Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 75

Liens rapides

Imtron GmbH
Wankelstraße 5
D-85046 Ingolstadt
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KMW4441DB_141113A_V03_HR.indb 1
Microwave
KMW 4441 DB
Gebrauchsanweisung
DE
Οδηγίες χρήσης
EN
User manual
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Használati leírás
IM_KMW4441DB_141113_V03
3 - 20
21 - 38
39 - 56
57 - 74
75 - 92
93 - 110
13/11/14 3:30 PM

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Koenic KMW 4441 DB

  • Page 1: Table Des Matières

    Microwave KMW 4441 DB Gebrauchsanweisung Οδηγίες χρήσης User manual Manual de instrucciones Mode d'emploi Használati leírás Deutsch 3 - 20 Ελληνικά 21 - 38 English 39 - 56 Español 57 - 74 Français 75 - 92 Magyar 93 - 110...
  • Page 2 IM_KMW4441DB_141113A_V03_HR.indb 2 13/11/14 3:30 PM...
  • Page 3: Deutsch

    Deutsch Sicherheitshinweise • Wichtige sicherheitshinweise. Bitte aufmerksam durchlesen und für späteren gebrauch aufbewahren. • Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und dem Netzkabel fernzuhalten. • Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 4 Deutsch Sicherheitshinweise • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. • Warnung! Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Kochgerät nicht betrieben werden, bevor es von einer dafür ausgebildeten Person repariert worden ist.
  • Page 5 Deutsch Sicherheitshinweise • Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät abzuschalten oder der Stecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken. • Erwärmung von Getränken mit Mikrowellen kann zu einem verzögert ausbrechenden Kochen (Siedeverzug) führen, deshalb ist beim Hantieren mit dem Behälter Vorsicht geboten.
  • Page 6 Deutsch Sicherheitshinweise • Beachten Sie alle Warnungen auf dem • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Steckdose, ... • Benutzen Sie das Produkt nur für den - wenn das Produkt nicht benutzt wird, vorgesehenen Zweck. Unsachgemäßer - wenn Funktionsstörungen auftreten, Gebrauch könnte zu Gefährdungen führen.
  • Page 7 Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Bedienelemente Vielen Dank, dass Sie sich fur ein KOENIC Türgriff Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Drehtellerring Bedienungsanleitung aufmerksam durch und Glasteller bewahren Sie sie fur späteres nachschlagen Grillrost auf. Bedienfeld Display Bestimmungsgemäße Verwendung Türdichtung Dieses Gerät dient nur zum Kochen, Beoachtungsfenster Aufwärmen und Auftauen von flüssigen...
  • Page 8 Deutsch Installation • Die Mikrowelle muss auf einem ebenen, 30cm stabilen Untergrund aufgestellt werden, 20cm 20cm der für ihr Gewicht und die in der Mikrowelle gegarten Speisen geeignet ist. Die Mindest Installationshöhe beträgt 85 cm. • Bitte verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen, Wasser oder starker Feuchtigkeit.
  • Page 9 Deutsch Anzeige und Betriebsfeld Anzeige Microwave Garzeit, Leistungsstufe, Zum Einstellen der Auto 88:88 °C Programm und Uhrzeit. Mikrowellenleistungsstufe Grill/Combi Pizza Potato Convection Auswahl von Grill oder Meat Fish Zum Einstellen der Kombifunktion. Vegetable Beverage Leistungsstufe. Pasta Popcorn Weight/Time Defrost Cake Chicken Auswahl der Abtaufunktion Clock/Kitchen Timer...
  • Page 10 Deutsch BEDIENUNG 00:00 Einstellen der Stunde Sobald das Gerät mit der Stromversorgung verbunden wurde, erscheint auf dem Display ‘0:00’ und es ertönt ein akustisches Signal. 13:00 1. Drücken Sie einmal die Taste Clock/ Kitchen timer. Die Stundenzahl blinkt im Display. 2.
  • Page 11 Deutsch Stop/Clear Anhalten eines Kochvorgangs: Die Mikrowellentür öffnen oder die Taste Stop/Clear drücken (z.B. zum Umrühren oder Umdrehen der Speisen, damit sie gleichmäßig gart), werden Timer und Programmfunktionen automatisch unterbrochen. Das Programm schaltet sich automatisch ein, nachdem die Tür wieder geschlossen und der Start/+30Sec./ Confirm gedrückt wurde.
  • Page 12 Deutsch Mikrowelle Auto P 1 00 Hinweis Nachstehend finden Sie alle Schritte zu Ihrer Information: • 0 - 1 Minuten 5 Schritte/Sekunden • 1 - 5 Minuten 10 Schritte/Sekunden Auto P 1 00 • 5 - 10 Minuten 30 Schritte/Sekunden • 10 - 30 Minuten 1-Schritt/Minute • 30 - 95 Minuten: 5-Schritt/Minute 1.
