Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

20V Brushless Impact Driver
20V Bürstenloser Schlagschrauber
Pilote d'impact sans brosse 20V
Driver a impatto senza spazzole 20V
Conductor de impacto sin escobillas de 20V
20V Borstelloze Impact Driver
20V Bezszczotkowy sterownik udarowy
20V kefe nélküli ütközésmeghajtó
20V Șofer de impact fără perii
20V bezkartáčový rázový ovladač
20V bezkartáčový nárazový ovládač
Driver de impacto sem escova 20V
20V borstfri slagdrivrutin
20V udarni gonilnik
WX261 WX261.9
EN
P07
D
P13
F
P20
I
P27
ES
P34
NL
P41
PL
P48
HU
P55
RO
P62
CZ
P69
SK
P76
PT
P83
SV
P90
SL
P96

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Worx WX261

  • Page 1 20V Borstelloze Impact Driver 20V Bezszczotkowy sterownik udarowy 20V kefe nélküli ütközésmeghajtó 20V Șofer de impact fără perii 20V bezkartáčový rázový ovladač 20V bezkartáčový nárazový ovládač Driver de impacto sem escova 20V 20V borstfri slagdrivrutin 20V udarni gonilnik WX261 WX261.9...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Page 4 100%...
  • Page 7 PRODUCT SAFETY use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of GENERAL POWER TOOL inattention while operating power tools may SAFETY WARNINGS result in serious personal injury.
  • Page 8 Power tools are dangerous in the hands of 6) Service untrained users. Have your power tool serviced by a e) Maintain power tools and accessories. qualified repair person using only identical Check for misalignment or binding of replacement parts. This will ensure that the moving parts, breakage of parts and any safety of the power tool is maintained.
  • Page 9 Recharge only with the charger specified reduce the impact on the environment. by WORX.Do not use any charger other Battery packs can be hazardous for than that specifically provided for use with the environment and for human the equipment.
  • Page 10 TECHNICAL DATA How the tool is used and the materials being cut or drilled. Type designation WX261 WX261.9 (2 - The tool being in good condition and well designation of machinery, representative of maintained. screwdriver) The use of the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
  • Page 11 ACCESSORIES OPERATION WX261 WX261.9 Operating the On/Off Switch WARNING: Do not operate Battery Pack for long periods at low (WA3551) speed because excess heat will be produced internally. Charger(WA3880) See Fig. E Variable 3-Speed 50mm Press the red button to select...
  • Page 12 Description Battery operated screwdriver charging & working with your drill. Heavy working Type designation WX261 WX261.9 conditions such as large screws into hard wood will (2-designation of machinery, representative of use up the battery pack energy faster than lighter screwdriver ) working conditions.
  • Page 13 PRODUKTSICHERHEIT fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines ALLGEMEINE elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für FÜR ELEKTROWERKZEUGE den Außenbereich geeignet sind.
  • Page 14 können, vergewissern Sie sich, dass diese und Oberflächen unterbinden die sichere angeschlossen sind und richtig verwendet Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug werden. Verwendung einer Staubabsaugung in unerwarteten Situationen. kann Gefährdungen durch Staub verringern. 5) Verwendung und Behandlung des h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung Akkuwerkzeugs des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten...
  • Page 15 Systemen voneinander 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei allen getrennt gehalten werden. Einsätzen, bei denen es verborgene n) Nur mit dem von WORX bezeichneten elektrische Leitungen berühren könnte, Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät an den isolierten Griffflächen. Kontakt verwenden, das nicht ausdrücklich für den mit einer spannungsführenden Leitung setzt...
  • Page 16 * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör Wenn die Maschine überhitzt ist, gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. berühren Sie sie nicht TECHNISCHE DATEN Hohe Drehzahl Typ WX261 WX261.9 (2 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Bohrschrauber) WX261 WX261.9 Niedrige Drehzahl Nennspannung Max**...
  • Page 17 Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 62841: ZUBEHÖRTEILE Vibrationsemissionswert: = 7.446m/s Unsicherheit K = 1.5m/s² WX261 WX261.9 Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der Akku (WA3551) angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß Ladegerät Standardprüfverfahren gemessen und können zum (WA3880) Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen verwendet werden.
