Philips QP2531 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour QP2531:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 78

Liens rapides

QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips QP2531

  • Page 1 QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520...
  • Page 4 empty page before TOC...
  • Page 5: Table Des Matières

    English 6 Dansk 23 Deutsch 41 Español 60 Français 78 Italiano 97 Nederlands 116 Norsk 135 Português 152 Suomi 171 Svenska 189 Türkçe 207 Ελληνικα 224...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Protection cap 2 Blade 3 Blade release slide 4 On/off button 5 Battery status indicator (QP2531, QP2530 only)
  • Page 7 English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. - Only charge the appliance with the supply unit provided.
  • Page 8 English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 9 English - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery. Caution - Never immerse the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Never use water hotter than 80°C to rinse the appliance. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
  • Page 10 QP2522, QP2521, QP2520: Charging normally takes approx. 8 hours. A fully charged appliance has an operating time of up to 60 minutes (QP2531, QP2530) or 45 minutes (QP2522, QP2521, QP2520). Charge the appliance before you use it for the first time and when the battery charge indicator indicates that the battery is almost empty.
  • Page 11 English To indicate that the appliance is charging, the battery status indicator light flashes green. When the battery is fully charged, the battery status light lights up green continuously. Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the mains, the light of the battery status indicator switches off automatically.
  • Page 12 English edging or trimming hairs on lower body parts or scalp hair. Take your time when you first start to use the appliance. You have to acquire practice with the appliance. Note: This appliance can only be used without cord. Switching the appliance on and off 1 To switch on the appliance, press the on/off button once.
  • Page 13 English 1 Switch on the appliance. 2 Place the blade on the skin and move the appliance up or against the grain in long strokes while you press it lightly. Note: Make sure you hold the surface of the blade flat against your skin. 3 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’).
  • Page 14 (see ‘Cleaning and maintenance’). Trimming with comb The click-on stubble combs allow you to trim hair to different lengths. QP2531, QP2530 come with 4 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm. QP2520 comes with 3 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 1mm.
  • Page 15 English 1 Place the comb onto the blade, with the teeth of the comb pointing upwards. Note: Always trim in the direction of the teeth of the comb. This will give you the best results. 2 Switch on the appliance. 3 Place the comb onto the skin and move the appliance in the direction of the teeth of the comb.
  • Page 16 English Cleaning the appliance 1 Remove the comb from the blade. Always turn the appliance off before putting on or taking off combs. 2 If a lot of hairs have accumulated on the comb, first blow them off. 3 If a lot of hairs have accumulated on the appliance, first blow them off.
  • Page 17 English Storage Always attach the protection cap on the blade to protect the blade from damage during travelling or storage. We advise you to let the appliance and its attachments dry before you store them for the next use. 1 Place the protection cap onto the edge of the blade.
  • Page 18 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following parts are available:...
  • Page 19 (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Page 20 Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.
  • Page 21 Philips service center. The blade is Switch on the appliance blocked by dirt.
  • Page 22 English Problem Possible cause Solution The appliance The blade is placed Push the blade onto the doesn’t cut hairs on the handle appliance until you hear a anymore. incorrectly. click. The blade is Replace the blade with a damaged or worn. new one.
  • Page 23: Dansk

    HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adaptertype A00390). 9 Udskiftningsknivenhed (kun QP2531, QP2522) 10 Stubbekam til at klikke på 5 mm 11 Stubbekam til at klikke på 3 mm (kun QP2531, QP2530, QP2520) 12 Stubbekam til at klikke på 2 mm (kun QP2531, QP2530) 13 Stubbekam til at klikke på...
  • Page 24 Dansk Fare - Hold forsyningsenheden tør. Advarsel - Strømforsyningsenheden indeholder en transformator. Klip ikke strømforsyningsenheden af og udskift den med et andet stik, da dette vil føre til farlige situationer. - Brug kun den medfølgende strømforsyningsenhed ved opladning af apparatet.
  • Page 25 Dansk - Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici.
  • Page 26 Dansk - Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med udskiftning af det genopladelige batteri. Forsigtig - Opladeren må aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen. - Rens aldrig apparatet med vand, der er varmere end 80°C. - Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i brugervejledningen.
  • Page 27 100 og 240 V. - Strømforsyningsenheden omformer 100-240 Volt til en lav sikkerhedsspænding under 24 Volt. Opladning Bemærk: Dette apparat kan kun bruges uden ledning. QP2531, QP2530: Opladning tager normalt ca. 4 timer. QP2522, QP2521, QP2520: Opladning tager normalt ca. 8 timer.
  • Page 28 Dansk Et fuldt opladet apparat har en brugstid på op til 60 minutter (QP2531, QP2530) eller 45 minutter (QP2522, QP2521, QP2520). Oplad apparatet, før du bruger det første gang, og når batteriopladningsindikatoren viser, at batteriet næsten er tomt. Batteristatusindikator QP2531, QP2530: Når batteristatusindikatoren blinker orange, er...
  • Page 29 Dansk Opladning med adapter 1 Sæt det lille stik i apparatet, og sæt adapteren i stikkontakten. 2 Kun QP2522, QP2521, QP2520: Batteriopladningsindikatoren på adapterens lyser konstant, når apparatet er koblet til stikkontakten. 3 Efter opladning skal du tage adapteren ud af stikkontakten og tage det lille stik ud af apparatet.
  • Page 30 Dansk Barbering Advarsel: Inden du bruger apparatet, skal du altid kontrollere, om knivenheden er beskadiget eller slidt. Hvis knivenheden er beskadiget eller slidt, må du ikke bruge apparatet, da du kan risikere at komme til skade. Udskift en beskadiget knivenhed, inden du bruger apparatet (se afsnittet "Udskiftning").
  • Page 31 Trimning med kam Med kammene, der kan klikkes på, kan du trimme hår til forskellige længder. QP2531, QP2530 leveres med fire stubbekamme, der kan klikkes på: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. QP2520 leveres med tre stubbekamme, der kan...
  • Page 32 Dansk QP2522, QP2521 leveres med to stubbekamme, der kan klikkes på: 5 mm, 1 mm. Begynd med 5 mm-kammen for at vænne dig til at bruge apparatet. Angivelsen på den enkelte kam svarer til hårlængden i millimeter. Gode råd - Sørg altid for, at spidserne på stubbekammen, der kan klikkes på, peger i den retning, du bevæger apparatet.
  • Page 33 Dansk 5 Tag kammen af ved at holde i begge sider af den og trække den af knivenheden. Rengøring og vedligeholdelse Rengør altid apparatet efter brug. Forsigtig: Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler, som f.eks. benzin, acetone eller lignende, til rengøring af apparatet. Forsigtig: Bank ikke apparatet mod en overflade for at fjerne vand fra det, da det kan beskadige apparatet.
  • Page 34 Dansk 3 Hvis der har samlet sig en masse hår på apparatet, skal du først blæse dem af. 4 Tænd derefter for apparatet, og skyl knivenheden med lunkent vand. Forsigtig: Tør ikke knivenheden med et håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan beskadige apparatet.
  • Page 35 Dansk 2 Luk beskyttelseskappen. Udskiftning Udskiftning af knivenheden For at knivenheden skal skære og glide perfekt anbefaler vi, at du udskifter knivenheden hver fjerde måned, eller når den ikke længere giver de barberings- og trimningsresultater, du forventer. Rådet om at udskifte knivenheden hver fjerde måned er baseret på...
  • Page 36 (2006/66/EF). Vi anbefaler på det kraftigste, at du afleverer produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri - Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier.
  • Page 37 Dansk for, at batteriet er fuldstændig tomt, når du tager det ud. Bemærk: Vi anbefaler på det kraftigste, at du får en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud. 1 Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køre, indtil motoren stopper af sig selv. 2 Fjern knivenheden fra apparatet.
  • Page 38 Dansk Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti. Gældende forbehold i reklamationsretten Knivenheden er ikke omfattet af den internationale garanti, da den udsættes for slitage.
  • Page 39 Philips- servicecenter. Knivenheden er Tænd for apparatet, og blokeret af snavs. skyl knivenheden under vandhanen med varmt vand.
  • Page 40 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Apparatet siger Knivenheden er Udskift knivenheden med en mærkelig lyd. beskadiget eller en ny. Se afsnittet slidt. "Udskiftning". Knivenheden Tag knivenheden af, og sidder forkert på sæt den på igen. Skub den håndtaget. på apparatet, indtil du hører et klik.
  • Page 41: Deutsch

    Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Schutzkappe 2 Scherblatt 3 Entriegelungsschieber für Scherblatt 4 Ein-/Ausschalter 5 Akkustands-Anzeige (nur QP2531 und QP2530) 6 Gerätestecker...
  • Page 42 Deutsch Gefahr - Halten Sie das Netzteil trocken. Warnhinweis - Das Netzteil enthält einen Transformator. Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf, um einen anderen Stecker anzubringen, weil dies eine gefährliche Situation verursachen könnte. - Laden Sie das Gerät nur unter Verwendung des im Lieferumfang enthaltenen Netzteils auf.
  • Page 43 Deutsch - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
  • Page 44 Deutsch - Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Ersetzen Sie ein beschädigtes Teil nur durch Originalteile. - Öffnen Sie das Gerät nicht, um den Akku zu ersetzen. Achtung - Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser.
  • Page 45 Lufterfrischer enthalten oder enthalten haben, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden. Elektromagnetische Felder - Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern. Allgemeines - Dieses Gerät ist wasserdicht. Es ist für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet ist und kann mit Leitungswasser gereinigt werden.
  • Page 46 QP2522, QP2521, QP2520: Das Laden dauert normalerweise ca. 8 Stunden. Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, kann es bis zu 60 Minuten (QP2531, QP2530) bzw. 45 Minuten (QP2522, QP2521, QP2520) lang betrieben werden. Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch auf und wenn der Akkuladestands-Anzeiger anzeigt, dass der Akku fast leer ist.
  • Page 47 Deutsch Akkuladestands-Anzeige QP2522, QP2521, QP2520: Der Akkustand wird durch die Leistung des Geräts angezeigt. Sobald das Gerät langsamer wird, ist der Akku fast leer und muss für optimale Leistung aufgeladen werden. Mit dem Ladegerät aufladen 1 Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und stecken Sie den Adapter in eine Steckdose.
  • Page 48 Deutsch Hinweis: Dieses Gerät kann nur ohne Kabel verwendet werden. Das Gerät ein- und ausschalten 1 Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter. 2 Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter. Rasieren Warnhinweis: Überprüfen Sie das Scherblatt vor Gebrauch des Geräts immer auf Schäden oder Abnutzung.
  • Page 49 Deutsch - Die beste Rasur erzielen Sie bei sauberer Haut und einem sauberen Bart. 1 Schalten Sie das Gerät ein. 2 Setzen Sie die Schereinheit auf die Haut und bewegen Sie das Gerät unter leichtem Druck in langen Zügen nach oben oder gegen die Haarwuchsrichtung.
  • Page 50 Mit Kammaufsatz schneiden Mit den Stoppelkamm-Aufsätzen können Sie Haare auf verschiedene Schnittlängen kürzen. QP2531, QP2530 werden mit 4 Stoppelkämmen zum Anstecken geliefert: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. QP2520 wird mit 3 Stoppelkämmen zum Anstecken geliefert: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
  • Page 51 Deutsch - Das Schneiden von Körperhaar ist bei trockener Haut und trockenem Haar am einfachsten. 1 Setzen Sie den Kamm auf das Scherblatt auf, wobei die Zähne des Kammaufsatzes nach oben zeigen. Hinweis: Schneiden Sie immer in Richtung der Zähne des Kammaufsatzes. Damit erzielen Sie die besten Ergebnisse.
  • Page 52 Deutsch Achtung: Klopfen Sie nicht mit dem Gerät gegen eine Oberfläche, um Wasser zu entfernen, da das Gerät dadurch beschädigt werden könnte. Ersetzen Sie das Scherblatt, wenn es beschädigt ist. Das Gerät reinigen 1 Nehmen Sie den Kammaufsatz vom Scherblatt ab.
  • Page 53 Deutsch 5 Spülen Sie dann den Kammaufsatz mit lauwarmem Wasser. 6 Lassen Sie das Gerät und den Kammaufsatz trocknen. Hinweis: Das Scherblatt ist zerbrechlich. Seien Sie im Umgang mit ihm vorsichtig. Ersetzen Sie das Scherblatt, wenn das beschädigt ist. Lagerräume Setzen Sie die Schutzkappe immer auf das Scherblatt auf, damit das Scherblatt auf Reisen oder bei Nichtgebrauch geschützt ist.
  • Page 54 Bestellen von Zubehör Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Consumer Care Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
  • Page 55 Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Wir empfehlen dringend, das Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center abzugeben, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen. - Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten, Akkus und Batterien.
  • Page 56 Klebeband angeschlossen. Warnhinweis: Vorsicht: Die Schienen am Akku sind sehr scharf! Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Die Schereinheit unterliegt nicht den Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen Verschleiß...
  • Page 57 Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support , und schauen Sie in der Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Die Lösung Ursache Das Gerät lädt...
  • Page 58 Steckdose funktioniert, die Akkuladestands-Anzeige aber immer noch nicht blinkt oder leuchtet, bringen Sie das Gerät zum Händler oder einem Philips Kundendienst. Das Scherblatt ist Schalten Sie das Gerät ein verstopft. und spülen Sie das Scherblatt unter dem Wasserhahn mit warmem Wasser ab.
  • Page 59 Deutsch Problem Mögliche Die Lösung Ursache Das Gerät erzeugt Das Scherblatt ist Ersetzen Sie das Scherblatt ein seltsames beschädigt oder durch ein neues. Siehe Geräusch. abgenutzt. Kapitel „Ersatzteile“. Das Scherblatt Entfernen Sie das steckt falsch auf Scherblatt und stecken Sie dem Halter.
  • Page 60: Español

    Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (Fig. 1) Tapa protectora 2 Cuchilla 3 Botón de liberación de la cuchilla 4 Botón de encendido/apagado...
  • Page 61 Español Peligro - Mantenga seca la fuente de alimentación. Advertencia - La fuente de alimentación contiene un transformador. No corte la fuente de alimentación para sustituirla por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro. - Cargue el aparato únicamente con la fuente de alimentación suministrada.
  • Page 62 Español - Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva...
  • Page 63 Español - No abra el aparato para cambiar la batería recargable. Precaución - No sumerja nunca el soporte de carga en agua ni lo enjuague bajo el grifo. - Nunca enjuague el aparato con agua a una temperatura superior a 80 °C. - Utilice este aparato solo para el uso al que está...
  • Page 64 4 horas. QP2522, QP2521 y QP2520: Normalmente el proceso de carga tarda aproximadamente 8 horas. Cuando el aparato está totalmente cargado proporciona un tiempo de funcionamiento de hasta 60 minutos (QP2531 y QP2530) o 45 minutos (QP2522, QP2521 y QP2520).
  • Page 65 Indicador de estado de la batería QP2531 y QP2530: Cuando el indicador de carga de la batería parpadea en naranja, la batería está casi descargada.
  • Page 66 Español Carga con el adaptador 1 Inserte la clavija pequeña en el aparato y enchufe el adaptador a la toma de corriente. 2 QP2522, QP2521, QP2520 únicamente: El indicador de carga de la batería del adaptador se ilumina de forma continua cuando el aparato está...
  • Page 67 Español Afeitar Advertencia: Antes de usar el aparato, compruebe siempre que la cuchilla no esté dañada o deteriorada. Si la cuchilla está dañada o deteriorada, no utilice el aparato, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya la cuchilla dañada antes de usar el aparato (consulte el capítulo "Sustitución").
  • Page 68 Cómo recortar con el peine-guía Los peines-guía de fácil montaje le permiten recortar el pelo con longitudes diferentes. Los modelos QP2531 y QP2530 incluyen 4 peines- guía para barba de fácil montaje: 5 mm, 3 mm, 2 mm y 1 mm.
  • Page 69 Español Los modelos QP2522 y QP2521 incluyen 2 peines- guía para barba de fácil montaje: 5 mm y 1 mm. Empiece con el peine-guía de 5 mm para adquirir práctica con este aparato. La indicación en cada peine-guía corresponde a la longitud de corte en milímetros.
  • Page 70 Español 5 Para retirar el peine-guía, sujételo por ambos lados y tire de él para separarlo de la cuchilla. Limpieza y mantenimiento Limpie el aparato después de cada uso. Precaución: No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes de limpieza abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
  • Page 71 Español 3 Si se ha acumulado mucho pelo en el aparato, sople para eliminarlo. 4 Encienda el aparato y enjuague la cuchilla con agua tibia. Precaución: No seque la cuchilla con una toalla o pañuelo, ya que se podrían estropear. 5 Enjuague el peine-guía con agua tibia.
  • Page 72 Español 2 Cierre la tapa protectora. Sustitución Sustitución de la cuchilla Para obtener un rendimiento óptimo de la cuchilla en el corte y el deslizamiento, le recomendamos que sustituya la cuchilla cada 4 meses o cuando ya no proporcione los resultados de afeitado o recorte que espera.
  • Page 73 Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial). Las siguientes piezas de repuesto están...
  • Page 74 Español Cómo extraer la batería recargable Precaución: No quite la batería recargable hasta que deseche el aparato. Asegúrese de que la batería esté completamente descargada cuando la quite. Nota: Le recomendamos encarecidamente que acuda a un profesional para que extraiga la batería recargable.
  • Page 75 Español Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional. Restricciones de la garantía La cuchilla no está cubierta por las condiciones de la garantía internacional debido a que está sujeta a desgaste.
  • Page 76 Philips. La cuchilla está Encienda el aparato y atascada por la enjuague la cuchilla bajo el acumulación de...
  • Page 77 Español Problema Posible causa Solución El aparato hace La cuchilla está Sustituya la cuchilla por un ruido extraño. dañada o otra nueva. Consulte el deteriorada. capítulo "Sustitución". La cuchilla no se ha Quite y vuelva a colocar la colocado cuchilla. Presione la correctamente.
  • Page 78: Français