  • Page 13 Deutsch Grillen oder Kombinationsgaren Auto G- 1 1. Drücken Sie die Taste Grill/Combi. Und auf dem LED wird „G-1” angezeigt. 2. Drücken Sie die Taste Grill/Combi. viermal oder drehen Sie den Drehschalter, um die gewünschte Leistung einzustellen. „G-1“ , „C-1“, „C-2“, „C-3“ oder „C-4“ wird bei jedem Tastendruck hintereinander angezeigt.
  • Page 14 Deutsch Konvektionsgaren mit Vorheizen Auto 1 50 °C 1. Bitte drücken Sie die Taste Convection mehrmals um die Temperatur zwischen 150°C und 240°C einzustellen. 2. Halten Sie die Taste Konvektion gedrückt oder drücken Sie bzw. , um die Konvektionstemperatur zu wählen. 3.
  • Page 15 Deutsch Konvektionsgaren (ohne Vorheizfunktion) Auto 1 50 °C 1. Bitte drücken Sie die Taste Convection mehrmals um die Temperatur zwischen 150 °C und 240 °C einzustellen. 2. Halten Sie die Taste Konvektion gedrückt oder drücken Sie bzw. , um die Konvektionstemperatur zu wählen. Auto 1 50 °C...
  • Page 16 Deutsch Abtauen Auto °C Auftauen nach Gewicht 1. Taste Weight /Time Defrost einmal drücken, auf der Mikrowelle wird “d-1” angezeigt. 2. Drücken Sie oder um das Gewicht des Garguts zu wählen. Der Auto 4 00 Gewichtsbereich beträgt 100-2000 g. °C 3.
  • Page 17 Deutsch Multi-Programmierung Auto Es können zwei Stufen eingestellt werden. °C Wenn die eine Stufe aus dem Auftauen besteht, sollte die erste Stufe eingestellt werden. Der Buzzer ertönt einmal nach jeder Stufe und die nächste Stufe beginnt. Hinweis Auto 5:00 Die Funktionen Automenü und Vorheizen können nicht als eine einzelne der mehrstufigen Funktion eingestellt werden.
  • Page 18 Deutsch Auto Menu Auto 8a:28 1. Im Wartezustand die Taste oder drücken, um das Menü von „A1-A10“ zu wählen. Auto 2. Drücken Sie die Taste Start/+30Sec./Confirm 8a:28 zum Bestätigen des gewünschten Menüs. 3. Drücken Sie oder um das Gewicht des Garguts zu wählen. Auto 82:88 4.
  • Page 19 Deutsch Reinigung und Pflege 1. Trenne Sie das Gerät vor jeder Reinigung von der Stromversorgung. 2. Die Mikrowelle außen mit einem feuchten Tuch abwischen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Innere des Gerätes Netzstecker vor dem Den Garraum mit eindringt.
  • Page 20 Deutsch • Das Gerät regelmäßig reinigen und Hinweise Speisereste entfernen. Wenn das Gerät nicht Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld sauber gehalten wird, kann die Oberfläche nicht nass wird. Nur mit einem weichen, beschädigt werden und dies kann zur feuchten Tuch abwischen. Zum Reinigen verringerten Lebensdauer des Gerätes des Bedienfelds die Tür offen stehen lassen, führen.
  • Page 21: Ελληνικά

    Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Σημαντικες οδηγιες ασφαλειας. Διαβαστε προσεκτικα και διατηρηστε για μελλοντικη αναφορα. • Φυλάξτε το προϊόν και το καλώδιό του μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. • Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να αντικα- θίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του...
  • Page 22 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από παιδιά εκτός αν αυτά είναι ηλικίας μεγαλύτερης των 8 και βρίσκονται υπό παρακολούθηση. • Προσοχή! Αν έχουν χαλάσει τα σφραγίσματα της πόρ- τας ή έχει χαλάσει η πόρτα η ίδια, ο φούρνος δεν πρέ- πει...
  • Page 23 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Αν βγαίνει καπνός, σβήστε ή αποσυνδέστε το προϊόν και κρατείστε την πόρτα κλειστή έτσι ώστε να συγκρατήσετε τις οποιεσδήποτε φλόγες. • Η θέρμανση των ποτών με μικροκύματα μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα καθυστερημένο εκρηκτικό βρασμό, ο χειρισμός του περιέκτη πρέπει να γίνεται με προσοχή. • Τα...
  • Page 24 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις • Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το αυτό το εγχειρίδιο. καλώδιο. • Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο για την • Βγάλτε...
  • Page 25 Ελληνικά Συγχαρητήρια! Λίστα εξαρτημάτων Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Χειρολαβή θύρας προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε Δακτύλιος περιστρεφόμενου πιάτου προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το Γυάλινος δίσκος για μελλοντική αναφορά. Σχάρα ψησίματος Πίνακας ελέγχου Προοριζόμενη χρήση Οθόνη Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για...