  • Page 18 Kontrollleuchte Ladezustand des Akkus prüfen Siehe Abb. A1 Vor dem Betrieb wird das Licht aktiviert, wenn der Ein-/Ausschalter Entnehmen des Akkupacks Siehe Abb. A2 leicht gedrückt wird; es erlöscht 10 Sekunden nach Loslassen des Ein-/ Aufladen des Akkus Siehe Abb. A3 Ausschalters automatisch.
  • Page 19 Arbeiten. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter 0°C bzw. über 40°C; erklären hiermit, dass unser Produkt andernfalls wird die Leistung beeinträchtigt. Beschreibung Akku-Bohrschrauber Typ WX261 WX261.9 (2- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Bohrschrauber) Funktionen Anziehen und Lösen von Schrauben WARTUNG und Muttern...
  • Page 20 SÉCURITÉ DU PRODUIT arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, AVERTISSEMENTS DE utiliser un prolongateur adapté à SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR l’utilisation extérieure. L ’utilisation d’un cordon adapté...
  • Page 21 cours d’une utilisation fréquente des outils autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs nous rendre complaisants et ignorer les de batteries spécifiquement désignés. principes de sécurité de l’outil. Une action L ’utilisation de tout autre bloc de batteries peut imprudente peut entraîner des blessures graves entraîner un risque de blessure et d’incendie.
  • Page 22 être mis au rebut séparément. substances dangereuses. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé...
  • Page 23 Ne touchez pas la machine si elle * Les accessoires reproduits ou décrits surchauffe ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. Haute vitesse DONNÉES TECHNIQUES Modèle WX261 WX261.9 (2 - désignations des pièces, illustration de la Tournevis) Basse vitesse WX261 WX261.9 Tension Max** Vitesse à...
  • Page 24 INFORMATIONS RELATIVES ACCESSOIRES AUX VIBRATIONS WX261 WX261.9 Batterie (WA3551) Valeurs totales de vibration (somme du vecteur Chargeur (WA3880) triaxial) déterminées selon la norme EN 62841: Embout de Valeur d’émission de vibrations : tournevis (50mm = 7.446m/s Incertitude K = 1.5m/s²...
  • Page 25 Marche avant / Marche arrière / Avant la mise en Verrouillage fonctionnement, la DEL AVERTISSEMENT: Ne sera activée en appuyant Voir Fig. D1, jamais changer le sens de légèrement sur le bouton D2, D3 rotation quand le mandrin est marche/arrêt, et s’éteindra en rotation, attendre qu’il soit à...
  • Page 26 Déclarons ce produit s’allumer indiquant que la batterie est en charge. Description Tournevis Sans-fils Modèle WX261 WX261.9 (2- désignations des 2. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA pièces, illustration de la Tournevis) DIFFÉRENCE D ’AUTONOMIE DES BATTERIES Fonction Serrer et desserrer les vis et les Des problèmes de temps de charge et de stockage...
  • Page 27 SICUREZZA DEL PRODOTTO o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,impiegare solo ed AVVISI GENERALI PER esclusivamente cavi di prolunga omologati LA SICUREZZA DEGLI per l’impiego all’esterno. L ’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno UTENSILI A MOTORE riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
  • Page 28 rappresentato dalla polvere. Caricare la batteria solo ed esclusivamente h) Non lasciare che la familiarità acquisita con i dispositivi di carica consigliati dal con l’utilizzo frequente dell’elettroutensile produttore. Per un dispositivo di carica previsto si trasformi in autocompiacimento e per un determinato tipo di batteria, sussiste trascuratezza dei principi di sicurezza.
  • Page 29 Ricaricare solo con il caricatore specificato di chiusura può venire a contatto con da WORX. Non utilizzare caricatori diversi cavi non visibili. In questo modo, si eviterà il da quelli forniti per l’uso specifico con contatto con i fili sotto tensione, impedendo il l’apparecchiatura.
  • Page 30 * Accessori illustrati o descritti non fanno Non toccare la macchina se si sur- necessariamente parte del volume di riscalda consegna. DATI TECNICI Alta velocità Codice WX261 WX261.9 (2 - designazione del macchinario rappresentativo del Avvitatore) WX261 WX261.9 Bassa velocità Tensione nominale Max** Velocità...