    Description générale (fig. 1) Capuchon de protection 2 Lame 3 Bouton coulissant de déverrouillage de la lame 4 Bouton marche/arrêt 5 Témoin d'état de la batterie (QP2531, QP2530 uniquement) 6 Petite fiche 7 Témoin de charge de la batterie (QP2522, QP2521, QP2520 uniquement) 8 Bloc d’alimentation (QP2531, QP2530 : type...
  • Page 79 Français Danger - Gardez le bloc d’alimentation au sec. Avertissement - Le bloc d’alimentation contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer le bloc d’alimentation par une autre fiche afin d’éviter tout accident. - Chargez toujours l’appareil à l’aide du bloc d’alimentation fourni.
  • Page 80 Français - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à...
  • Page 81 Français - Vérifiez toujours l'appareil avant utilisation. Afin d'éviter tout accident, n'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé. Remplacez toujours une pièce endommagée par une pièce du même type. - N'ouvrez pas l'appareil pour remplacer la pile rechargeable. Attention - Ne plongez jamais la base de recharge dans l'eau et ne la rincez pas sous le robinet.
  • Page 82 électrique, afin d’éviter que le bloc d’alimentation ne subisse des dommages irréversibles. Champs électromagnétiques (CEM) - Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Informations d'ordre général - Cet appareil est étanche.
  • Page 83 Témoin d'état de la batterie QP2531, QP2530 : Lorsque le témoin d'état de la batterie clignote en orange, la batterie est presque vide.
  • Page 84 Français Témoin de charge de la batterie QP2522, QP2521, QP2520 : L'état de la batterie est indiqué par les performances de l'appareil. Lorsque l'appareil commence à fonctionner plus lentement, cela signifie que la batterie est presque vide et doit être chargée pour qu'il fonctionne à...
  • Page 85 Français Remarque : Cet appareil est uniquement prévu pour une utilisation sans fil. Mise en marche et arrêt de l'appareil 1 Pour allumer l'appareil, appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt. 2 Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Se raser Avertissement : Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez toujours que la lame n'est pas...
  • Page 86 Français 1 Allumez l'appareil. 2 Placez la lame sur la peau et déplacez l'appareil sur ou dans le sens inverse de la pousse des poils par le biais de mouvements longs tout en exerçant une faible pression. Remarque : Veillez à maintenir la surface de la lame à...
  • Page 87 à différentes longueurs. QP2531, QP2530 sont livrés avec 4 sabots à clipser pour barbe de 3 jours : 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. QP2520 est livré avec 3 sabots à clipser pour barbe de 3 jours : 5 mm, 3 mm, 1 mm.
  • Page 88 Français - Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous utilisez la tondeuse sur une peau ou des poils secs. 1 Placez le sabot sur la lame, avec les dents du sabot orientées vers le haut. Remarque : Tondez toujours dans le sens des dents du sabot.
  • Page 89 Français Attention : Ne tapotez pas l'appareil contre une surface pour en retirer l'eau, car il risque d'être endommagé. Remplacez la lame si elle est endommagée. Nettoyage de l'appareil 1 Retirez le sabot de la lame. Éteignez toujours l'appareil avant de placer ou retirer des sabots. 2 Si beaucoup de poils se sont accumulés sur le sabot, retirez-les d'abord en soufflant dessus.
  • Page 90 Français 5 Rincez ensuite le sabot à l'eau tiède. 6 Laissez sécher l'appareil et le sabot. Remarque : La lame est fragile. Manipulez-la soigneusement. Remplacez la lame si elle est endommagée. Rangement Veillez à toujours fixer la protection sur la lame afin de protéger celle-ci contre tout risque d'endommagement pendant vos déplacements ou son rangement.
  • Page 91 Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées). Les pièces suivantes sont disponibles : - Lame QP210 1 boîte...
  • Page 92 (2006/66/CE). Nous vous recommandons vivement de déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie rechargeable par des professionnels. - Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques et des piles...
  • Page 93 Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale. Restrictions de garantie Étant susceptible de s'user, la lame n'est pas...
  • Page 94 Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l'aide des renseignements ci-dessous, www.philips.com/support rendez-vous sur le site consultez la liste des questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Problème Cause possible Solution L'appareil ne L'appareil doit être Éteignez l'appareil.
  • Page 95 Français Problème Cause possible Solution L’appareil ne La batterie Rechargez l'appareil (voir fonctionne plus. rechargeable est le chapitre « Charge »). vide. QP2530 : Pendant la charge, le voyant de charge de la batterie clignote. QP2520 : Pendant la charge, le voyant de charge sur l'adaptateur s'allume.
  • Page 96 Français Problème Cause possible Solution La lame est Remplacez la lame par une endommagée ou nouvelle lame. Voir le usée. chapitre « Remplacement ». L'appareil émet La lame est Remplacez la lame par une un bruit endommagée ou nouvelle lame. Voir le inhabituel.
  • Page 97: Italiano