  • Page 26 Ελληνικά Εγκατάσταση • Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε μια 30cm επίπεδη, σταθερή επιφάνεια που να αντέχει 20cm 20cm το βάρος του και μαζί το βαρύτερο φαγητό που ενδεχομένως μαγειρευτεί μέσα στη συσκευή. Το ελάχιστο ύψος εγκατάστασης είναι 85 εκ. • Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν κοντά σε πηγές...
  • Page 27 Ελληνικά Οθόνη και πίνακας Οθόνη Microwave Διάρκεια μαγειρέματος, Για να επιλέξετε την ισχύ Auto 88:88 °C επίπεδο ισχύος, ένδειξη μαγειρέματος με μικροκύματα προγράμματος και ρολόι Grill/Combi Pizza Potato Convection Για να ρυθμίσετε το πρόγραμμα Meat Fish Για να ρυθμίσετε το ψησίματος/ συνδυασμού...
  • Page 28 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 00:00 Ρύθμιση ρολογιού Μόλις η μονάδα συνδεθεί στην τροφοδοσία ρεύματος, η οθόνη προβάλλει “0:00” και ηχεί ένα ακουστικό σήμα. 13:00 1. Πιέστε μια φορά το Clock/ Kitchen time. Τα ψηφία ώρας αρχίζουν να αναβοσβήνουν στην οθόνη. 2. Πατήστε ή...
  • Page 29 Ελληνικά Stop/Clear Για να σταματήσετε το φούρνο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας: Ανοίξτε τη θύρα μικροκυμάτων ή πιέστε το Stop/Clear (π.χ. για να ανακατέψετε ή γυρίσετε το φαγητό ώστε να εξασφαλίσετε ότι η θερμοκρασία έχει κατανεμηθεί ομοιόμορφα). Οι λειτουργίες χρονοδιακόπτη και...
  • Page 30 Ελληνικά Μαγείρεμα με μικροκύματα Auto P 1 00 Σημείωση > Ρύθμιση χρόνου λειτουργίας Τα ακόλουθα βήματα χρησιμοποιούνται για τη ρύθμιση του χρόνου μαγειρέματος: • 0 - 1 λεπτά : βήματα 5 δευτερολέπτων • 1 - 5 λεπτά : βήματα 10 δευτερολέπτων Auto P 1 00 • 5 –...
  • Page 31 Ελληνικά Μαγείρεμα με γκριλ ή συνδυασμό Auto G- 1 1. Πιέστε το Grill/Combi. Το LED θα προβάλλει “G-1”. 2. Πατήστε Grill/Combi. τέσσερις φορές ή πατήστε ή για να επιλέξετε την ισχύ που επιθυμείτε και τα “G-1 “, ”C-1”, “C-2”, ”C-3” ή “C-4” θα προβληθούν για κάθε επιπλέον...
  • Page 32 Ελληνικά Μαγείρεμα μετάδοσης θερμότητας με προ- Auto 1 50 °C θέρμανση 1. Πιέστε το πλήκτρο Convection αρκετές φορές για να επιλέξετε μια θερμοκρασία από 150 °C- 240 °C. 2. Συνεχίστε να πατάτε το Convection ή πατήστε ή για να επιλέξετε την θερμοκρασία...
  • Page 33 Ελληνικά Μαγείρεμα μετάδοσης θερμότητας Auto 1 50 °C (χωρίς προ-θέρμανση) 1. Πιέστε το πλήκτρο Convection αρκετές φορές για να επιλέξετε μια θερμοκρασία από 150 °C- 240 °C. 2. Συνεχίστε να πατάτε το Convection ή πατήστε ή για να επιλέξετε την Auto 1 50 °C...
  • Page 34 Ελληνικά Απόψυξη Auto °C Απόψυξη σύμφωνα με το βάρος 1. ιέστε το Weight /Time Defrost μια φορά. Η οθόνη θα προβάλλει το “d-1”. 2. Πατήστε ή για να επιλέξετε το βάρος του φαγητού. Το εύρος του βάρους είναι 100-2000 γρ. Auto 4 00 3.
  • Page 35 Ελληνικά Ρύθμιση πολλαπλών προγραμμάτων Auto Μπορούν να ρυθμιστούν το μέγιστο δύο °C φάσεις. Εάν η μια φάση είναι η απόψυξη, πρέπει να τεθεί πρώτη. Ο βομβητής θα χτυπήσει μια φορά μετά από κάθε φάση και θα ξεκινήσει η επόμενη φάση. Σημείωση...
  • Page 36 Ελληνικά Αυτόματο μενού Auto 8a:28 1. Στην κατάσταση αναμονής, πατήστε ή για να επιλέξετε το μενού από “A1- A10”. Auto 2. Πιέστε το Start/+30Sec./Confirm για να 8a:28 επιβεβαιώσετε το μενού που επιλέξατε. 3. Πατήστε ή για να επιλέξετε το βάρος φαγητού. Auto 82:88 4.