  • Page 31 VIBRAZIONE giorni. I valori totali di vibrazione (somma vettoriale ACCESSORIES triassiale) sono determinati secondo lo standard EN 62841: WX261 WX261.9 Valore emissione vibrazioni: Unità batteria = 7.446m/s Incertezza K = 1.5m/s² (WA3551)
  • Page 32 Indicatore spia Caricamento della batteria Vedi Fig. A3 Prima del funzionamento, il si accende quando si preme lievemente Inserimento del pacco batteria Vedi Fig. A4 l’interruttore On/Off e si spegne automaticamente 10 secondi dopo MONTAGGIO E REGOLAZIONE aver rilasciato l’interruttore On/Off. Assemblare il Gancio e la Punta da Vedi Fig.B1, L ’utensile e la batteria sono muniti...
  • Page 33 Dichiara che l’apparecchio, duro, provocano un consumo più rapido della Descrizione Avvitatore a batteria batteria rispetto a condizioni di lavoro leggere. Codice WX261 WX261.9 (2- designazione del Non ricaricare l’unità batteria con temperature al macchinario rappresentativo del Avvitatore) di sotto di 0...
  • Page 34 SEGURIDAD DEL PRODUCTO o enredadas aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador ADVERTENCIAS DE apto para uso en exteriores. El empleo de SEGURIDAD GENERALES cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 35 puede provocar heridas graves en una fracción adaptado a un tipo de batería podría crear un de segundo. riesgo de incendio si se utiliza con una diferente batería. 4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA b) Utilizar las herramientas eléctricas MOTORIZADA solamente con baterías especialmente No forzar la herramienta eléctrica.
  • Page 36 WORX. No utilice ningún otro cargador que el destornillador pueda entrar en contacto no sea el específicamente proporcionado con un cable oculto. De este modo se evitará para el uso con este equipo. El cargador cualquier tipo de descarga provocada por el adecuado para un tipo de baterías puede...
  • Page 37 * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. Alta velocidad CARACTERISTIQUES TÉCNICOS Baja velocidad Modelo WX261 WX261.9 (2 - designación de maquinaria, representantes de Atornilladora) WX261 WX261.9 Bloquear Tensión nominal Max**...
  • Page 38 INFORMACIÓN DE uso de la herramienta a lo largo de varios días. VIBRACIÓN ACCESORIOS WX261 WX261.9 Valores totales de vibración (suma vectorial triangular) determinados según la norma EN Batería (WA3551) 62841: Cargador Valor de emisión de vibración: (WA3880) = 7.446m/s Incertidumbre K = 1.5m/s²...
  • Page 39 Adelante/atrás/bloquear Indicador ADVERTENCIA: No Antes del funcionamiento, el se cambie nunca el sentido Véase la fig. D1, activará cuando el pulsador de de rotación mientras el porta D2, D3 encendido y apagado se presione puntas esté girando. Espere a ligeramente y se apagará que se haya detenido.
  • Page 40 2. Razones de los distintos tiempos de Descripción Battery operated screwdriver funcionamiento del pack de baterí. Modelo WX261 WX261.9 (2- designación de Los problemas de tiempo de carga, como se señaló maquinaria, representantes de Atornilladora) arriba, y el hecho de no haber usado la batería por Función Apretar y aflojar tornillos y tuercas...
  • Page 41 PRODUCTVEILIGHEID te krijgen en draag het gereedschap niet door het aan de stroomdraad vast te houden. Houd de stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en ALGEMENE bewegende onderdelen. Beschadigde of VEILIGHEIDSWAARS- verwarde stroomdraden vergroten de kans op een elektrische schok.
  • Page 42 juiste manier gebruikt worden. Het gebruik droog, schoon en vrij van olie en smeermiddel. Glibberige handgrepen en van deze apparaten vermindert de gevaren die door stof kunnen ontstaan. grijpoppervlakken laten geen veilige hantering h) Als u gereedschap veelvuldig gebruikt, toe, en zorgen ervoor dat u geen controle dan kan dit leiden tot het negeren van hebt over het gereedschap in onverwachte de veiligheidsprincipes, probeer dit te...
  • Page 43 IMPULSSCHROE- n) Laad alleen op met een lader met de VENDRAAIER technische gegevens van WORX. Gebruik geen andere lader dan de lader die 1. Houd het elektrische gereedschap bij specifiek voor dat doel met de apparatuur de geïsoleerde handgrepen vast tijdens is meegeleverd.
