Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Art.Nr.
5909204900
AusgabeNr.
5909204850
Rev.Nr.
23/08/2016
MT-P120Li
Akku-Multifunktionswerkzeug
D
Original-Betriebsanweisung
Cordless Multifunction Tool
GB
Translation of the original instructions
Outil multifonctions sans fil
FR
Traduction de la notice originale
Trådløs Multifunksjonsverktøy
NO
Oversettelse av de originale instruksjonene
BE-
Multifunctioneel gereedschap met accu
VLG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Batteridrivet multifunktionsverktyg
SE
Översättning av originalbruksanvisningen
Aku multifunkční nástroj
CZ
překlad originálního návodu k obsluze
Multifunkčný akumulátorový prístroj
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Aku-multifunktsioontööriist
EE
Originaalikasutusjuhendi tõlge
Akumulatora daudzfunkciju darbarīks
LV
oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Akumuliatorinis daugiafunkcinis įrankis
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Akumulatorsko večnamensko orodje
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Акумулаторен мултифункционален
инструмент
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach MT-P120Li

  • Page 1 Art.Nr. 5909204900 AusgabeNr. 5909204850 Rev.Nr. 23/08/2016 MT-P120Li Multifunkčný akumulátorový prístroj Akku-Multifunktionswerkzeug Preklad originálu návodu na obsluhu Original-Betriebsanweisung Aku-multifunktsioontööriist Cordless Multifunction Tool Originaalikasutusjuhendi tõlge Translation of the original instructions Akumulatora daudzfunkciju darbarīks Outil multifonctions sans fil oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Traduction de la notice originale Akumuliatorinis daugiafunkcinis įrankis...
  • Page 3 Fig. 1...
  • Page 4 Akku-Multifunktionswerkzeug Cordless Multifunction Tool Outil multifonctions sans fil Trådløs Multifunksjonsverktøy Multifunctioneel gereedschap met accu Batteridrivet multifunktionsverktyg Aku multifunkční nástroj Multifunkčný akumulátorový prístroj Aku-multifunktsioontööriist Akumulatora daudzfunkciju darbarīks Akumuliatorinis daugiafunkcinis įrankis Akumulatorsko večnamensko orodje Акумулаторен мултифункционален инструмент...
  • Page 5 Technische Daten Spannungsversorgung Motor: ..................................12 V d.c. Leerlauf-Drehzahl: ..................................5000-16000 min-1 Oszilationswinkel:........................................3° Nennspannung Akku: ....................................10,8 V d.c. Ladestrom Akku: ........................................3,4 A Netzspannung Ladegerät: ..................................230V~ 50Hz Gewicht: ..........................................0,9 kg Technische Änderungen vorbehalten! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent- Handgriff Der angegebene Schwingungsemissionswert sprechend EN 60745 ermittelt.
  • Page 6 Allgemeine Sicherheitshinweise m m WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- 3. Sicherheit von Personen Elektrowerkzeuges. hinweise und Anweisungen. • Seien Sie aufmerksam, achten Sie • Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk- Versäumnisse bei der Einhaltung der Si- darauf, was Sie tun, und gehen Sie zeuge außerhalb der Reichweite von cherheitshinweise und Anweisungen können mit Vernunft an die Arbeit mit einem...
  • Page 7 Spezielle Sicherheitshinweise Akku Schaden am Akku führen. lastung, Überladung oder Sonnenein- Wir legen größte Sorgfalt in den Aufbau jedes 11. Verwenden Sie nur original Akkus. Der strahlung führt zur Überhitzung und zur Akkupacks, um Akkus mit maximaler Energie- Einsatz von anderen Akkus kann zu Ver- Zellschädigung.
  • Page 8 Bestimmungsgemäße Verwendung m Das Multifunktionswerkzeug ist zum Schleifen Abschaben von geklebten Teppichböden, Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte begrenzter Flächen geeignet. Zum Schleifen Spachtelmasse-Rückständen, alten Lackierun- bestimmungsgemäß nicht für den gewerb- größerer Flächen muss ein Schleifwerkzeug gen und ähnlichen Anwendungen. lichen, handwerklichen oder industriellen mit Staubabsaugung verwendet werden.