  • Page 37 Ελληνικά Καθαρισμός και φροντίδα 1. Uποσυνδέετε το προϊόν πριν από κάθε καθαρισμό. 2. Οι εξωτερικές επιφάνειες πρέπει να καθαρίζονται με ένα νωπό πανί. Βεβαιώνεστε ότι δεν θα διαρρέει νερό στο Αποσυνδέστε πριν Καθαρίστε το χώρο εσωτερικό της συσκευής. Καθαρίζετε το από...
  • Page 38 Ελληνικά • Καθαρίζετε το προϊόν τακτικά και αφαιρείτε Σημειώσεις οποιουσδήποτε λεκέδες φαγητών. Εξασφαλίζετε ότι ο πίνακας ελέγχου Αμέλεια διατήρησης του προϊόντος σε δε βρέχεται. Καθαρίστε τον με ένα καθαρή κατάσταση οδηγεί σε φθορά της μαλακό,νωπό πανί. Κατά τον καθαρισμό του επιφάνειας, η...
  • Page 39: English

    English Safety Instructions • Important safety instructions. Read carefully and keep for future reference. • Keep this product and its power cord out of reach of children under the age of 8. • A damaged power cord may only be replaced by the authorised service agent in order to avoid hazards.
  • Page 40 English Safety Instructions • Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. • Warning! If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by an authorised service agent.
  • Page 41 English Safety Instructions • If smoke is emitted switch off or unplug the product and keep the door closed in order to stifle any flames. • Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container. • The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
  • Page 42 English Safety Instructions • Pay particular attention to the warnings on • If the power cord or the casing of the the product and in this manual. product is damaged or if the product is • Use the product only for its intended dropped, the product may not be used before purpose.
  • Page 43 English Congratulations! Partlist Thanks for your purchase of KOENIC product. Door handle Please read this manual carefully and keep it Turntable ring for future reference. Glass tray Grill rack Intended use Control panel This product is suitable for cooking, heating Display and defrosting of liquid and solid foods only.
  • Page 44 English Installation • Place this product on a flat, stable surface 30cm to hold its weight and the heaviest food 20cm 20cm likely to be cooked in the product. The minimum installation height is 85 cm. • Do not use this product near heat sources, water or heavy moisture.
  • Page 45 English Display and Panel Display Microwave Cooking duration, power level, To select microwave cooking power Auto 88:88 °C program indicator and clock. Grill/Combi. To set grill/combi program. Pizza Potato Convection Meat Fish To set convection cooking Vegetable Beverage Weight/Time Defrost program.
  • Page 46 English OPERATION 00:00 Clock setting Once the unit has been connected to the power supply, the display shows ‘0:00’ and an acoustic signal is heard. 13:00 1. Press Clock/ Kitchen timer once. The hour digits start flashing in the display. 2.
  • Page 47 English Stop/Clear To stop the oven during operation: Open the microwave door or press Stop/ Clear (e.g. to stir or to turn the food in order to ensure that the temperature is evenly distributed), the timer and program functions are automatically suspended. The program will automatically resume only after the door is closed again and the Start/+30Sec./Confirm key is pressed.
  • Page 48 English Microwave cooking Auto P 1 00 Note > Operating time setting The following steps are used for setting the cooking time: • 0 - 1 minute: 5 second steps • 1 - 5 minutes: 10 second steps Auto P 1 00 • 5 –...
  • Page 49 English Grill or Combi. Cooking Auto G- 1 1. Press Grill/Combi. the LED will display “G-1”. 2. Press Grill/Combi. for times or press to choose the power you want, and “G-1 “, ” C-1”, “C-2”, ” C-3” or “C-4” will display for each added press.
  • Page 50 English Convection cooking with pre-heating Auto 1 50 °C 1. Press the Convection key several times to select temperature from 150°C - 240°C. 2. Keep pressing Convection or press to select the convection temperature. 3. Press the Start/+30Sec./Confirm to confirm the temperature. 4.
  • Page 51 English Convection Cooking (Without pre-heating) Auto 1 50 °C 1. Press the Convection key several times to select temperature from 150°C - 240°C. 2. Keep pressing Convection or Press to select the convection temperature. 3. Press the Start/+30Sec./Confirm to confirm the temperature. Auto 1 50 °C...
  • Page 52 English Defrosting Auto °C Defrost by weight 1. Press Weight /Time Defrost once, the screen will display “d-1”. 2. Press to select the food weight. The range of weight is 100-2000 g. 3. Press Start/+30Sec./Confirm to start Auto 4 00 defrosting.
  • Page 53 English Setting multiple programs Auto Two stages can be maximum set. If one stage °C is defrosting, it should be put in the first stage. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will begin. Note Auto menu and preheating cannot be set as Auto 5:00...