  • Page 44 ACCU VERGRENDELINGSBUS SPANHULS BOORKOP Draag beschermende handschoenen. * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. Machine oververhit - niet aanraken TECHNISCHE GEGEVENS Type WX261 WX261.9 (2 - aanduiding van machines, kenmerkend voor Hoge snelheid boorschroevendraaier) WX261 WX261.9 Spanning Max**...
  • Page 45 -geluidsaccessoires. Draag oorbescherming. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. TRILLINGSGEGEVENS TOEBEHOREN Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald WX261 WX261.9 volgens EN 62841: Accupack Trillingswaarde: (WA3551) = 7.446m/s Fout K = 1.5m/s²...
  • Page 46 Controlelampje Het uitnemen van bits Zie Fig. C2 Vóór het gebruik wordt het lampje geactiveerd wanneer de Aan-/uit- Voorwaarts/Achterwaarts /Slot schakelaar licht wordt ingedrukt. WAARSCHUWING: verander Zie Fig. D1, 10 seconden nadat de Aan-/uit- nooit de draairichting D2, D3 schakelaar is losgelaten, dooft dit terwijl de boorkop draait, lampje automatisch.
  • Page 47 40°C (104 F) aangezien dit een slecht effect heeft op de prestaties. Verklaren dat het product, Beschrijving Accuschroevendraaier Type WX261 WX261.9 (2- aanduiding van ONDERHOUD machines, kenmerkend voor boorschroeven- draaier) Verwijder het accu uit het gereedschap voordat Functie Schroeven en moeren vast- en los-...
  • Page 48 BEZPIECZEŃSTWO ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyka porażenia PRODUKTU prądem. e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu OGÓLNE OSTRZEŻENIA należy używać kabla przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na DOTYCZĄCE zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na BEZPIECZEŃSTWA zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Page 49 5) Staranne użytkowanie elektronarzędzi zmniejsza zagrożenie spowodowane pyłami. h) Częste używanie urządzenia i rutyna może napędzanych akumulatorami osłabić twoją uwagę i być przyczyną a) Akumulatory należy ładować tylko niedotrzymywania zasad bezpieczeństwa. w ładowarkach, które poleci) producent. Dla ładowarki, która nadaje się do Nieuważne działanie może spowodować...
  • Page 50 INSTRUKCJA n) Akumulatory należy ładować tylko w BEZPIECZEŃSTWA ładowarkach, które poleci producent WORX. Dla ładowarki, która nadaje się do DOTYCZĄCA MODUŁU ładowania określonych akumulatorów istnieje AKUMULATORA niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne akumulatory.
  • Page 51 Urządzenie jest przegrzane, nie dotykaj TULEJA BLOKUJĄCA UCHWYT WIERTARSKI * NIE WSZYSTKIE POKAZANE NA Wysokie obroty ILUSTRACJI AKCESORIA SĄ DOSTARCZANE STANDARDOWO. DANE TECHNICZNE Niskie obroty Typ WX261 WX261.9 (2 - OZNACZENIE MASZYNY, ODPOWIEDNIE DLA WKRĘTAREK Z NAPĘDEM) Blokada WX261 WX261.9 Napięcie znami- Max** onowe Śrubowanie...
  • Page 52 Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki = 3dB(A) poziom drgań na kilka dni. Używać ochrony słuchu. AKCESORIA INFORMACJE WX261 WX261.9 DOTYCZĄCE DRGAŃ Modułu akumula- tora (WA3551) Łączna wartość drgań (suma wektora triax) Ładowarka określona według normy EN 62841: (WA3880) Wartość...
  • Page 53 Wskaźnik PRZED PRACĄ Przed operacją, po lekkim naciśnięciu przełącznika On/Off (Włączenie/ Kontrola stanu naładowania akumu- Zob. Rys. A1 Wyłączenie), zostanie uaktywnione latora światło i wyłączy się automatycznie, Zob. Rys. 10 sekund po zwolnieniu przełącznika Wyjmowanie akumulatora On/Off (Włączenie/Wyłączenie). Niniejsze urządzenie oraz akumulator Zob.