  • Page 9 Lagerung Lagern Sie das Gerät und Zubehör an einem dunklen, trockenen und unzugänglichen Ort für Kinder. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen +5 und +30 ° C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
  • Page 10 Technical Data Motor power supply: ......................................12 V d.c. Idling speed: ..................................... 5000-16000 min-1 Oscillation angle: .........................................3° Rated voltage for rechargeable battery: ..............................10.8 V d.c. Charge current for rechargeable battery: ................................3.4 A Battery charger supply voltage: .................................230V~ 50Hz Weight: ..........................................0.9 kg Technical modifications reserved! Sound and vibration Sound and vibration values were measured in...
  • Page 11 General safety notes m m CAUTION: and use of the electric tool) reduces the 5. Using and handling the cordless tool Read all safety regulations and instruc- risk of injury. • Ensure that the tool is switched off before tions. •...
  • Page 12 Do not throw battery packs into an open warm. Allow the battery pack to cool to batteries which have been overheated – fire. There is a risk of explosion! room temperature before commencing replace them immediately if possible. Do not ignite the battery pack or expose with the charging.
  • Page 13 Remaining risks m Even if you use this electric power tool layout: 3. Health damage caused by hand-arm in accordance with instructions, certain 1. Lung damage if no suitable protective dust vibrations if the equipment is used over a residual risks cannot be rules out. The mask is used.
  • Page 14 Caractéristiques techniques Alimentation en tension du moteur : ................................12 V d.c. Vitesse de rotation à vide : ................................5000-16000 min-1 Angle d’oscillation : ........................................3° Tension assignée accumulateur : ................................10,8 V d.c. Courant de charge accumulateur : ..................................3,4 A Tension réseau du chargeur : ..................................230V~ 50Hz Poids: ...........................................
  • Page 15 durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité conti- nes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques nues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleuse- associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum ment les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de requis doit être respecté.
  • Page 16 mulateurs peut causer des blessures et Il ne faut pas mettre le feu a niere charge remonte a plus de 12 mois. entrainer des risqué d’incendie. l’accumulateur ni le soumettre a la com- Il est fort probable que l’accumulateur • Maintenez l’accumulateur, lorsqu’il n’est bustion.
  • Page 17 Consignes de sécurité spéciales • Utilisez un masque à poussière et des • Assurez-vous que l’interrupteur soit en • L’appareil doit uniquement être employé lunettes de protection pour préserver position arrêt lors du branchement au pour le meulage à sec. votre santé...
  • Page 18 Nettoyage Retirez la fiche de contact avant tous tra- ou soufflez dessus avec de l’air comprimé noir. N’utilisez aucun produit de nettoyage vaux de nettoyage. à basse pression. ni détergent ; ils pourraient endommager • Nous recommandons de nettoyer les pièces en matières plastiques de •...
  • Page 19 Tekniske data Motorens strømforsyning: ....................................12 V d.c. Tomgangshastighet: ..................................5000-16000 min-1 Oscillasjonsvinkel: ........................................3° Merkespenning for oppladbart batteri: ................................10,8 V d.c. Ladestrøm for oppladbart batteri: ..................................3,4 A Batteriladerens matespenning: .................................230V~ 50Hz Vekt: ........................................... 0,9 kg Tekniske modifikasjoner forbeholdt! Lyd og vibrasjon Lyd- og vibrasjonsverdier ble målt i henhold til EN innledende vurdering av en skadelig effekt.
  • Page 20 Generelle sikkerhetsmerknader m m FORSIKTIG: • Forsikre deg om at apparatet ikke kan 5. Bruk og håndtering av batteridrevet Les alle sikkerhetsforskrifter og instruks- startes utilsiktet. Forsikre deg om at verktøy joner. elektroverktøyet er slått av før du kobler • Sørg for at verktøyet er slått av før du Eventuelle feil i overholdelse av sikkerhets- det til strømtilførselen og/eller setter inn...
  • Page 21 i flammer. Ikke lad opp batteriene for mye. Mak- det batteridrevne verktøyet kun på tørre Ikke utlad batterier helt. Fullstendig ut- simum ladetider må ikke overskrides. steder med en omgivelsestemperatur på lading vil skade battericellene. Den van- Disse ladetidene gjelder kun utladede 10-40 °C.