  • Page 54 English Auto Menu Auto 8a:28 1. In waiting states, Press to choose the menu from “A1-A10”. 2. Press Start/+30Sec./Confirm to confirm Auto the menu you choose. 8a:28 3. Press to choose the food weight. 4. Press Start/+30Sec./Confirm to start cooking. Auto 82:88 5.
  • Page 55 English Cleaning and Care 1. Unplug the product before every cleaning. 2. The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. Make sure no water will seep into the inside of the device. Clean the cavity, the door seals and adjacent parts Unplug before Clean the cavity with regularly with a damp cloth.
  • Page 56 English • Clean the product regularly and remove Note any food stains. Failure to maintain the Make sure that the control panel does not product in a clean condition could lead to become wet. Clean it with a soft, damp deterioration of the surface that could cloth.
  • Page 57: Español

    Español Instrucciones de seguridad • Instrucciones importantes acerca de la seguridad. Leer atentamente y guardar para eventuales consultas futuras. • Mantenga el producto y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años de edad. • Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar peligros.
  • Page 58 Español Instrucciones de seguridad • La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños a menos que tengan más de 8 años y reciban supervisión. • ¡Atención! Si la puerta o sus cierres están dañados, el horno no debe usarse hasta que haya sido reparado por un agente de servicio autorizado.
  • Page 59 Español Instrucciones de seguridad • Si se emite humo, apague o desenchufe el producto y mantenga la puerta cerrada para ahogar las posibles llamas. • El calentamiento por microondas puede provocar un hervor eruptivo tardío, por lo que debe tener cuidado al manipular el recipiente. • El contenido de biberones y tarros de papillas debe removerse o agitarse, y comprobar su temperatura, antes del consumo, para evitar quemaduras.
  • Page 60 Español Instrucciones de seguridad • Preste atención particular a las advertencias • Desenchufe el producto cuando el producto que hay en el producto y en este manual. no esté en uso, en caso de disfunción, antes • Utilice el producto sólo para el propósito para de conectar o quitar accesorios y antes de el que está...
  • Page 61 Español Felicidades! Lista de partes Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea Tirador atentamente este manual y consérvelo como Anillo giraplato referencia en el futuro. Bandeja de cristal Bandeja para parrilla Uso previsto Panel de control Este producto es adecuado para cocinar, Visualizador - Display calentar y descongelar alimentos líquidos y...
  • Page 62 Español • Coloque el producto sobre una superficie plana y estable para soportar su peso y el 30cm de los alimentos que se cocinarán en él. La 20cm 20cm altura mínima es de 85 cms. • No utilice este producto cerca de fuentes de calor, agua o de mucha humedad.
  • Page 63 Español Visualización y Panel Microwave Display Para seleccionar potencia de cocción Duración de cocción, nivel por microondas Auto 88:88 °C de potencia, indicador de programa y hora Grill/Combi. Para usar un programa de parrilla/ Pizza Potato combi. Meat Fish Convección Vegetable Beverage Weight/Time Defrost...
  • Page 64 Español FUNCIONAMIENTO 00:00 Ajuste del reloj Una vez que la unidad se haya conectado a la red eléctrica, la pantalla muestra ‘0: 00 ‘y una señal acústica se oye. 13:00 1. Pulse Clock/ Kitchen timer una vez. Los dígitos de la hora empezarán a parpadear en la pantalla.
  • Page 65 Español Stop/Clear Para detener el horno durante el funcionamiento: Abra la puerta del horno de microondas o presione Stop/Clear (por ejemplo, para revolver o dar vuelta a los alimentos a fin de garantizar que la temperatura se distribuya uniformemente), las funciones de temporizador y el programa se suspenden automáticamente.
  • Page 66 Español Cocinar en microondas Auto P 1 00 Nota > Ajuste de tiempo de funcionamiento Los pasos siguientes se utilizan para regular el tiempo de cocción: • 0 - 1 minutos : intervalos de 5 seg. Auto P 1 00 • 1 - 5 minutos : intervalos de 10 seg.
  • Page 67 Español Parrilla o Combi. Cocción Auto G- 1 1. Pulse Grill/Combi. LED visualizará“G-1”. 2. Presione Grill/Combi cuatro veces o presione para elegir la energía que quieras y “G-1“, ”C-1”, “C-2”, ”C-3” o “C- 4” aparecerá cada vez que presione. 3. Luego pulse Start/+30Sec./Confirm para confirmar.
  • Page 68 Español Cocción por Convección con Auto 1 50 °C precalentamiento 1. Presione el botón Convección varias veces para regular la temperatura entre 150 ºC y 240 ºC. 2. Mantenga presionado Convección o presione para seleccionar la temperatura de convección. Auto 1 50 °C 3.
  • Page 69 Español Cocción con Convección Auto 1 50 °C (Sin precalentamiento) 1. Presione el botón Convección varias veces para regular la temperatura entre 150 ºC y 240 ºC. 2. Mantenga presionado Convección o presione para seleccionar la Auto 1 50 °C temperatura de convección.