  • Page 54 Deklarujemy, że produkt, drewno, spowodują szybsze wyczerpywanie się akumu- latorków niż podczas pracy w lżejszych warunkach. Nie Opis Wkrętarka akumulatorowa należy ładować akumulatorków temperaturze poniżej Typ WX261 WX261.9 (2- oznaczenie maszyny, C(32 F) oraz powyżej 40 C(104 F), gdyż zmniejszy odpowiednie dla wkrętarek z napędem)
  • Page 55 TERMÉKBIZTONSÁG kéziszerszámokat. Ha egy elektromos kéziszerszámba víz kerül, megnő az áramütés kockázata. ELEKTROMOS d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne hordozza, húzogassa vagy húzza ki az KÉZISZERSZÁMOK áramból az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a hőtől, BIZTONSÁGOS olajtól, éles peremektől vagy mozgó...
  • Page 56 g) Ha a szerszámhoz porszívó vagy -gyűjtő h) Őrizze szárazon, tisztán, olaj- és is csatlakoztatható, gondoskodjon zsírmentesen a szerszám fogantyúit és ezek megfelelő csatlakoztatásáról és megragadási részeit. A csúszos fogantyúk és használatáról. A porgyűjtő használatával megragadási részek főleg váratlan helyzetekben csökkenthetőek a porral kapcsolatos kockázatok.
  • Page 57 Csak a WORX által javasolt töltővel során a csavar feszültség alatt álló, töltse fel. Kizárólag a készülékhez való kívülről nem látható vezetékekhez érhet.
  • Page 58 BEFOGÓPATRON ZÁRÓKARIMÁT FÚRÓTOKMÁNY Viseljen védőkesztyűt. * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. A gép túlhevült, kérjük, ne érintse meg MŰSZAKI ADATOK TÍPUS WX261 WX261.9 (2 - A SZERSZÁM MEGJELÖLÉSE, CSAVAROZÓT JELÖL) Magas fordulatszám WX261 WX261.9 Feszültség Max** Terhelés nélküli...
  • Page 59 REZGÉSÉRTÉKEK WX261 WX261.9 Akkumulátorral Az EN62841 szabvány szerint meghatározott (WA3551) összes rezgés (háromtengelyű vektoriálisösszeg) a következő: Töltse fel (WA3880) Rezgéskibocsátás: 50mm Csavarbe- Bizonytalanság K = 1.5m/s² = 7.446m/s hajtó fej (PH2) A vibráció és a zaj bejelentett összértékét szabván- Kampó...
  • Page 60 Állapotjelző Előre/Fordított/Lezár FIGYELEM: Soha ne A használat előtt a lámpa a Lásd D1, D2, főkapcsoló lenyomásával kapcsolható változtassa meg az irányt, D3.ábra miközben a tokmány forog, mindig be; az a főkapcsoló elengedése után10 másodperccel automatikusan várjon, amíg leáll! kikapcsol. MŰKÖDTETÉS A szerszám és az akku biztonsági A ki-/bekapcsoló...
  • Page 61 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany KARBANTARTÁS Kijelenti, hogy a termék: Leírás Akkus ütvecsavarozó Típus WX261 WX261.9 (2- a szerszám Bármilyen állítás, javítás vagy karbantartási megjelölése, csavarozót jelöl) művelet előtt vegye ki a szerszámból az Rendeltetés Csavarok és anyák megszorítása akkumulátort.
  • Page 62 SECURITATEA încurcate măresc riscul electrocutării. e) Când utilizaţi unealta electrică în PRODUSULUI exterior, utilizaţi un prelungitor potrivit pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul AVERTISMENTE electrocutării. Dacă utilizarea uneltei electrice într-un GENERALE DE loc umed nu poate fi evitată, folosiţi o SIGURANŢĂ...
  • Page 63 c) Când nu folosiţi acumulatorul, ţineţi-l într-o fracţiune de secundă. la distanţă de obiecte metalice precum 4) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor agrafe de birou, monede, chei, cuie, electrice şuruburi sau alte obiecte metalice mici, a) Nu forţaţi unealta electrică. Folosiţi ce pot constitui o legătură...
  • Page 64 Blocurile n) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul de baterii pot fi periculoase pentru mediu specificat de WORX. Nu utilizaţi niciun și sănătatea umană pentru că ele conțin alt încărcător în afară de cel conceput substanțe periculoase.
  • Page 65 * Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. Mașina este supraîncălzită, vă rugăm să nu atingeți DATE TEHNICE Turaţie mare TIP WX261 WX261.9 (2 - denumirea echipa- mentului, reprezentând şurubelniţa) WX261 WX261.9 Tensiune Max** Turaţie joasă...
