Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Elektronik-Pendelhub-Stichsäge
D
Bedienungsanleitung
Electronic pendulum jigsaw
GB
Operating Instructions
Scie sauteuse pendulaire électronique
F
Notice d'utilisation
Elektronische pendeldecoupeerzaag
NL
Gebruiksaanwijzing
Foretto pendolare elettronico
I
Manuale di servizio
Sierra electrónica de calado pendular
E
Instrucciones de servicio
Elektronisk pendel-sticksåg
S
Bruksanvisning
Elektronisk pendulstiksav
DK
Betjeningsvejledning
Elektronikk-pendelstikksag
N
Bruksanvisning
Elektroniikkaheiluripistosaha
SF
Käyttöohje
Hλεκτρ νική σέγα ταλάντωση
GR
Oδηγίε
ST 420 E
Elektrowerkzeuge
ρήση
®
48457/0505 TC
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KRESS ST 420 E

  • Page 1 Foretto pendolare elettronico Manuale di servizio Sierra electrónica de calado pendular Instrucciones de servicio Elektronisk pendel-sticksåg Bruksanvisning Elektronisk pendulstiksav Betjeningsvejledning Elektronikk-pendelstikksag Bruksanvisning Elektroniikkaheiluripistosaha Käyttöohje Hλεκτρ νική σέγα ταλάντωση Oδηγίε ρήση ST 420 E 48457/0505 TC Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier...
  • Page 4 Sägeblatt (7) herausziehen. 2 Elektronik-Stellrad 3 Staubschutzhaube Es dürfen nur die in der Bedienungsanleitung aufge- 4 Grundplatte führten Original-Kress-Sägeblätter oder die gemäß 5 Sägetischbefestigung nachfolgender Maßskizze mit einer max. Dicke von 6 Spannrad 1,5 mm verwendet werden. Nur so ist die ordnungs- 7 Sägeblatt...
  • Page 5 Danach kann es aus dem Stößel herausgenommen wer- Wichtig! den. Der Motor kann bei andauernd starker Belastung und Die Stützrolle – sie verhindert Abweichungen des Sägeblat- niedrigen Drehzahlen überhitzt werden. tes und sorgt für eine Entlastung der Mechanik (Stößel) – er- gibt als Anschlag automatisch den Einspannwinkel von 90°.
  • Page 6 1 On/off switch 2 Electronic adjusting dial 3 Dust hood Only original Kress saw blades as listed in the operat- 4 Base plate ing manual or in accordance with the following sketch with a max. thickness of 1.5 mm may be used. This is...
  • Page 7 It can then be taken out of the tappet. structure is thereby pressed during sawing against this The supporting roller, which prevents the saw blade from chip-flyoff guard, thus preventing the wood fibres from warping and alleviates the stress placed on the mechanics being damaged.
  • Page 8 3 Couvercle de protection antipoussière Il convient d’utiliser exclusivement les lames de scie 4 Plaque de base Kress d’origine, décrites dans la notice d’utilisation, ou 5 Fixation du plateau de sciage une lame d’une épaisseur max. de 1,5 mm conforme au 6 Molette de serrage dessin coté...
  • Page 9 Attention ! ant de 500 à 2700 courses par minute. La régulation est Ne pas pousser vers l’arrière le levier tendeur tourné, réalisée à l’aide de la molette de réglage électronique (2) ceci rendrait l’enlèvement de la lame de scie plus difficile. intégrée dans le boîtier.
  • Page 10 2 Elektronisch instelwiel 3 Afdekkap Er mogen alleen in de gebruiksaanwijzing genoemde 4 Voetplaat originele zaagbladen van Kress worden gebruikt of 5 Zaagtafelbevestiging zaagbladen met een max. dikte van 1,5 mm zoals afge- 6 Spanwiel beeld in de volgende maatschets. Alleen op die manier...
  • Page 11 Attentie! wordt door het elektronische instelwiel (2) in de behuizing Gedraaide hefboom van de kleminrichting niet naar geregeld en is op ieder moment tijdens het werken met de achteren drukken, omdat dit het verwijderen van het zaag mogelijk. De elektronica wordt uitgeschakeld door zaagblad bemoeilijkt.
  • Page 12 3 Coperchio di protezione Devono essere utilizzate soltanto le lame da sega ori- 4 Basamento ginali Kress indicate nelle istruzioni per l’uso oppure 5 Fissaggio della tavola della sega quelle con uno spessore di max 1,5 mm conforme- 6 Rotella di serraggio mente al seguente schizzo quotato.