  • Page 70 Español Descongelamiento Auto °C Descongelamiento por peso 1. Pulse Weight /Time Defrost una vez, la pantalla mostrará “d-1”. 2. Presione para seleccionar el peso de la comida. El rango del peso es 100 - 2000 g. Auto 4 00 3. Pulse Start/+30Sec./Confirm para °C empezar el descongelamiento.
  • Page 71 Español Configuración de programas múltiples Auto Máximo dos etapas pueden ser programadas. °C Si una de las etapas es descongelar, debería ponerse en la primera etapa. El timbre sonará una vez después de cada etapa y la siguiente etapa comenzará. Nota Auto 5:00...
  • Page 72 Español Menú de cocción Auto 8a:28 1. En estado de espera, presione para elegir el menú desde “A1-A10”. 2. Pulse Start/+30Sec./Confirm para Auto confirmar el menú que haya elegido. 8a:28 3. Presione para elegir el peso de la comida. 4. Pulse Start/+30Sec./Confirm para Auto 82:88 empezar a cocinar.
  • Page 73 Español Limpieza y Cuidados 1. Desenchufe el producto antes de cada limpieza. 2. Las superficies exteriores deben limpiarse con un paño húmedo. Asegúrese de que el agua no se filtre en el interior del Desenchufar antes de Limpiar el interior con dispositivo.
  • Page 74 Español • Limpie el producto con regularidad y Nota elimine cualquier mancha de comida. Si no Asegúrese de que el panel de control no se se mantiene el producto en una condición moje. Limpie con un paño suave y húmedo. limpia podría conducir a un deterioro de la Al limpiar el panel de control, deje la puerta superficie que podría afectar negativamente...
  • Page 75: Français

    Français Consignes de securite • Important ! Consignes de securite a lire attentivement et a conserver Afin de vous y referer ulterieurement. • Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé...
  • Page 76 Français Consignes de securite • Le nettoyage et l’entretien courant ne doivent pas être réalisés par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et surveillés. • Avertissement ! Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé...
  • Page 77 Français Consignes de securite • Si de la fumée est produite, éteignez ou débranchez le produit et conservez la porte close pour limiter les flammes. • Le chauffage de boissons au micro-ondes peut causer des ébullitions à retardement, soyez donc prudent lorsque vous manipulez le récipient. • Le contenu des biberons ou des pots d’aliments pour bébés doit être remué...
  • Page 78 Français Consignes de securite • Prêtez une attention particulière aux • Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas avertissements figurant sur l’appareil et dans utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant cette notice. de monter ou de démonter les accessoires et • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel avant chaque nettoyage.
  • Page 79 Français Félicitations!! Liste des éléments Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez Poignée de porte lire soigneusement ce manuel et le conserver Anneau tournant pour une consultation future. Plateau en verre Grille pour cuisson au gril Utilisation conforme Panneau de commande Ce produit est exclusivement conçu pour cuire,...
  • Page 80 Français Installation • Déposez le produit sur une surface plane 30cm et stable assez résistante pour supporter le 20cm 20cm poids de l’appareil et le poids de l’aliment le plus lourd pouvant être cuit à l’intérieur du four. La hauteur d’installation minimale est de 85 cm.
  • Page 81 Français Affichage et panneau Affichage Microwave Durée de cuisson, niveau Pour sélectionner la puissance de la Auto 88:88 °C de puissance, indicateur cuisson au four à micro-ondes programme et horloge Grill/Combi Pizza Potato Convection Pour définir le programme grill/ Meat Fish Pour définir le programme de combi.
  • Page 82 Français FONCTIONNEMENT 00:00 Réglage de l’horloge. Une fois l’appareil branché dans une source d’alimentation, l’affichage indique « 0.00 » et un signal sonore est émis. 13:00 1. Appuyez une fois sur Clock/ Kitchen timer (Horologe/Prereglage). Les chiffres représentant les heures se mettent à clignoter sur l’affichage.
  • Page 83 Français Stop/Clear (Arrêt/suppression) Pour arrêter le four pendant le fonctionnement : Ouvrez la porte du micro-ondes et appuyez sur Stop/Clear (Arret/Suppression) (par exemple pour mélanger ou retourner des aliments afin de vous assurer que la température soit diffusée de manière régulière). La minuterie et les fonctions du programme sont suspendues.
  • Page 84 Français Cuisson au micro-ondes Auto P 1 00 Remarque > Réglage de la durée de fonctionnement Les durées de cuisson peuvent être réglées en fonction des pas suivants : • 0 à 1 minutes : pas de 5 secondes Auto P 1 00 • 1 à...
  • Page 85 Français Cuisson Grill ou Combi. Auto G- 1 1. Appuyez sur Grill/Combi. le voyant affiche “G-1 “. 2. Appuyez sur Grill/Combi. quatre fois ou appuyez sur pour sélectionner la puissance désirée et “G-1 “, ”C-1”, “C-2”, ”C-3” ou “C-4” s’affichera dans cette ordre, chaque fois que vous appuyez sur ce Auto C -4...