  • Page 22 Utstyr Fig.1 Av/på-bryter Verktøychuck Batteri Hastighetskontroll Verktøy Før du starter utstyret Montere innpluggingsverktøy • Plasser innpluggingsverktøyet (f.eks. den den medfølgende skruen og stram skruen • For å sette på innpluggingsverktøyene trekantede pusse-/slipedelen) på verktøy- godt med umbrakonøkkelen. på en sikker måte bør du holde multi- montasjen (Fig.1.Pos.2) slik at pinnene •...
  • Page 23 Technische gegevens Spanningsvoorziening motor: ..................................12 V d.c. Toerental zonder belasting: ................................5000-16000 min-1 Oscillatiehoek ..........................................3° Nominale spanning accu: ....................................10,8 V d.c. Laadstroom accu: .........................................3,4 A Netspanning oplader: ....................................230V~ 50Hz Gewicht: ..........................................0,9 kg Technische wijzigingen voorbehouden! Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden conform De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook EN 60745 bepaald.
  • Page 24 Algemene veiligheidsinstructies m m WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- gereedschap als u moe bent of onder onderdelen foutloos functioneren en niet instructies en aanwijzingen. invloed van drugs, alcohol of medicijnen. klemmen, of onderdelen gebroken of Nalatigheid bij de naleving van de veiligheids- Eén moment van onoplettendheid bij het beschadigd zijn zodat ze de werking van instructies en aanwijzingen kan elektrische...
  • Page 25 Ondanks alle veiligheidsvoorzieningen moet Dat kan de accu beschadigen. enkel in droge toestand en in een omge- u bij de omgang met accu‘s altijd voorzichtig 11. Gebruik enkel originele accu‘s. Het vingstemperatuur van 10-40 °C. handelen. Houd voor een veilige werking altijd gebruik van andere accu‘s kan letsels, Bewaar de accu niet op plaatsen waar de rekening met de volgende punten.
  • Page 26 Restrisico's m Ook als u dit elektrische gereedschap 1. schade aan de longen, indien geen geschikt periode gebruikt wordt of niet reglementair reglementair gebruikt, zijn er nog steeds stofmasker wordt gedragen; wordt gehanteerd en onderhouden. restrisico‘s. In verband met de bouw en 2.
  • Page 27 Tekniska data Spänningsförsörjning motor: ..................................12 V d.c. Tomgångskörning-varvtal: ................................5000-16000 min-1 Oscilationsvinkel: ........................................3° Nominell späning batteri: .....................................10,8 V d.c. Laddningsström batteri: ......................................3,4 A Nätspänning laddningsaggregat: ................................230V~ 50Hz Vikt: ............................................. 0,9 kg Tekniska ändringar förbehålles! Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden fastställdes motsva- Handtagf också...
  • Page 28 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg m m VARNING! Läs igenom alla säkerhetsan- kydd, beroende på typ och användning finns det risk för att farliga situationer visningar och instruktioner. av elverktyg, kan risken för personskador uppstår. Om säkerhetsanvisningar och andra instrukt sänkas. 5.
  • Page 29 förbrukat batteri kan inte längre uppfylla till sådan nätspänning som anges på medan de laddas! de effektkraven och utgör därmed en typskylten. säkerhetsrisk. Skydda laddaren och ledningen mot Skydda mot miljöpåverkan Kasta aldrig förbrukade batterier i eld. skador och vassa kanter. Skadade kablar Bär lämpliga arbetskläder.
  • Page 30 Före idrifttagande Montera användningsverktyg • Sätt på användningsverktyget (t.ex. följande skruvarna och drag åt skruven • För en säker montering av användnings- triangelslipplatta) på verktygsfästet (Fig1. med nyckeln till infälld bussning. verktyget ska du placera multifunkti- Pos.2) så att användningsverktygets •...
  • Page 31 Technické údaje Přívod napětí motoru:.......................................12 V d.c. Otáčky chodu naprázdno: ................................5000-16000 min-1 Úhel oscilace: ..........................................3° Jmenovité napětí akumulátoru: ..................................10,8 V d.c. Nabíjecí proud akumulátoru: ....................................3,4 A Síťové napětí nabíječky: ....................................230V~ 50Hz Hmotnost: ..........................................0,9 kg Technické změny vyhrazeny! Hluk a vibrace Hodnoty hluku a vibrací...
  • Page 32 Všeobecné bezpečnostní m m VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny • Noste osobní ochranné vybavení a vždy Zohledněte přitom pracovní podmínky a bezpečnostní pokyny a instrukce. ochranné brýle. Nošení osobního ochran- prováděnou činnost. Používání elekt- Zanedbání při dodržování bezpečnostních ného vybavení, jako prachové masky, rického nářadí...
