PP Plus 36D/401D 5 Poignée éléments de commande REMARQUE • Lors de chaque changement de fil, veiller à ce que l'extrémité du fil soit sans ébarbure. • Veiller à ce que le galet d'entraînement corresponde au diamètre du fil- électrode inséré.
  • Page 30: Mise Hors Service

    7 Mise hors service PP Plus 36D/401D REMARQUE • En cas de dépassement de la température de retour, les faisceaux comportant des tuyaux en PVC ne sont plus étanches à l'endroit où ils sont pincés. Assurez-vous que la température de retour de 60°C n'est pas dépassée.
  • Page 31: Changer Le Galet D'entraînement

    PP Plus 36D/401D 8 Entretien et nettoyage REMARQUE • Les travaux d'entretien et de nettoyage ne doivent être effectués que par un personnel qualifié et formé. • Contrôler si les tuyaux de liquide, les joints toriques et les raccordements sont endommagés et étanches et les remplacer, si nécessaire.
  • Page 32: Risque De Blessure

    9 Dépannage PP Plus 36D/401D AVERTISSEMENT Risque de blessure Risque de blessures graves par des pièces projetées. • Portez des vêtements de protection, en particulier des lunettes de protection, lors du nettoyage à l'aide d'air comprimé 3 Nettoyer le câble transport de fil (3) des deux côtés à l'aide d'air comprimé.
  • Page 33 PP Plus 36D/401D 9 Dépannage Défaut Déterminer Solution Le col de cygne devient • Le tube-contact / support tube- • Contrôler et serrer contact n'est pas bien serré trop chaud • Raccords électriques desserrés sur le • Contrôler et serrer côté...
  • Page 34: Déterminer

    9 Dépannage PP Plus 36D/401D Défaut Déterminer Solution Formation de pores • Formation excessive de projections • Nettoyer la buse gaz dans la buse gaz • Protection du gaz insuffisante ou • Contrôler le contenu de la manquante bouteille de gaz et le réglage de la pression •...
  • Page 35 PP Plus 36D/401D 9 Dépannage FR - 19...
  • Page 36 DE-5 DE-14 Angaben für den Notfall DE-5 Drahtförderrolle wechseln DE-14 Drahtführung reinigen DE-15 Inbetriebnahme DE-5 Brennerhals DE-15 Brennerhals PP Plus 36D/240D ausrüsten DE-6 Störungen und deren Brennerhals PP Plus 401D Behebung DE-16 ausrüsten DE-6 Drahtführung montieren DE-6 4.3.1 Führungsspirale DE-7 4.3.2 Kunststoffseele...
  • Page 37: Bestimmungsgemäße Verwendung

    PP Plus 36D/240D/401D 1 Bestimmungsgemäße Verwendung 1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die PP Plus Handschweißbrenner werden zum verschweißen von handelsüblichen Drahtelektroden eingesetzt. Sie entsprechen der EN 60 974-7 und stellen kein Gerät mit eigener Funktionserfüllung dar. Das Lichtbogenschweißen wird erst in Verbindung mit der Schweißstromquelle möglich.
  • Page 38: Sicherheitshinweise

    Angaben zur Ausführung enthält, am maschinenseitigen Anschlussgehäuse gekennzeichnet. Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Angabe der Werksbescheinigung, Produktionsstempel auf dem Brennerhals, z.B. PP Plus 36D, Angaben von Aufkleber 3 Sicherheitshinweise Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise. DE - 4...
  • Page 39: Angaben Für Den Notfall