    8 Unità di alimentazione (QP2531, QP2530: adattatore modello HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adattatore modello A00390). 9 Lama di sostituzione (solo QP2531, QP2522) 10 Pettine a scatto per peli corti 5 mm 11 Pettine a scatto per peli corti 3 mm (solo...
  • Page 98 Italiano Pericolo - Tenete l'unità di alimentazione lontano dall'acqua. Avvertenza - L'unità di alimentazione contiene un trasformatore. Non tagliate l'unità di alimentazione per sostituirla con un'altra spina onde evitare situazioni pericolose. - Ricaricate l'apparecchio solo con l'unità di alimentazione in dotazione.
  • Page 99 Italiano - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a...
  • Page 100 Italiano - Controllate sempre l'apparecchio prima di utilizzarlo. Per evitare il rischio di lesioni, non utilizzate l'apparecchio nel caso in cui sia danneggiato. Sostituite sempre le parti danneggiate con ricambi originali. - Non aprite l'apparecchio per sostituire la batteria ricaricabile. Attenzione - Non immergete mai il supporto di ricarica in acqua né...
  • Page 101 Campi elettromagnetici (EMF) - Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali - Questo apparecchio è impermeabile. Può...
  • Page 102 QP2522, QP2521, QP2520: Una normale ricarica richiede circa 8 ore. Quando l'apparecchio è completamente carico ha un'autonomia di funzionamento fino a 60 minuti (QP2531, QP2530) o 45 minuti (QP2522, QP2521, QP2520). L'apparecchio deve essere caricato prima di utilizzarlo per la prima volta e quando l'indicatore di ricarica della batteria mostra che la batteria è...
  • Page 103 Italiano dell'indicatore dello stato della batteria si spegne automaticamente. Indicatore di ricarica della batteria QP2522, QP2521, QP2520: Lo stato della batteria è indicato dalle prestazioni dell'apparecchio. Quando l'apparecchio inizia a funzionare più lentamente, significa che la batteria è quasi scarica e deve essere ricaricata per garantire prestazioni ottimali.
  • Page 104 Italiano Nota: questo apparecchio può essere utilizzato solo senza filo. Accensione e spegnimento dell'apparecchio 1 Per accendere l'apparecchio, premete il pulsante on/off una volta. 2 Per spegnere l'apparecchio, premete una volta il pulsante on/off. Rasatura Avvertenza: prima di utilizzare l'apparecchio, controllate sempre che la lama non sia danneggiata o usurata.
  • Page 105 Italiano - Per ottenere risultati ottimali, assicuratevi che barba e viso siano puliti. 1 Accendete l'apparecchio. 2 Appoggiate la lama sulla pelle e muovete l'apparecchio in lunghe passate verso l'alto o nel senso opposto alla crescita dei peli esercitando una leggera pressione. Nota: Assicuratevi di tenere la superficie della lama in posizione piatta sulla pelle.
  • Page 106 I pettini a scatto per peli corti vi consentono di rifinire i peli su diverse lunghezze. I modelli QP2531, QP2530 sono forniti con 4 pettini a scatto: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. Il modello QP2520 è fornito con 3 pettini a scatto: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
  • Page 107 Italiano - La regolazione dell'altezza dei peli risulta più facile con la pelle e i peli asciutti. 1 Posizionate il pettine sulla lama, con i denti del pettine rivolti verso l'alto. Nota: Seguite sempre la direzione dei denti del pettine. questo vi consentirà di ottenere risultati ottimali.
  • Page 108 Italiano Pulizia dell'apparecchio 1 Rimuovete il pettine dalla lama. Spegnete sempre l'apparecchio prima di inserire o rimuovere i pettini. 2 Se sul pettine si è accumulata una quantità eccessiva di peli, soffiateli via. 3 Se sull'apparecchio si è accumulata una quantità...
  • Page 109 Italiano Conservazione Quando portate l'apparecchio in viaggio o lo riponete, inserite sempre il cappuccio di protezione sulla lama per proteggerla. Si consiglia di lasciare asciugare l'apparecchio e i suoi accessori prima di riporli per il successivo utilizzo. 1 Posizionate il cappuccio di protezione sul bordo della lama.
  • Page 110 Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale. Sono disponibili le seguenti parti di ricambio:...
  • Page 111 Vi consigliamo di portare il prodotto presso un punto di raccolta ufficiale o un centro assistenza Philips, dove un tecnico provvederà alla rimozione della batteria ricaricabile. - Ci sono due situazioni in cui potete restituire...
  • Page 112 Avvertenza: Attenzione: le estremità delle batterie sono molto affilate. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia internazionale. Limitazioni della garanzia La lama non è coperta dalla garanzia internazionale perché è un componente soggetto...
  • Page 113 Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese.
  • Page 114 Philips. La lama è bloccata Accendete l'apparecchio e dallo sporco. sciacquate la lama sotto il rubinetto con acqua calda.
  • Page 115 Italiano Problema Possibile causa Soluzione La lama è Sostituite la lama. danneggiata o Consultate il capitolo usurata. "Sostituzione". L'apparecchio fa La lama è Sostituite la lama. uno strano danneggiata o Consultate il capitolo rumore. usurata. "Sostituzione". La lama è fissata Rimuovetela e reinseritela.
  • Page 116: Nederlands

    Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving (afb. 1) Beschermkap 2 Mes 3 Mesontgrendelschuif 4 Aan/uitknop 5 Batterijstatusindicator (alleen QP2531, QP2530)
  • Page 117 Nederlands Gevaar - Houd de voedingsunit droog. Waarschuwing - De voedingsunit bevat een transformator. Knip de voedingsunit niet af om deze te vervangen door een andere stekker. Dit leidt tot een gevaarlijke situatie. - Laad het apparaat alleen op met de meegeleverde voedingsunit.
  • Page 118 Nederlands - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen.
  • Page 119 Nederlands - Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is, aangezien dit verwondingen kan veroorzaken. Vervang een beschadigd onderdeel altijd door een onderdeel van het oorspronkelijke type. - Probeer het apparaat niet te openen om de herlaadbare batterij te vervangen.
  • Page 120 Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen. Elektromagnetische velden (EMV) - Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemeen - Dit apparaat is waterdicht. Dit betekent dat het in bad of onder de douche kan worden gebruikt en onder de kraan kan worden gereinigd.
  • Page 121 QP2522, QP2521, QP2520: Opladen duurt normaal gesproken ongeveer acht uur. Als het apparaat volledig is opgeladen, kunt u het maximaal 60 minuten (QP2531, QP2530) of 45 minuten (QP2522, QP2521, QP2520) gebruiken. Laad het apparaat op voordat u het voor de eerste...
  • Page 122 Nederlands Wanneer de batterij volledig is opgeladen, brandt het batterijstatuslampje ononderbroken groen. Het lampje van de batterijstatusindicator gaat automatisch uit na ongeveer 30 minuten nadat de batterij volledig is opgeladen of als u de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekt. Batterijladingsindicator QP2522, QP2521, QP2520: De batterijstatus wordt aangegeven door de prestaties van het apparaat.
  • Page 123 Nederlands vaardigheid krijgen in het gebruik van het apparaat. Opmerking: Dit apparaat kan alleen snoerloos worden gebruikt. Het apparaat in- en uitschakelen 1 Druk één keer op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. 2 Als u het apparaat wilt uitschakelen, drukt u één keer op de aan-uitknop.
  • Page 124 Nederlands - Een baard stileren of uw gezicht gladscheren geeft het beste resultaat. 1 Schakel het apparaat in. 2 Plaats het mes voorzichtig op de huid en beweeg het apparaat in lange banen omhoog of omlaag tegen de haargroeirichting in terwijl u lichte druk uitoefent.
  • Page 125 (zie 'Schoonmaken en onderhoud'). Trimmen met kam Met de opzetbare stoppelkammen kunt u haar op verschillende lengten trimmen. QP2531 en QP2530 worden geleverd met vier opzetbare stoppelkammen: 5 mm, 3 mm, 2 mm en 1 mm. QP2520 wordt geleverd met drie opzetbare stoppelkammen: 5 mm, 3 mm en 1 mm.
  • Page 126 Nederlands 1 Plaats de kam op het mes en zorg dat de tanden van de kam omhoog wijzen. Opmerking: Trim altijd in de richting van de tanden van de kam. hiermee krijgt u het best resultaat. 2 Schakel het apparaat in. 3 Plaats de kam op de huid en beweeg het apparaat in de richting van de tanden van de kam.
  • Page 127 Nederlands Het apparaat schoonmaken 1 Verwijder de kam van het mes. Schakel het apparaat uit voor u kammen plaatst of verwijdert. 2 Als zich veel haar heeft verzameld op de kam, blaast u het haar eraf. 3 Als zich veel haar heeft verzameld op het apparaat, blaast u het haar eraf.
  • Page 128 Nederlands Opbergen Plaats altijd de beschermkap op het mes, zodat het mes niet beschadigd raakt wanneer u op reis bent of het apparaat opbergt. Wij raden u aan om het apparaat en de hulpstukken te laten drogen voordat u deze opbergt.
  • Page 129 Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens). De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar:...
  • Page 130 (2006/66/EC). Wij raden u aan om uw product in te leveren bij een officieel inzamelpunt of een Philips servicecentrum zodat een professional de oplaadbare batterij kan verwijderen. - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en accu’s.
  • Page 131 Waarschuwing: Pas op: de batterijstrips zijn zeer scherp. Garantie en ondersteuning Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de internationale garantieverklaring. Garantiebeperkingen Het mes is onderhevig aan slijtage en valt daarom niet onder de internationale garantie.
  • Page 132 Als de stroom niet is uitgevallen en stopcontact werkt maar de batterijladingsindicator gaat niet branden, brengt u het apparaat naar de dealer of een Philips- servicecentrum.
  • Page 133 Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Het mes wordt Schakel het apparaat in en geblokkeerd door spoel het mes af onder de vuil. kraan met warm water. Houd het mes ongeveer dertig seconden in een beker met warm water (maximaal 60°C). Het apparaat Het mes is verkeerd Druk het mes op het...
  • Page 134 Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Het mes is een Vervang het mes door een kwetsbaar nieuw exemplaar. Zie onderdeel van het hoofdstuk 'Vervanging'. apparaat en kan gemakkelijk worden beschadigd. Als het mes is beschadigd, is de werking mogelijk niet meer optimaal.
  • Page 135: Norsk

    Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr. Generell beskrivelse (fig. 1) Beskyttelsesdeksel 2 Blad 3 Bladets utløserbryter 4 Av/på-knapp 5 Statusindikator for batteri (kun QP2531 og...
  • Page 136 Norsk Fare - Hold forsyningsenheten tørr. Advarsel - Strømadapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte den med en annen kontakt. Da kan det oppstå en farlig situasjon. - Lad bare apparatet med forsyningsenheten levert med.
  • Page 137 Norsk - Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, hvis de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen.
  • Page 138 Norsk Forsiktig - Ladestativet må aldri senkes ned i vann eller skylles under springen. - Apparatet må aldri rengjøres med vann som er varmere enn 80 °C. - Bruk bare dette apparatet til beregnet formål som vist i brukerhåndboken. - Apparatet bør bare brukes av én person av hygieniske årsaker.
  • Page 139 - Strømadapteren omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på under 24 V. Lading Merk: Dette apparatet kan bare brukes trådløst. QP2531, QP2530: Det tar normalt omtrent 4 timer å lade. QP2522, QP2521, QP2520: Det tar normalt omtrent 8 timer å lade.
  • Page 140 Norsk For å indikere at apparatet lader, vil indikatorlysene for batteristatus blinke grønt. Når batteriet er fulladet, lyser batteristatuslampen grønt konstant. Omtrent 30 minutter etter at batteriet er fulladet, eller når du kobler apparatet fra strøm, slås indikatorlyset for batteristatus av automatisk. Ladeindikator for batteri QP2522, QP2521, QP2520: Batteristatus indikeres av ytelsen til apparatet.
  • Page 141 Norsk på nedre deler av kroppen eller hår på hodet. Ta deg god tid når du først begynner å bruke apparatet. Du må få øve deg i å bruke apparatet. Merk: Dette apparatet kan bare brukes trådløst. Slå apparatet av eller på 1 Du slår på...
  • Page 142 Norsk 1 Slå på apparatet. 2 Sett bladet på huden og beveg apparatet opp eller mot retningen håret vokser med lange strykebevegelser mens du utøver lett trykk. Merk: Sørg for at du holder overflaten av bladet flatt mot huden. 3 Slå av og gjør rent apparatet etter hver bruk (se «Rengjøring og vedlikehold»).
  • Page 143 «Rengjøring og vedlikehold»). Trimming med kammen Klikk-på skjeggstubbkammene lar deg trimme håret i ulike lengder. QP2531, QP2530 kommer med 4 klikk-på skjeggstubbkammer: 5 mm, 3 mm, 2mm, 1 mm. QP2520 kommer med 3 klikk-på skjeggstubbkammer: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
  • Page 144 Norsk 1 Sett kammen på bladet, med tennene på kammen pekende oppover. Merk: Foreta alltid trimming i samme retning som tennene i kammen. Dette vil gi deg de beste resultater. 2 Slå på apparatet. 3 Sett kammen på huden og beveg apparatet i retningen til tennene på...
  • Page 145 Norsk Rengjøre apparatet 1 Fjern kammen fra bladet. Slå alltid av apparatet før du setter på eller tar av kammer. 2 Hvis det har samlet seg mye hår på kammen, må disse først blåses bort. 3 Hvis det har samlet seg mye hår på apparatet, må...
  • Page 146 Norsk Oppbevaring Fest alltid beskyttelsesdekselet på bladet for å unngå at det skades under transport eller oppbevaring. Vi råder deg til å la apparatet med tilbehør tørke før du lagrer dem for neste gangs bruk. 1 Plasser beskyttelsesdekselet på kanten av bladet.
  • Page 147 Merk: Når du hører et klikk, er det nye bladet riktig plassert og klar til bruk. Bestille tilbehør Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Du kan også kontakte Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land (se garantiheftet for hele verden for kontaktdetaljer).
  • Page 148 (2006/66/EC). Vi anbefaler deg å ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller til et Philips-servicesenter, slik at det oppladbare batteriet kan fjernes av en faglært. - Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier.
  • Page 149 Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av www.philips.com/support informasjonen under, gå til for en liste med ofte stilte spørsmål, eller ta kontakt med Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land. Problem Mulig årsak Løsning Apparatet lader Apparatet må...
  • Page 150 Hvis strømmen ikke er gått og stikkontakten fungerer, men ladeindikatoren for batteriet likevel ikke blinker eller lyser, ta apparatet til din forhandler eller et Philips kundestøttesenter. Bladet er blokkert Slå på apparatet og skyll av skitt. bladet under springen med varmt vann.
  • Page 151 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Bladet er satt feil Fjern og fest bladet på på håndtaket. nytt. Skyv det på apparatet til du hører et klikk. Bladet er blokkert Fjern bladet og rengjør det av skitt. grundig. Apparatet Bladet er blokkert Fjern bladet og rengjør det fungerer ikke av skitt.
  • Page 152: Português

    Descrição geral (Fig. 1) Tampa de proteção 2 Lâmina 3 Cursor de libertação da lâmina 4 Botão ligar/desligar 5 Indicador do estado da bateria (apenas QP2531 e QP2530) 6 Ficha pequena 7 Indicador de carga da bateria (apenas QP2522, QP2521 e QP2520) 8 Unidade de alimentação (QP2531 e QP2530:...
  • Page 153 Português Perigo - Mantenha a unidade de alimentação seca. Aviso - A unidade de alimentação contém um transformador. Não corte a unidade de alimentação para a substituir por outra ficha, pois isto representa uma situação de perigo. - Carregue apenas o aparelho com a unidade de alimentação fornecida.
  • Page 154 Português - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à...
  • Page 155 Português - Verifique sempre o aparelho antes de o utilizar. Não utilize o aparelho se este estiver danificado ou partido, pois isto pode provocar ferimentos. Substitua sempre uma peça danificada por uma equivalente de origem. - Não abra o aparelho para substituir a bateria recarregável.
  • Page 156 à unidade de alimentação. Campos electromagnéticos (CEM) - Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral - Este aparelho é à prova de água. É adequado para utilização durante o banho ou duche e...
  • Page 157 QP2522, QP2521 e QP2520: Normalmente, o carregamento demora cerca de 8 horas. Um aparelho completamente carregado possui uma autonomia de até 60 minutos (QP2531 e QP2530) ou até 45 minutos (QP2522, QP2521 e QP2520). Carregue o aparelho antes de o utilizar pela primeira vez e quando o indicador de carga da bateria indicar que a bateria está...
  • Page 158 Português Indicador de carga da bateria QP2522, QP2521, QP2520: O estado da bateria é indicado pelo desempenho do aparelho. Quando o aparelho começa a funcionar mais lentamente, a bateria está quase vazia e precisa de ser carregada para obter um desempenho ideal.
  • Page 159 Português Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios. Ligar e desligar o aparelho 1 Para ligar o aparelho, prima o botão ligar/desligar uma vez. 2 Para desligar o aparelho, prima o botão ligar/desligar uma vez. Corte Aviso: Antes de utilizar o aparelho, verifique sempre se a lâmina apresenta danos ou desgaste.
  • Page 160 Português 1 Ligue o aparelho. 2 Coloque a lâmina sobre a pele e mova o aparelho para cima ou no sentido oposto ao crescimento do pelo, efetuando passagens longas enquanto o pressiona ligeiramente. Nota: Certifique-se de que coloca a superfície da lâmina sobre a sua pele.
  • Page 161 Aparar com pente Os pentes para pelos curtos de encaixe permitem aparar o pelo a comprimentos diferentes. Os modelos QP2531 e QP2530 são fornecidos com 4 pentes para pelos curtos de encaixe: 5 mm, 3 mm, 2 mm e 1 mm.
  • Page 162 Português - Visto que os pelos crescem em diferentes direções, o aparelho tem também de ser movimentado em diferentes direções (para cima, para baixo ou transversalmente). - É mais fácil aparar quando a pele e os pelos estão secos. 1 Coloque o pente na lâmina, com os dentes do pente a apontar para cima.
  • Page 163 Português Atenção: Não deixe que o aparelho toque numa superfície para remover a água do mesmo, visto que isto pode causar danos. Substitua a lâmina se esta estiver danificada. Limpeza do aparelho 1 Retire o pente da lâmina. Desligue sempre o aparelho antes de colocar ou de retirar pentes.
  • Page 164 Português 5 A seguir, enxague o pente com água tépida. 6 Deixe o aparelho e o pente secarem. Nota: A lâmina é frágil. Manuseie-a com cuidado. Substitua a lâmina se esta estiver danificada. Arrumação Insira sempre a tampa de proteção na lâmina para protegê-la contra danos durante o transporte ou o armazenamento.
  • Page 165 Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial). Estão disponíveis as seguintes peças: - Conjunto de 1 lâmina QP210...
  • Page 166 (2006/66/CE). Recomendamos vivamente que leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência da Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável. - Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas...
  • Page 167 Aviso: Tenha cuidado porque as bandas da bateria são muito aguçadas. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional. Restrições à garantia O acessório de corte não está coberto pelos termos da garantia internacional porque está...
  • Page 168 Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações www.philips.com/support fornecidas a seguir, visite para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
  • Page 169 Philips. A lâmina está Ligue o aparelho e lave a bloqueada com lâmina com água quente sujidade.
  • Page 170 Português Problema Possível causa Solução A lâmina está Substitua a lâmina por uma danificada ou nova. Consulte o capítulo gasta. "Substituição". O aparelho faz A lâmina está Substitua a lâmina por uma um ruído danificada ou nova. Consulte o capítulo estranho.
  • Page 171: Suomi