  • Page 86 Français Cuisson par convection avec préchauffage Auto 1 50 °C 1. Pressez le bouton Convection plusieurs fois pour régler la température entre 150 °C et 240 °C. 2. Maintenez le bouton Convection appuyé ou appuyez sur pour sélectionner la température de la convection.
  • Page 87 Français Cuisson par convection Auto 1 50 °C (sans préchauffage) 1. Pressez le bouton Convection plusieurs fois pour régler la température entre 150 °C et 240 °C. 2. Maintenez le bouton Convection appuyé ou appuyez sur Auto 1 50 °C pour sélectionner la température de la convection.
  • Page 88 Français Décongélation Auto °C Defrost by weight 1. Appuyez une fois sur Weight /Time Defrost (Poids/Duree De Decongelation). L’affichage indique « d-1 ». 2. Appuyez sur pour sélectionner le poids des aliments. Vous pouvez Auto 4 00 sélectionner un poids entre 100 - 2000 g. °C 3.
  • Page 89 Français Combinaison de plusieurs programmes Auto Vous pouvez combiner jusqu’à deux °C programmes. Si l’un des programmes est un programme de décongélation, il doit être défini en premier. Un signal sonore sera émis à la fin de chaque programme. Le programme suivant débute alors automatiquement.
  • Page 90 Français Mode menu Auto 8a:28 1. Pendant l’attente, appuyez sur pour sélectionner le menu de “A1-A10”. 2. Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm (Demarrage/+30 Sec./Confirmation) pour Auto 8a:28 confirmer le menu choisi. 3. Appuyez sur pour sélectionner le poids des aliments. Auto 82:88 4.
  • Page 91 Français Nettoyage et soin 1. Débranchez l’appareil avant chaque nettoyage. 2. Nettoyez l’extérieur du four avec un chiffon humide. Veillez à prévenir toute pénétration d’eau dans l’appareil. Nettoyez Débranchez l’appareil Nettoyez l’intérieur régulièrement l’intérieur du four, les joints avant de procéder au du four à...
  • Page 92 Français • Nettoyez régulièrement le produit et Remarques éliminez les résidus alimentaires. Le fait de Veillez à ce que le panneau de commande ne pas nettoyer le produit peut conduire à ne soit jamais mouillé. Nettoyez-le à l’aide une détérioration de la surface et entraîner d’un chiffon doux et humide.
  • Page 93: Magyar

    Magyar Biztonsági utasítások • Fontos biztonsági utasítások. Olvassa el gondosan és őrizze meg. • A terméket és kábelét tartsa távol a 8 év alatti gyerekektől. • A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a veszélyek elkerülése érdekében. • Vigyázat! Annak megelőzése érdekében, hogy a hőmérséklet-határolót véletlenül ne kapcsolja vissza az alapállásba, ne használjon a készülékhez külső...
  • Page 94 Magyar Biztonsági utasítások • A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve a 8 évnél idősebbeket, és ők is csak megfelelő felügyelet mellett. • Figyelem! Ha az ajtó vagy az ajtó vagy az ajtó zárjai megsérülnek, a készülék addig nem használható, amíg azt egy hivatásos szerelő...
  • Page 95 Magyar Biztonsági utasítások • Ha füstöl a készülék, kapcsolja ki vagy húzza ki a konnektorból, és tartsa zárva az ajtót, hogy az esetleges lángokat elfojtsa. • Italok mikrohullámú melegítése késleltetett felforrással járhat, ezért óvatosan kezelje a tárolót. • Az etetőüvegek és bébiételek tartalmát javasolt felrázni vagy összekeverni és a hőmérsékletét etetés előtt leellenőrizni, az égési sérülések elkerülése érdekében.
  • Page 96 Magyar Biztonsági utasítások • Fordítson kiemelt figyelmet a használati • A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem utasításban és a terméken található használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy figyelmeztetésekre. mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel fel • Csak rendeltetésszerűen használja a vagy le.
  • Page 97 Magyar Gratulálunk! Alkatrészlista Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt. Ajtó fogantyú Kérjük, fi gyelmesen olvassa el ezt a használati Forgó gyűrű útmutatót és tartsa meg későbbi használatra. Forgótányér Grill állvány A készülék rendeltetése Kezelőpanel Ez a készülék kizárólag folyadékok és szilárd Kijelző...
  • Page 98 Magyar Összeszerelés • Helyezze a terméket sima, egyenes felületre, 30cm amely nehéz ételekkel együtt is elbírja 20cm 20cm a készüléket. A minimum összeszerelési szélesség 85 cm. • Ne használja a készüléket hő- és vízforrások mellett, vagy magas páratartalmú helyen. Tartsa távol a gyúlékony anyagoktól. • A megfelelő...