  • Page 33 Skladujte Váš akumulátor v chladnu, nej- zraněním; výbuchu a nebezpečí požáru. Úplné vybití vede k předčasnému stárnutí lépe při 15°C a alespoň na 40% nabitý. akumulátorových článků. Lithium-ionové akumulátory podléhají Pokyny k nabíječce a nabíjení 13. Baterie nikdy nenabíjet bez dozoru! přirozenému stárnutí.
  • Page 34 Před uvedením do provozu Montáž nástrojů pro použití • Nasaďte nástroj pro použití (např. tro- daného šroubu a dobře šroub imbusovým • Pro bezpečnou montáž nástrojů pro júhelníkovou brusnou desku) do uchycení klíčem dotáhněte. použití byste měli multifunkční nást- nástroje (obr1.pol.2) tak, aby do vybrání •...
  • Page 35 Technické údaje Napájanie motora napätím: .....................................12 V d.c. Otáčky naprázdno: ..................................5000-16000 min-1 Uhol oscilácie: ..........................................3° Sieťové napätie akumulátora: ..................................10,8 V d.c. Nabíjací prúd akumulátora: ....................................3,4 A Sieťové napätie nabíjačky: ..................................230V~ 50Hz Hmotnosť: ..........................................0,9 kg Technické zmeny vyhradené! Hluk a vibrácia Hodnoty hluku a vibrácií...
  • Page 36 Všeobecné bezpečnostné m m VÝSTRAHA Prečítajte si všetky 3. Bezpečnosť osôb používali prístroj také osoby, ktoré nie sú bezpečnostné predpisy a pokyny. • Buďte vždy pozorný, dbajte na to, čo oboznámené s prístrojom alebo nečítali Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných práve robíte a postupujte pri práci s elek- tieto pokyny.
  • Page 37 Špeciálne bezpečnostné pokyny vonkajšej strany znateľné prehriatie. sa počas nabíjania zohriali, pretože by Aby bolo možné dodať Vám akumulátory s Zabráňte poškodeniam a nárazom! Ihneď mohli byť nebezpečne poškodené články maximálnou energetickou výkonnosťou, dlhou nahraďte akumulátory, ktoré Vám spadli akumulátora. životnosťou a bezpečnosťou, venujeme výro- z výšky viac ako jeden meter alebo boli 11.
  • Page 38 Zostatkové riziká m Aj keď tento elektrický prístroj používate 1. poškodenia pľúc, ak sa nepoužíva žiadna používa dlhší čas alebo ak sa obsluhuje podľa predpisov, vždy existujú zostat- vhodná ochranná maska proti prachu, v rozpore s určením alebo sa vykonáva kové...
  • Page 39 Tehnilised andmed Mootori pingetoide: ......................................12 V d.c. Tühikäigupöörded: ..................................5000-16000 min-1 Ostsilleerimisnurk: ........................................3° Aku nimipinge: ......................................10,8 V d.c. Aku laadimisvool: ........................................3,4 A Laadija võrgupinge: ....................................230V~ 50Hz Kaal: ............................................ 0,9 kg Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! Müra ja vibratsioon Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati vastavalt Käepide sutada ühe elektriseadme võrdlemiseks teisega.
  • Page 40 Üldine ohutus m m HOIATUS Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja kasutusele, vähendab vigastuste riski. 5. Akutööriista kasutamine ja käsitsemine korraldusi. • Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. • Tehke kindlaks, et seade on enne Tegematajätmised ohutusjuhistest ja korral- Veenduge, et elektritööriist on enne aku sissepanemist välja lülitatud. Aku dustest kinnipidamisel võivad elektrilööki, voolutoite ja/või aku külgeühendamist, sisestamine elektritööriista, mis on sisse...
  • Page 41 Ärge süüdake akusid põlema ega alluta- petsialistil välja vahetada. Kaitse keskkonnamõjude eest ge neid põlemisele. Kaitske laadijat, akut ja akuseadet laste 1. Kandke sobivat tööriietust. Kandke Ärge sügavtühjendage akusid! Sügavtüh- eest. kaitseprille. jendamine kahjustab akupurke. Akupaki Ärge kasutage kahjustatud laadijaid. 2.