    Laitteen osat (kuva 1) Teräsuojus 2 Terä 3 Terän vapautuskytkin 4 Virtapainike 5 Akun latauksen ilmaisin (vain QP2531, QP2530) 6 Pieni liitin 7 Akun latauksen ilmaisin (vain QP2522, QP2521, QP2520) 8 Virtalähde (QP2531, QP2530: sovittimen tyyppi HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: sovittimen tyyppi A00390.)
  • Page 172 Suomi Vaara - Pidä virtalähde kuivana. Varoitus - Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen. - Käytä laitteen lataamiseen vain mukana toimitettua virtalähdettä.
  • Page 173 Suomi - Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
  • Page 174 Suomi - Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut, koska sen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. Vaihda vahingoittuneen osan tilalle aina alkuperäisen tyyppinen osa. - Älä avaa laitetta akun vaihtamista varten. Varoitus - Älä upota lataustelinettä veteen, äläkä...
  • Page 175 Sähkömagneettiset kentät (EMF) - Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä. Yleistä - Tämä laite on vesitiivis. Se sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä.
  • Page 176 4 tuntia. QP2522, QP2521, QP2520: Tavallisesti lataaminen kestää noin 8 tuntia. Täyteen ladatun laitteen ajoaika on 60 minuuttia (QP2531, QP2530) tai 45 minuuttia (QP2522, QP2521, QP2520). Lataa laite ennen ensimmäistä käyttökertaa tai kun akun latauksen ilmaisin osoittaa, että akku on lähes tyhjä.
  • Page 177 Suomi Lataaminen verkkolaitteella 1 Työnnä pieni liitin laitteeseen ja kytke latauslaite pistorasiaan. 2 Vain QP2522, QP2521, QP2520: Verkkolaitteessa oleva akun latauksen ilmaisin palaa jatkuvasti, kun laite on liitetty pistorasiaan. 3 Irrota lataamisen jälkeen verkkolaite pistorasiasta ja pieni liitin laitteesta. Käyttö Voit käyttää...
  • Page 178 Suomi Parran ajaminen Varoitus: Tarkista aina ennen laitteen käyttöä, ettei siinä ole merkkejä vaurioista tai kulumisesta. Älä käytä laitetta, jos terä on vaurioitunut tai kulunut, koska laitteen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. Vaihda vaurioitunut terä ennen laitteen käyttöä (katso kohtaa Varaosat). Parranajon vinkkejä...
  • Page 179 Käyttö ohjauskammalla Helposti kiinnitettävien sänkikampojen avulla voit tasata karvat eri pituuksille. Mallien QP2531 ja QP2530 mukana toimitetaan neljä helposti kiinnitettävää sänkikampaa: 5 mm, 3 mm, 2 mm ja 1 mm. Mallin QP2520 mukana toimitetaan kolme helposti kiinnitettävää sänkikampaa: 5 mm, 3 mm ja 1 mm.
  • Page 180 Suomi Aloita 5 mm:n kammalla, jotta saat tuntumaa laitteeseen. Ohjauskampojen merkinnät vastaavat karvojen kasvua millimetreinä. Vinkkejä - Varmista aina, että helposti kiinnitettävän sänkikamman kärjet osoittavat suuntaan, johon liikutat laitetta. - Varmista, että ohjauskamman sileä osa on aina tiiviisti kiinni ihossa, jotta saat tasaisen trimmaustuloksen.
  • Page 181 Suomi 5 Voit irrottaa ohjauskamman pitelemällä sitä molemmin puolin ja vetämällä sen irti terästä. Puhdistus ja huolto Puhdista laite aina käytön jälkeen. Varoitus: Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä (kuten bensiiniä tai asetonia) laitteen puhdistamiseen. Varoitus: Älä kopauta laitetta jotakin pintaa vasten siinä...
  • Page 182 Suomi 3 Jos laitteeseen on kertynyt paljon karvoja, poista ne ensin puhaltamalla. 4 Käynnistä laite ja huuhtele terä haalealla vedellä. Varoitus: Älä kuivaa terää pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, sillä tämä voi aiheuttaa vahinkoa. 5 Huuhtele sitten ohjauskampa haalealla vedellä. 6 Anna laitteen ja ohjauskamman kuivua. Huomautus: Terä...
  • Page 183 Suomi 2 Sulje suojus. Varaosat Terän vaihtaminen Terän optimaalisten leikkaus- ja liukumisominaisuuksien varmistamiseksi suosittelemme, että vaihdat terän neljän kuukauden välein tai kun ajo- tai trimmaustulokset eivät enää vastaa odotuksiasi. Neljän kuukauden vaihtosuositus perustuu kahteen täydelliseen ajoon viikossa. Käytöstä riippuen terän todellinen käyttöikä...
  • Page 184 Suomi Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.shop.philips.com/service ja Philips- jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä). Saatavissa on seuraavia varaosia: - QP210 Yhden terän pakkaus - QP220 Kahden terän pakkaus Kierrätys...
  • Page 185 5 Irrota akku alaosasta. 6 Nosta akku sisäosasta ruuvimeisselillä. Akku on kiinnitetty kaksipuolisella teipillä. Varoitus: Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen.
  • Page 186 Kansainvälinen takuu ei kata terää, koska se on kuluva osa. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue www.philips.com/support osoitteesta vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei lataudu, Varmista, että...
  • Page 187 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei toimi. Ladattava akku on Lataa laite (katso kohta tyhjä. Lataaminen). QP2530: Akun latauksen ilmaisin vilkkuu lataamisen aikana. QP2520: Verkkolaitteessa oleva latauksen ilmaisin palaa lataamisen aikana. Jos akun latauksen ilmaisin ei vilku tai pala, tarkista, että...
  • Page 188 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Terä on asetettu Irrota terä ja kiinnitä se kahvaan väärin. uudelleen. Työnnä terää laitteeseen, kunnes kuulet napsahduksen. Terä on Irrota terä ja puhdista se tukkeutunut. huolellisesti. Laite ei enää Terä on Irrota terä ja puhdista se toimi tukkeutunut.
  • Page 189: Svenska

    Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (bild 1) Skyddskåpa 2 Skärblad 3 Frigöringsknapp för skärblad 4 På/av-knapp 5 Batteristatusindikator (endast QP2531 och...
  • Page 190 Svenska Fara - Blöt inte ned strömförsörjningsenheten. Varning - Nätadaptern innehåller en transformator. Modifiera inte strömförsörjningsenheten med någon annan typ av kontakt, eftersom det kan medföra risker. - Använd endast den medföljande strömförsörjningsenheten för att ladda apparaten.
  • Page 191 Svenska - Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten används, så länge de övervakas och får anvisningar om säker användning och förstår vilka risker som föreligger.
  • Page 192 Svenska - Öppna inte apparaten för att byta ut det laddningsbara batteriet. Varning! - Sänk aldrig ned laddningsstället i vatten och spola inte av det under kranen. - Använd aldrig vatten som är varmare än 80 °C när du sköljer apparaten.
  • Page 193 - Strömförsörjningsenheten omvandlar 100–240 volt till en säker låg spänning på under 24 volt. Laddning Obs! Den här apparaten kan endast användas utan sladd. QP2531 och QP2530: Laddningen tar normalt ca 4 timmar. QP2522, QP2521 och QP2520: Laddningen tar normalt ca 8 timmar.
  • Page 194 Svenska När apparaten är fulladdad har den en drifttid på upp till 60 minuter (QP2531 och QP2530) eller 45 minuter (QP2522, QP2521 och QP2520). Ladda apparaten innan du använder den första gången och därefter när batteriladdningsindikatorn visar att batteriet nästan är tomt.
  • Page 195 Svenska Ladda med adaptern 1 Sätt i den lilla kontakten i apparaten och anslut adaptern till ett vägguttag. 2 endast QP2522, QP2521, QP2520: Batteriladdningsindikatorn på adaptern lyser med fast sken när apparaten är ansluten till elnätet. 3 Dra ur adaptern ur vägguttaget efter laddning och lossa den lilla kontakten från apparaten.
  • Page 196 Svenska Rakning Varning! Kontrollera alltid att skärbladet inte är slitet eller skadat innan du använder apparaten. Använd inte apparaten om skärbladet är skadat eller trasigt, eftersom det kan orsaka skador. Byt ut ett skadat skärblad innan du använder apparaten (se kapitlet Byten).
  • Page 197 Trimma med kam Stubbkammarna med klickfäste gör det möjligt att trimma till olika längder. QP2531 och QP2530 levereras med fyra stubbkammar med klickfäste: 5 mm, 3 mm, 2 mm och 1 mm. QP2520 levereras med tre stubbkammar med klickfäste: 5 mm, 3 mm och 1 mm.
  • Page 198 Svenska QP2522 och QP2521 levereras med två stubbkammar med klickfäste: 5 mm och 1 mm. Börja med att använda 5 mm-kammen för att lära dig använda apparaten. Markeringen på varje kam anger hårlängden i millimeter. Tips - Se till att spetsen på stubbkammen med klickfäste pekar i den riktning du för apparaten.
  • Page 199 Svenska 5 Du tar bort kammen genom att ta tag i dess båda sidor och dra loss den från skärbladet. Rengöring och underhåll Rengör apparaten efter varje användning. Varning! Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton för att rengöra apparaten. Varning! Knacka aldrig apparaten mot en yta för att få...
  • Page 200 Svenska 3 Om mycket hår har samlats på apparaten blåser du först bort det. 4 Slå sedan på apparaten och skölj skärbladet under rinnande ljummet vatten. Varning! Torka inte av skärbladet med en handduk eller papper. Det kan skada skärbladet. 5 Skölj sedan kammen under rinnande ljummet vatten.
  • Page 201 Svenska 2 Stäng skyddskåpan. Byten Byta ut skärbladet För att få optimal raknings- och glidförmåga rekommenderar vi att du byter ut bladet var fjärde månad eller när det inte längre ger förväntade resultat vid rakning eller trimning. Rådet att byta ut skärbladet var fjärde månad baseras på...
  • Page 202 Svenska Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.shop.philips.com/service och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter finns i garantibroschyren). Följande delar är tillgängliga: - QP210 skärblad, 1-pack - QP220 skärblad, 2-pack Återvinning...
  • Page 203 6 Använd skruvmejseln för att lyfta ur batteriet ur innerdelen. Batteriet är fäst med dubbelsidig tejp. Varning! Var försiktig eftersom batteriskenorna är mycket vassa. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren.
  • Page 204 Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du besöka www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land. Problem Möjlig orsak...
  • Page 205 återförsäljaren eller till ett Philips-serviceombud. Skärbladet är Slå på apparaten och skölj blockerat av smuts. skärbladet under rinnande varmt vatten. Håll bladet i en kopp med varmt vatten (inte varmare än 60 °C) under cirka 30...
  • Page 206 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Skärbladet är Ta loss skärbladet och sätt felaktigt placerat i tillbaka det på plats igen. handtaget. Tryck fast det på apparaten tills du hör ett klickljud. Skärbladet är Ta loss skärbladet och blockerat av smuts. rengör det noggrant.
  • Page 207: Türkçe

    Genel açıklama (Şek. 1) Koruma kapağı 2 Bıçak 3 Bıçak ayırma kızağı 4 Açma/kapama düğmesi 5 Pil durum göstergesi (sadece QP2531, QP2530) 6 Küçük fiş 7 Pil şarj göstergesi (sadece QP2522, QP2521, QP2520) 8 Besleme birimi (QP2531, QP2530: HQ850 tip adaptör.
  • Page 208 Türkçe Tehlike - Güç kaynağı ünitesini kuru tutun. Uyarı - Besleme ünitesi içinde bir transformatör bulunur. Besleme ünitesini kesip başka bir fişle değiştirmeyin, aksi takdirde cihazı kullanmak tehlikeli hale gelir. - Cihazı sadece cihazla beraber verilen güç kaynağı ünitesi ile şarj edin.
  • Page 209 Türkçe - Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgisi ve tecrübesi olmayan kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya cihazın güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması...
  • Page 210 Türkçe - Cihazı kullanmadan önce her zaman kontrol edin. Yaralanmaya yol açabileceği için, hasarlı veya bozuksa cihazı kullanmayın. Zarar görmüş bir parçayı mutlaka orijinal yedek parçalarla değiştirin. - Şarj edilebilir pili yenisiyle değiştirmek amacıyla cihazı açmayın. Dikkat - Şarj ünitesini kesinlikle suya batırmayın ve musluk altında yıkamayın.
  • Page 211 - Cihaz 100 ile 240 volt arasındaki şebeke gerilimlerine uygundur. - Besleme ünitesi 100-240 voltu 24 volttan daha düşük bir güvenli düşük gerilim değerine çevirir. Şarj etme Not: Bu cihaz sadece kablosuz olarak kullanılabilir. QP2531, QP2530: Şarj süresi normalde yaklaşık 4 saattir.
  • Page 212 QP2522, QP2521, QP2520: Şarj süresi normalde yaklaşık 8 saattir. Tam olarak şarj edilmiş bir cihaz, 60 dakikaya (QP2531, QP2530) veya 45 dakikaya (QP2522, QP2521, QP2520) kadar çalışabilir. Cihazı ilk kullanımdan önce ve pil durum göstergesi pilin boşalmak üzere olduğunu gösterdiğinde şarj edin.
  • Page 213 Türkçe Adaptörle şarj etme 1 Küçük fişi cihaza, adaptörü de duvardaki prize takın. 2 Sadece QP2522, QP2521, QP2520: Cihaz elektriğe bağlı olduğunda, adaptör üzerindeki pil şarj göstergesi sürekli olarak yanar. 3 Şarj ettikten sonra, adaptörü prizden çıkarın ve küçük fişi cihazdan çekin. Cihazın kullanımı...
  • Page 214 Türkçe Tıraş olma Uyarı: Cihazı kullanmadan önce daima bıçağı hasara veya aşınmaya karşı kontrol edin. Bıçak hasarlı veya aşınmış ise cihazı kullanmayın; yaralanmalar meydana gelebilir. Cihazı kullanmadan önce hasarlı bıçağı yenisiyle değiştirin (bkz. 'Değiştirme' bölümü). Tıraş olmayla ilgili ipuçları ve öneriler - Bıçağı...
  • Page 215 Tarak ile düzeltme Takılıp çıkarılır kirli sakal tarakları tüylerinizi farklı uzunluklarda düzeltmenize olanak sağlar. QP2531, QP2530, 4 adet takılıp çıkarılır kirli sakal tarağı ile birlikte gelir: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm. QP2520, 3 adet takılıp çıkarılır kirli sakal tarağı ile birlikte gelir: 5mm, 3mm, 1mm.
  • Page 216 Türkçe İpuçları - Takılıp çıkarılır kirli sakal tarağı uçlarının cihazı hareket ettirdiğiniz yöne baktığından mutlaka emin olun. - Eşit oranda düzeltme yapabilmek için tarağın düz kısmının her zaman deriyle tam olarak temas ettiğinden emin olun. - Kıllar farklı doğrultularda uzadığından, ayrıca cihazı...
  • Page 217 Türkçe Dikkat: Cihazı temizlemek için kesinlikle basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri ya da zarar verici sıvılar kullanmayın. Dikkat: İçindeki suyu boşaltmak için cihazı herhangi bir yüzeye vurarak kullanmayın; bu işlem hasara neden olabilir. Bıçak hasar görmüşse değiştirin.
  • Page 218 Türkçe 5 Sonra tarağı ılık suyla durulayın. 6 Cihazı ve tarağı kurumaya bırakın. Not: Bıçak kolayca kırılabilir. Dikkatli tutun. Bıçağı hasar görmüşse değiştirin. Depolama Seyahat ederken veya saklama sırasında bıçağın zarar görmesini önlemek için her zaman koruyucu kapağı bıçağa takın. Cihazı...
  • Page 219 şekilde yerleşmiştir ve kullanıma hazırdır. Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında geçerli garanti belgesine göz atın).
  • Page 220 şarj edilebilir pil bulunduğu anlamına gelir (2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin bir profesyonel tarafından çıkartılması için ürünüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servisi merkezine götürmenizi önemle tavsiye ederiz. - Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı...
  • Page 221 6 Pili iç gövdeden tornavida ile kaldırın. Pil çift taraflı bant ile bağlıdır. Uyarı: Pil şeritleri keskindir, dikkatli olun. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun. Garanti sınırlamaları Bıçak aşınmaya maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında değildir.
  • Page 222 çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Güç arızası yoksa ve duvar soketi çalışıyorsa, ancak pil şarj göstergesi hala yanıp sönmüyorsa veya yanmıyorsa, cihazı bayinize veya Philips servis merkezine götürün. Bıçak kirle bloke Cihazı çalıştırın ve bıçağı oldu. muslukta ılık suyla durulayın.
  • Page 223 Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Cihazdan garip Bıçak hasarlı veya Bıçağı yenisiyle değiştirin. sesler geliyor. aşınmış. ‘Değiştirme’ bölümüne bakın. Bıçak sap üzerine Bıçağı çıkarın ve yeniden düzgün takın. Tık sesi duyuncaya yerleştirilmemiş. kadar cihaza doğru ittirin. Bıçak kirle bloke Bıçağı çıkarın ve iyice oldu.
  • Page 224: Ελληνικα