    PP Plus 36D/240D/401D 4 Inbetriebnahme 3.1 Klassifizierung Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor spezifischen Arbeiten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
  • Page 40 4 Inbetriebnahme PP Plus 36D/240D/401D 4.1 Brennerhals PP Plus 36D/240D ausrüsten Gasdüse Düsenstock Brennerhals Stromdüse Gasverteiler Abb. 1 Brenner 36D und 240D ausrüsten 1 Gasverteiler (4), Düsenstock (3) und Stromdüse (2) in Brennerhals (5) einschrauben. 2 Gasdüse (1) mit leichter Drehbewegung im Uhrzeigersinn auf Brennerhals (5) aufstecken.
  • Page 41 PP Plus 36D/240D/401D 4 Inbetriebnahme 4.3.1 Führungsspirale Zur Verwendung von Stahldrähten. 4 – 5 mm 40° Brennerhals Zentralstecker Haltenippel Einlaufnippel Mehrfachschlüssel Führungsspirale Drahtförderschlauch Überwurfmutter Schlauchpaket Abb. 3 Führungsspirale 1 Schlauchpaket (9) gestreckt auslegen und Überwurfmutter (6) am Zentralstecker (4) abschrauben.
  • Page 42 4 Inbetriebnahme PP Plus 36D/240D/401D 4.3.2 Kunststoffseele Zur Verwendung von Aluminium-, Kupfer-, Nickel- und Edelstahldräten. 40° -Cutter Drahtförderschlauch ABICOR BINZEL Kunststoffseele -Spitzer Zentralstecker Führungsrohr 10 ABICOR BINZEL Überwurfmutter O-Ring 11 Einlaufnippel Drahtvorschubgerät Klemmnippel Abb. 4 Kunststoffseele kürzen 1 Anfang der Kunststoffseele (9) mit dem ABICOR BINZEL-Spitzer ca. 40°...
  • Page 43 Neck-Liner in Brennerhals montieren 1 Brennerhals (5) durch abschrauben der Überwurfmutter (4) von der Brenneraufnahme (3) lösen.  für PP Plus 36D 2 Haltenippel (2) auf Neck-Liner (1) schrauben. 3 Montierten Neck-Liner (1) in Brennerhals (5) einschrauben.  für PP Plus 401D/240D 4 Neck-Liner kpl.
  • Page 44 4 Inbetriebnahme PP Plus 36D/240D/401D WARNUNG Verbrennungsgefahr Die Schweißbrenner werden durch zu geringen Kühlmittelstand überhitzt. • Schutzhandschuhe tragen. • Regelmäßig Kühlmittelstand überprüfen. HINWEIS • Kontrollieren Sie die Mindestfüllmenge am Kühlgerät. • Achten Sie darauf, dass Kühlmittelvor- und rücklauf ordnungsgemäß installiert sind. Kühlmittelvorlauf = blau, Kühlmittelrücklauf = rot.
  • Page 45: Schutzgasmenge Einstellen

    PP Plus 36D/240D/401D 4 Inbetriebnahme Gelb Violett Weiß Weiß Braun Grün Violett Blau Gelb Braun Grau Weiß Braun Tab. 7 Belegungen Die Steuerleitung ist maschinenseitig offen. Der Anschluss eines geeigneten Steckers bleibt dem Kunden überlassen. Bei vollständigen Angaben wird auch anschlussfertig ausgeliefert.
  • Page 46: Draht Einfädeln

    4 Inbetriebnahme PP Plus 36D/240D/401D 4.8 Draht einfädeln Gehäusedeckel Andruckknopf Drahtförderrolle Rändelschraube Drahtförderrollenaufnahme Aufnahme Spannbügel Abb. 7 Draht einfädeln HINWEIS • Achten Sie bei jedem Drahtwechsel auf eine gratfreie Schnittstelle. • Kontrollieren Sie, dass die Drahtförderrolle dem Durchmesser der eingelegten Drahtelektrode entspricht.
  • Page 47 PP Plus 36D/240D/401D 5 Handgriff Bedienungselemente 5 Handgriff Bedienungselemente HINWEIS • Da die MIG/MAG Schweißbrenner in ein Schweißsystem eingebunden sind, müssen Sie im Betrieb die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten z.B. Schweißstromquelle beachten. Mit dem Standard Schweißbrenner ist die 2-Takt Betriebsart des Tasters möglich.
  • Page 48: Wartung Und Reinigung

    8 Wartung und Reinigung PP Plus 36D/240D/401D 8 Wartung und Reinigung GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus • Sperren Sie die Gaszufuhr ab.
  • Page 49 PP Plus 36D/240D/401D 8 Wartung und Reinigung 3 Drahtförderrolle (6) austauschen und mit Rändelschraube (2) auf Motorwelle sichern. 4 Spannbügel (3) einschwenken und Gehäusedeckel (1) schließen. 8.2 Drahtführung reinigen 1 Schlauchpaket maschinenseitig lösen und in gestreckte Position bringen.  Siehe Abb. 3 auf Seite DE-7 2 Überwurfmutter (6) abschrauben und Führungsspirale (8) bzw.
  • Page 50: Störungen Und Deren Behebung

    9 Störungen und deren Behebung PP Plus 36D/240D/401D 9 Störungen und deren Behebung HINWEIS • Führen die angegebenen Maßnahmen nicht zum Erfolg, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Hersteller. • Beachten Sie auch die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten wie z.B.
  • Page 51 PP Plus 36D/240D/401D 9 Störungen und deren Behebung Störung Ursache Behebung Porenbildung • Starke Spritzerbildung in der • Gasdüse reinigen Gasdüse • Unzureichende oder fehlende • Gasflascheninhalt und Gasabdeckung Druckeinstellung überprüfen • Zugluft bläst Schutzgas weg • Schweißplatz mit Schutzwänden abschirmen Tab.
  • Page 52 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Ce manuel est également adapté pour:

Pp plus 401d

Table des Matières