  • Page 42 Enne käikuvõtmist Installi rakendus tööriistad • Pange kasutustööriist (nt kolmnurk- lih- võtmega korralikult kinni. • Kasutustööriistade kindlaks monteerimi- vplaat) nii tööriistapesale (joon.1.pos.2), • Pidage silmas, et seibi kasutatakse kruvil seks tuleks asetada multifunktsioontööri- et kasutustööriista väljalõiked sobivad alusseibina. ist nii, et Sisse-/Välja-lüliti (joon.1.pos.1) tööriistapesa (joon.1.pos.2) tihvtidesse.
  • Page 43 Tehniskie dati Motora barošanas spriegums: ..............................12 V līdzspriegums. Brīvgaitas apgriezieni: ..................................5000-16000 min-1 Oscilācijas leņķis:........................................3° Akumulatora nominālais spriegums: ............................10,8 V līdzspriegums Akumulatora uzlādēšanas strāva: ..................................3,4 A Tīkla spriegums uzlādes ierīcei: ................................230V~ 50Hz Svars: ..........................................0,9 kg Saglabātas tiesības veikt tehniskas izmaiņas. Troksnis un vibrācija Trokšņa un vibrācijas vērtības ir noteiktas arī, lai veiktu sākotnējo kaitējuma novērtējumu.
  • Page 44 par darbībām ar to instruētas personas, kam sniegta arī informācija par iespējamajām briesmām. Jāievēro norādījumi par to, kāds ir minimālais vecums, kādā iespējams strādāt ar iekārtu. Ar šo zīmi esam atzīmējuši punktus ekspluatācijas instrukcijā, kas attiecas uz jūsu drošību: m Vispārēja drošība m m BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības noguris vai esat narkotiku, alkohola vai...
  • Page 45 aizsargmehānismu. Galvaniskos elementus triecienus, arī tad, ja akumulatora korpuss uzlādes procesa laikā uzpampuši vai vispirms formatē un reģistrē to elektriskās izskatās nesabojāts. Galvaniskie elementi deformējušies, vai kam bija neparasti raksturlīknes. Vēlāk šos datus izmanto ele- akumulatora iekšpusē var būt nopietni simptomi (gāzes noplūde, šņākšana, mentu grupēšanai optimālos akumulatoros.
  • Page 46 Paliekošie riski m Arī tad, ja Jūs šo elektroinstrumentu dar- 1. Plaušu bojājumi, ja netiek lietota piemērota un roku vibrācijas rezultātā, ja instruments biniet saskaņā ar priekšrakstiem, vienmēr pretputekļu maska. lietots ilgstoši vai, ja tas nav darbināts un pastāv paliekošie riski. Sakarā ar šī elektro- 2.
  • Page 47 Techniniai duomenys Variklio įtampa: ........................................12 V d.c. Sūkiai be apkrovos: ..................................5000-16000 min-1 Nuokrypio kampas: ........................................3° Nominali akumuliatoriaus įtampa: ................................10,8 V d.c. Akumuliatoriaus įkrovimo srovė: ...................................3,4 A Kroviklio maitinimo tinklo įtampa: ................................230V~ 50Hz Svoris: ..........................................0,9 kg Galimi techniniai pakeitimai! Triukšmas ir vibracija Triukšmo ir vibracijos lygiai nustatyti pagal EN Rankena...
  • Page 48 Bendrieji saugos m m DĖMESIO Susipažinkite su visais saugu- šalmą ar ausų kamštelius, sumažėja 5. Akumuliatorinių įrankių naudojimas ir mo reikalavimais ir nurodymais. neigiamo poveikio sveikatai pavojus. priežiūra Nesilaikant šių reikalavimų ir nurodymų galite • Venkite atsitiktinio prietaiso įsijungimo. • Prieš...
  • Page 49 našaus darbo, todėl sumažėja ir darbo Saugokite kroviklį ir jo maitinimo laidą nuo sauga. fizinio poveikio ir aštrių paviršių. Jei laidas Apsauga nuo aplinkos poveikio Nemeskite naudotų elementų į atvirą ugnį pažeistas, kvalifikuotas elektrikas turi Dėvėkite tinkamus darbo drabužius ir –...