    μετασχηματιστή HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: τύπος μετασχηματιστή A00390.) 9 Ανταλλακτική λεπίδα (μόνο QP2531, QP2522) 10 Κουμπωτή χτένα για κοντά γένια 5mm 11 Κουμπωτή χτένα για κοντά γένια 3mm (μόνο QP2531, QP2530, QP2520) 12 Κουμπωτή χτένα για κοντά γένια 2mm (μόνο QP2531, QP2530) 13 Κουμπωτή...
  • Page 225 Ελληνικα Κίνδυνος - Διατηρήστε το τροφοδοτικό στεγνό. Προειδοποίηση - Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή. Μην αφαιρέσετε το τροφοδοτικό προκειμένου να το αντικαταστήσετε με άλλο βύσμα, καθώς μπορεί να προκληθεί κίνδυνος. - Η φόρτιση της συσκευής θα πρέπει να γίνεται αποκλειστικά με το τροφοδοτικό...
  • Page 226 Ελληνικα - Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν...
  • Page 227 Ελληνικα - Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν έχει υποστεί φθορά, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε πάντα τα φθαρμένα εξαρτήματα με γνήσια. - Μην ανοίγετε τη συσκευή για να αντικαταστήσετε την επαναφορτιζόμενη...
  • Page 228 κοντά σε τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε την πρόκληση ανεπανόρθωτης βλάβης στο τροφοδοτικό. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Γενικά Αυτή η συσκευή είναι αδιάβροχη. Είναι κατάλληλη για...
  • Page 229 Ελληνικα Φόρτιση Σημείωση: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο. QP2531, QP2530: Κανονικά η φόρτιση διαρκεί περίπου 4 ώρες. QP2522, QP2521, QP2520: Κανονικά η φόρτιση διαρκεί περίπου 8 ώρες. Μια πλήρως φορτισμένη συσκευή διαθέτει έως και 60 λεπτά αυτονομίας (QP2531, QP2530) ή 45 λεπτά αυτονομίας...
  • Page 230 Ελληνικα Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας QP2522, QP2521, QP2520: Η κατάσταση της μπαταρίας γίνεται εμφανής από την απόδοση της συσκευής. Όταν αρχίσει να πέφτει η ταχύτητα λειτουργίας της συσκευής, η μπαταρία έχει σχεδόν αδειάσει και πρέπει να ξαναφορτιστεί προκειμένου να έχει καλύτερη απόδοση. Φόρτιση...
  • Page 231 Ελληνικα Σημείωση: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής 1 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά. 2 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά. Ξύρισμα Προειδοποίηση: Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, να...
  • Page 232 Ελληνικα 2 Τοποθετήστε τη λεπίδα πάνω στο δέρμα και μετακινήστε τη συσκευή προς ή κόντρα στην κατεύθυνση που μεγαλώνουν οι τρίχες, σε μεγάλες κινήσεις και ενώ την πιέζετε ελαφρά. Σημείωση: Φροντίστε να κρατάτε την επιφάνεια της λεπίδας επίπεδα σε επαφή με το δέρμα σας. 3 Απενεργοποιήστε...
  • Page 233 Τριμάρισμα με χτένα κοπής Οι κουμπωτές χτένες για κοντά γένια σάς επιτρέπουν να τριμάρετε τις τρίχες σε διαφορετικά μήκη. Οι QP2531, QP2530 διαθέτουν 4 κουμπωτές χτένες για κοντά γένια: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm. Η QP2520 διαθέτει 3 κουμπωτές χτένες για κοντά γένια: 5mm, 3mm, 1mm.
  • Page 234 Ελληνικα 1 Τοποθετήστε τη χτένα επάνω στη λεπίδα, με τα δόντια της χτένας στραμμένα προς τα επάνω. Σημείωση: Να τριμάρετε πάντα προς την κατεύθυνση των δοντιών της χτένας. Με τον τρόπο αυτό θα επιτύχετε το καλύτερο αποτέλεσμα. 2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 3 Τοποθετήστε...
  • Page 235 Ελληνικα Καθαρισμός της συσκευής 1 Αφαιρέστε τη χτένα από τη λεπίδα. Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση χτένας. 2 Εάν έχουν συσσωρευτεί πολλές τρίχες επάνω στη χτένα, απομακρύνετέ τις κατ' αρχάς με φύσημα. 3 Εάν έχουν συσσωρευτεί πολλές τρίχες επάνω στη συσκευή, απομακρύνετέ...
  • Page 236 Ελληνικα Αποθήκευση Πάντα να τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα στη λεπίδα, για να την προφυλάσσετε από ζημιά κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευσή της. Σας συνιστούμε να αφήσετε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της να στεγνώσουν προτού τα αποθηκεύσετε για την επόμενη χρήση. 1 Τοποθετήστε...
  • Page 237 Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (βλέπε το Διεθνές Φυλλάδιο Εγγύησης για τις λεπτομέρειες επικοινωνίας). Διατίθενται τα εξής εξαρτήματα: Λεπίδα...
  • Page 238 δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (2006/66/ΕΚ). Σας συμβουλεύουμε να μεταφέρετε το προϊόν σας σε επίσημο σημείο συλλογής ή κέντρο επισκευών της Philips για να αφαιρέσει την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ένας επαγγελματίας. Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών...
  • Page 239 Προειδοποίηση: Να είστε προσεκτικοί, καθώς οι επαφές της μπαταρίας είναι πολύ αιχμηρές. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Η λεπίδα δεν καλύπτεται από τους όρους της διεθνούς...
  • Page 240 εξακολουθεί να μην αναβοσβήνει ή να είναι διαρκώς αναμμένη, παραδώστε τη συσκευή στον αντιπρόσωπό σας ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Η λεπίδα έχουν Ενεργοποιήστε τη συσκευή και μπλοκάρει από ξεπλύνετε τη λεπίδα με σκουπιδάκια. τρεχούμενο χλιαρό νερό.
  • Page 241 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Κρατήστε τη λεπίδα μέσα σε ένα κύπελλο με χλιαρό νερό (60°C αλλά όχι θερμότερο) για περίπου 30 δευτερόλεπτα. Η συσκευή Η λεπίδα έχει Σπρώξτε τη λεπίδα επάνω στη σταμάτησε να κόβει τοποθετηθεί με λάθος συσκευή μέχρι να ακούσετε το τρίχες.
  • Page 242 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η λεπίδα είναι ένα Αντικαταστήστε τη λεπίδα με ευαίσθητο μέρος της νέα. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο συσκευής και μπορεί "Αντικατάσταση". εύκολα να πάθει βλάβη. Εάν η λεπίδα πάθει βλάβη, ενδέχεται να μην έχει πλέον την ιδανική της απόδοση.
  • Page 243 Empty page before back cover...
  • Page 244 © 2016 Koninklijke Philips N.V. >75% recycled paper All rights reserved >75% papier recyclé 8888.989.2526.2 (9/2016)

Ce manuel est également adapté pour:

Qp2530Qp2522Qp2521Qp2520Oneblade qp2531Oneblade qp2530 ... Afficher tout

Table des Matières