  • Page 99 Magyar Kijelző és panel Kijelző Microwave (mikrohullám) Főzési időtartam, teljesítmény, A mikrohullámú főzési teljesítmény Auto 88:88 °C program kijelző és óra. kiválasztása. Convection (konvekciós) Grill/Combi (grill/kombinált) Pizza Potato A konvekciós főzési program A grill/kombinált program Meat Fish kiválasztása. beállítása. Vegetable Beverage Pasta Popcorn...
  • Page 100 Magyar KEZELÉS 00:00 Az óra beállítása Ha a készüléket csatlakoztatta a konnektorba, a kijelzőn ‘0:00’ lesz látható és egy jelzőhang hallatszik. 13:00 1. Nyomja meg a Clock/ Kitchen timer gombot egyszer. Az óra számlálója villogni kezd a kijelzőn. 2. A megfelelő óraérték beállításához nyomja meg a vagy a gombot.
  • Page 101 Magyar Stop/Clear (leállítás/törlés) A mikrohullámú sütő leállítása működés közben. Nyissa ki az ajtót vagy nyomja meg a Stop/ Clear gombot (például ha meg szeretné keverni az ételt, vagy megfordítani a tálat, hogy egyenletesen melegedjen az étel), ekkor az időzítő és a program funkciók automatikusan felfüggesztődnek.
  • Page 102 Magyar Mikrohullámú főzés Auto P 1 00 Megjegyzés > Működési idő beállítása A következő lépések segítségével állíthatja be a főzési időt: • 0 — 1 perc: 5 másodperces lépések • 1 —5 perc: 10 másodperces lépések Auto P 1 00 • 5 —...
  • Page 103 Magyar Grill vagy kombinált főzés Auto G- 1 1. Nyomja meg a Grill/Combi gombot, a LED kijelzőn “G-1” látható. 2. A kívánt teljesítményszint kiválasztásához nyomja meg négyszer a Grill/Combi gombot vagy nyomja meg a vagy a gombot. A gombnyomások számána megfelelően megjelenik a “G-1 “, ”C-1”, “C- Auto C -4...
  • Page 104 Magyar Konvekciós főzés előmelegítéssel Auto 1 50 °C 1. Kérjük nyomja meg többször a Convection (Konvekció) gombot, így tudja beállítani a hőmérsékletet 150 °C és 240 °C között. 2. A konvekciós hőmérséklet kiválasztásához tartsa lenyomva a Convection gombot vagy nyomja meg a vagy a gombot.
  • Page 105 Magyar Konvekciós főzés (előmelegítés nélkül) Auto 1 50 °C 1. Kérjük nyomja meg többször a Convection (Konvekció) gombot, így tudja beállítani a hőmérsékletet 150 °C és 240 °C között. 2. A konvekciós hőmérséklet kiválasztásához tartsa lenyomva a Convection gombot vagy nyomja meg a vagy a gombot.
  • Page 106 Magyar Kiolvasztás Auto °C Kiolvasztás súly alapján 1. Nyomja meg a Weight /Time Defrost gombot egyszer, a kijelzőn megjelenik a “d-1”. 2. Az étel súlyának kiválasztásához nyomja meg a vagy a gombot. A súly 100 Auto 4 00 és 2000 g között lehet. °C 3.
  • Page 107 Magyar Többszörös program beállítása Auto Maximum két lépést állíthat be. Ha az egyik °C lépés a kiolvasztás, ezt ajánlott első lépésnek beállítani. A berregő egyszer jelez minden lépés után, majd megkezdődik a következő lépés. Megjegyzés Az auto menüt és az előmelegítést nem lehet a többfokozatú...
  • Page 108 Magyar Főzés menü Auto 8a:28 1. Alapállapotban nyomja meg a vagy gombot és válassza ki a kívánt menüpontot “A1-A10”-ig. Auto 2. Nyomja meg a Start/+30Sec./Confirm 8a:28 gombot a kiválasztott menü nyugtázásához. 3. Az étel súlyának kiválasztásához nyomja meg a vagy a gombot.
  • Page 109 Magyar Tisztítás és ápolás 1. Minden tisztítás előtt húzza ki a készüléket. 2. A készülék külső felületeit nedves kendővel tisztítsa. Győződjön meg róla, hogy nem csöpögött víz a készülékbe. Törölje át a belső üreget, az ajtó tömítéseit és a Tisztítás előtt húzza ki A belső üreget egy környező...
  • Page 110 Magyar • Rendszeresen tisztítsa a készüléket és Megjegyzések távolítson el minden ételfoltot. Ha nem Biztosítsa, hogy a kezelőpanelt nem éri tartja tiszta állapotban a készüléket, folyadék. Tisztítsa puha, nedves kendővel. az a felület károsodásához vezethet, A kezelőpanel tisztításakor hagyja nyitva ami negatívan befolyásolhatja a termék az ajtót, nehogy a készülék véletlenül élettartamát.