  • Page 13 Attenzione! giri può venire impostato direttamente tra i 500–2700 giri al Non premere all’indietro la leva di serraggio ruotata minuto in relazione alle rispettive esigenze di materiale. La poiché in questo modo l’estrazione della lama diventa regolazione avviene attraverso una rotella di regolazione difficile.
  • Page 14 Sólo se pueden utilizar las hojas de sierra originales de 4 Placa de base Kress indicadas en las instrucciones de servicio u ho- 5 Dispositivo de sujeción de la mesa jas que de acuerdo con el siguiente croquis de dimen- 6 Rueda de sujeción...
  • Page 15 Retire la hoja del cabezal. funcionamiento. La electrónica se desconecta al girar la El cilindro de apoyo – que impide que la hoja se desvíe y ruedecilla de regulación a su posición máxima. En ese descarga el sistema mecánico (portaherramientas) – forma caso, la sierra trabajará...
  • Page 16 Endast originalsågbladen från Kress som nämns i Svenska bruksanvisningen eller sågbladen enligt nedanstående måttskiss med en max. tjocklek på 1,5 mm får använ- 1 Till-frånkopplare das. Endast så är säkerställt att sågbladen kan fästas 2 Elektroniskt inställningshjul ordentligt och risken för olycksfall på grund av att såg- 3 Dammskyddskåpa...
  • Page 17 Arbete med pendelsticksågen Skötsel Se under sågningen till att fotplattan ligger säkert på ar- Varje verktyg smutsas ned av damm under arbete med trä. betsstycket. Sticksågen kan nu lätt föras med handen. Se Skötsel är därför absolut nödvändigt. Håll alltid öppning- därvid till, för att få...
  • Page 18 Der må udelukkende anvendes originale Kress savklin- Dansk ger, som angivet i betjeningsvejledningen eller savklin- ger, som i henhold til nedenstående målskema har en 1 Tænd/sluk-afbryder maks. tykkelse på 1,5 mm. Kun på denne måde er De 2 Elektronisk-indstillingshjul sikret, at savklingen sidder forskriftsmæssigt korrekt 3 Støvskærm...
  • Page 19 det trykkes på den utvippede forkanten til På-/Avbryteren Udskiftning af kulbørsterne (1), vender denne bryteren tilbake til Av-posisjon. Dette arbejde samt alle øvrige servicearbejder udfører vo- res serviceafdelinger hurtigt og fagligt korrekt. Arbejdet med pendul-stiksaven Ved savningen skal De sørge for, at grundpladen ligger sik- Netkabel kert på...
  • Page 20 Det må kun brukes de originale sagbladene fra Kress Norsk som er oppført i bruksanvisningen eller slike som stem- mer overens med den nedenforstående måleskissen 1 PÅ-/AV-bryter med en maks. tykkhet på 1,5 mm. Bare når man bruker 2 Elektronikk-stillhjul sagblad av denne type er man garantert en forskrifts- 3 Støvbeskyttelsesdeksel...
  • Page 21 Deretter kan man ta sagbladet ut av stikkstålet. Denne delen av kunststoff trykkes inn i fotplatens sagåp- Støtterullen – den forhindrer avvik av sagbladet og sørger ning nedenfra (smekklås). På denne måten trykkes trefib- for en avlasting av mekanikken (stikkstålet) – gir automatisk rene mot oppflisingsvernet under sagingen, slik at man en festevinkel på...
  • Page 22 Vain käyttöohjeissa mainittuja alkuperäisiä Kress-sa- Suomi hanteriä seuraavan mittapiirroksen mukaisia, enintään 1,5 mm paksuisia sahanteriä saa käyttää. Vain 1 Päälle-/poiskytkin siten voidaan olla varmoja siitä, että sahanterä on asi- 2 Elektroniikkasäätöpyörä anmukaisesti kiinnitetty ja vältytään irtoavan sahan- 3 Pölynsuojakansi terän aiheuttamilta onnettomuuksilta.
  • Page 23 Heiluripistosahalla työskentely Verkkojohto Sahattaessa on pidettävä huolta siitä, että pohjalevy on tu- Vaurioituneita verkkojohtoja ei saa käyttää. Ne on vaihdet- kevasti työkappaleen päälllä. Sahaa on nyt helppo ohjata tava välittömästi uusiin. käsin. Tarkista, että käytät materiaalille sopivaa heiluri-is- kusäätöä ja että etenemisnopeus on materiaalin mukainen. Huolto Siten leikkuutuloksesta tulee tasainen ja hyvä...
  • Page 24 ρησιμ π ι ύνται μ ν v ι γνήσιoι 4 Πέλμα τρo oί κ πή Kress, π υ αvα έρovται στι δηγίε 5 Στερέωση τ υ τραπε ι ύ σέγα λειτ υργία ή εκείν ι σύμ ωνα με τ παρακάτω σ ήμα...