  • Page 50 Prieš naudojant įrankį Pritvirtinkite norimą įrankio antgalį • Pritvirtinkite darbinį antgalį (pvz., šlifavimo • Įsitikinkite, kad diskas naudojamas kaip • Norint saugiai pritvirtinti norimą antgalį, padą) ant laikiklio (1 pav., 2 pad.) taip, varžto poveržlė. įjungimo-išjungimo jungiklis turi būti kad antgalis tvirtai priglustų prie įrankio •...
  • Page 51 Tehnični podatki Napajanje motorja: ......................................12 V d.c. Hitrost v prostem teku: ..................................5000-16000 min-1 Kot nihanja: ..........................................3° Nazivna napetost baterije za polnjenje: ...............................10.8 V d.c. Polnilni tok baterije za polnjenje: ...................................3.4 A Napajanje polnilnika: ....................................230V~ 50Hz Teža : ........................................... 0.9 kg Pridržana pravica do tehničnih sprememb! Hrup in vibracije Vrednosti hrupa in vibracij so bile izmerjene v...
  • Page 52 Splošne varnostne opombe m m POZOR: zaščita za ušesa, v odvisnosti od vrste in v vključeno električno orodje, lahko povzroči Preberite vse varnostne predpise in navo- uporabe električnega orodja), zmanjšuje nesreče. dila. tveganje za poškodbe. • Baterije polnite le v polnilnikih, ki jih Morebitne napake v naslednjih varnost- •...
  • Page 53 terije. Oslabljene baterije ne izpolnjujejo Informacije o polnilnikih in postopku poln- rale ali imajo druge neobičajnesimptome zahtev visoke moči in zato predstavljeno jenja (razplinjevanje, sikanje, pokanje ...) varnostno tveganje. Prosimo, preverite podatke označene na 12. Baterije nikoli popolnoma ne Ne mečite baterijskih vložkov v ogenj. tipski ploščici polnilnika.
  • Page 54 Pred zagonom opreme Nameščanje natičnih orodij • Namestite natično orodje (npr.nastavek vijakom in ga trdno zategnite z imbus • Za varno nameščanjenatičnih orodij mo- za trikotno peskanje/brušenje)na nosilec ključem. rate večnamensko orodje držati tako, da orodja (sl.1 poz. 2), tako da se zatiči no- •...
  • Page 55 Технически данни Захранващо напрежение двигател: ................................12 V d.c. Обороти на празен ход: ................................5000-16000 min-1 Ъгъл на осцилиране:........................................3° Номинално напрежение на акумулатор: ..............................10,8 V d.c. Ток за зареждане на акумулатор: ..................................3,4 A Мрежово напрежение на зарядно устройство: ..........................230V~ 50Hz Тегло: ..........................................
  • Page 56 експлоатацията на електрическия да бъде прочетено и внимателно спазвано Изискваната минимална възраст трябва инструмент предписания във Вашата от всеки оператор преди започване на да се спазва. страна. работа. С електрическия инструмент В настоящите инструкции за Съхранявайте ръководството за могат да работят само лица, които обслужване...
  • Page 57 може да доведе до злополуки.. Вашия акумулатор често. устройства • Зареждайте акумулаторите само Съхранявайте Вашия акумулатор на Не го използвайте доставеното в препоръчани от производителя хладно, най-добре при 15°C, и зареден зарядно устройство за зареждане на зарядни устройства. За зарядно поне...
  • Page 58 и Вашия акумулаторен уред само в Специални указания за безопасност и след шлайфане да проверявате сухи помещения с околна температура • Уредът може да се използва само за машината за повреди. от 10-40°C. Съхранявайте литиево- сухо шлайфане. • Уверявайте се, че при свързване йонния...
  • Page 59 за чужди тела в материала и при нужда зависимост от обработвания материал Диамантен режещ лист: За частични ги отстранявайте. При метода на рязане и желаното отнемане на повърхността, ремонти на със забиване могат да се обработват само на разположение са различни шкурки. облицовани...
  • Page 60 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja hereby declares the following conformity under the standardite järgmist artiklinumbrit...
  • Page 61 Artikelnummer: 1909101701 This 17-piece accessory kit is available from your dealer scheppach: Item number: 1909101701 Ce kit d‘accessoires 17 pièces est disponible chez votre marchand de scheppach Numéro d‘article: 1909101701 Denne 17-delers tilbehørssett er tilgjengelig hos forhandleren Scheppach: Artikkelnummer: 1909101701...
  • Page 62 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 63 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Page 64 Aanspraken voor wijzigingen, bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5909204900