  • Page 25 Kατ πιν μπ ρείτε να την τρα ή ετε απ τ ν ωστήρα. λειτ υργία. Aπ συνδέετε τ ηλεκτρ νικ σύστημα O κύλινδρ στήρι η – παρεμπ δί ει απ κλίσει τη στρέ ντα τ κ υμπί στ μέγιστ . Kατ πιν η σέγα λάμα...
  • Page 26 EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 89/336/EWG, 98/37/EG Kress-elektrik GmbH + Co., D-72406 Bisingen Bisingen, im Mai 2005 Klemens Müller, Josef Leins, Leiter Produktoptimierung Leiter Qualitätssicherung Manager Current Product Quality Assurance Manager...
  • Page 27 Garantie Garantie 1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt 1. Cet outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen. soumis à des contrôles de qualité sévères en usine. 2. Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von 2.
  • Page 28 Garanzia Garanti 1. Questo utensile elettrico è stato prodotto con la massima 1. El-verktyget har tillverkats med stor noggrannhet och genomgår precisione ed è soggetto di fabbrica a rigorosi controlli della stränga kvalitetskontroller innan det lämnar farbriken. qualità. 2. Vi garanterar därför att vi åtgärdar fabrikations- eller materialfel 2.
  • Page 29 Eγγύηση Garanti 1. Denne elektromaskinen ble produsert med en høy grad av 1. Aυτή η ηλεκτρική συσκευή κατασκευάστηκε με μεγάλη ακρί- presisjon og ble gjort til gjenstand for strenge kvalitetskontroller før εια και υπ κειται σε αυστηρ ύ π ι τικ ύ ελέγ υ...
  • Page 30 Stichsägeblätter Technische Daten Zahntei- Type lung mm Ausführung Metall Holz Kunststoff T 144 D geschränkt Hart- und Weichholz bis geschärft 60 mm, besonders geeignet zum Kurvenschneiden Große Schnittleistung T 301 CD geschärft Hart-, Weich-, Sperrholz- und Kunststoffe, Holzfaserplatten bis 60 mm, sauberer Schnitt sauberer Schnitt T 101 BF...
  • Page 31 Lames de scie sauteuse Caractéristiques techniques Pas de Exécution Types dents mm Métaux Bois Plastiques Matières T 144 D avoyée Bois durs et tendres jusqu’à affûtée 60 mm, particulièrement adaptée aux coupes de courbes Rendement de coupe élevé T 301 CD affûtée Boirs durs, tendres et Matières...
  • Page 32 Lame per seghe a movimento alterno Dati tecnici Passo dei Materiale Modelli denti mm Versione Metallo Legno sintetico T 144 D allicciata Legno duro e dolce fino a affilata 60 mm, particolarmente adatta per tagli curvi Elevata capacità di taglio T 301 CD affilata Legno duro e dolce, compensato...
  • Page 33 Sticksågblad Tekniska data Tanddel- ning mm förande Metall Trä Plast T 144 D skränkt Hårt och mjukt trä upp till vässat 60 mm, speciellt lämpligt för kurvskärning stor skärkapacitet T 301 CD vässat Hårt och mjukt trä, plywood Plaster, och träfiberplattor upp till rena snitt 60 mm, rena snitt T 101 BF...
  • Page 34 Stikksagblader Tekniske data Tann- Type deling mm Modell Metall Kunststoff T 144 D sprikende Hardt tre og mykt tre inntil slipt 60 mm, spesielt godt egnet til skjæring av kurver Stor skjæreeffekt T 301 CD slipt Hardt tre, mykt tre, kryssfinér og Kunststoff, trefiberplater inntil 60 mm, rent snitt...
  • Page 35 Πρι νάκια Tε νικά αρακτηριστικά Oδ ντωση- Tύπ M ντέλ Mέταλλ ύλ Πλαστικά T 144 D διευθετημ Σκληρ και μαλακ ύλ έω ακ νισμ 60 mm, ιδιαίτερα κατάλληλ για κ πή στρ ών Mεγάλη απ δ ση κ πή T 301 CD ακ...
  • Page 36 Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente Bundesrepublik Deutschland: KRESS-elektrik GmbH + Co. KG – Elektromotorenfabrik – Abt. Kundendienst/Werk 2 Hechinger Straße 48, D-72406 Bisingen/Zollernalbkreis, Telefon +49-(0)74 76-8 74 50 – Telefax +49-(0)74 76-8 73 75 e-mail: tkd@kress-elektrik.de Schweiz Österreich:...