  • Page 66 Scoaterea burghielor Vezi fig. C2 Înainte/înapoi/Blocare ACCESSORIES AVERTISMENT: Nu modificaţi Vezi fig. D1, niciodată direcţia de rotaţie în D2, D3 WX261 WX261.9 timpul rotirii mandrinei, aşteptaţi până la oprirea acesteia! Acumulator (WA3551) OPERARE 20V Șofer de impact fără perii...
  • Page 67 SOLUŢII LA PROBLEME Operarea comutatorului Pornit/ Oprit 1. NU POR INTRODUCE BATERIA ÎN AVERTISMENT: Nu operaţi ÎNCĂRCĂTOR. DE CE? perioade îndelungate la Bateria poate fi introdusă în încărcător numai într-un viteză joasă deoarece se va sens. Rotiţi bateria până când poate fi introdusă în produce căldură...
  • Page 68 CONFORMITATE Subsemnaţii, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declarăm că produsul, Descriere Şurubelniţă electrică alimentată prin acumulator Tip WX261 WX261.9 (2- denumirea echipamentului, reprezentând şurubelniţa) Funcţie Strângerea şi slăbirea şuruburilor, piuliţelor Respectă următoarele Directive, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 Se conformează...
  • Page 69 BEZPEČNOST VÝROBKU netahejte je za sebou pomocí kabelu a nevytrhávejte kabel ze zástrčky, abyste ruční nářadí vypnuli. Nevystavujte kabel OBECNÁ vysokým teplotám, oleji, ostrým hranám nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poškozené nebo BEZPEČNOSTNÍ zamotané kabely mohou vést k zvýšenému riziku úrazu elektrickým proudem.
  • Page 70 baterie. Zkratování kontaktů baterie může způsobit vážný úraz během zlomku sekundy. způsobit popáleniny nebo požár. 4) Použití a údržba ručního nářadí d) V náročných podmínkách může docházet a) Na ruční nářadí netlačte. Použijte správné k únikům kapaliny z baterie. Vyvarujte ruční...
  • Page 71 životní prostředí a systémy. lidské zdraví. n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností WORX. B Akumulátory se mohou při nesprávném Nepoužívejte jinou nabíječku, než je způsobu likvidace dostat do systému nabíječka speciálně dodaná pro použití...
  • Page 72 TECHNICKÉ ÚDAJE nářadí použito, zejména pak na typu zpracovávaného obrobku podle následujících příkladů a na dalších TYP WX261 WX261.9 (2 - označení zařízení způsobech, jakými je nářadí používáno: zástupce šroubovák) Jak je nářadí používáno a jaké materiály budou řezány nebo vrtány.
  • Page 73 OBSLUHA Použití spínače zapnuto/vypnuto VAROVÁNÍ: Nepracujte ACCESSORIES dlouhou dobu s nízkými otáčkami, jinak se nářadí WX261 WX261.9 přehřeje. Viz obr.E Variabilní rychlost 3 rychlost Baterií(WA3551) Stisknutím červeného tlačítka vyberte preferovanou rychlost otáčení, úroveň...
  • Page 74 přitom spotřebovává energii baterie rychleji než Indikátor nenáročné typy operací. Baterii nedobíjejte, klesne-li Je-li před zahájením práce lehce teplota v jejím okolí pod 0°C(32 F) nebo stoupne nad stisknut spínač zapnuto/vypnuto, C (104 F), jinak se to projeví na jejím výkonu. svítilna bude aktivována a po uvolnění...
  • Page 75 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Prohlašujeme, že tento výrobek Popis Aku šroubováku Typ WX261 WX261.9 (2- označení zařízení zástupce šroubovák) Funkce Utahování a povolování šroubů a matic Splňuje následující směrnice 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 Splňované...
  • Page 76 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU neťahajte ho za sebou pomocou kábla a nevytrhávajte kábel zo zástrčky aby ste ručné náradie vypli. Nevystavujte kábel VŠEOBECNÉ vysokým teplotám, oleju, ostrým hranám alebo pohyblivým častiam. Poškodené alebo zamotané BEZPEČNOSTNÉ káble môžu viesť k zvýšenému riziku elektrického šoku.
  • Page 77 získaným častým používaním elektrického zranenia a požiaru. náradia prestali dodržiavať základy c) Ak sa blok batérií nepoužíva, neukladajte bezpečného použitia. Neopatrný úkon môže ho do blízkosti iných kovových predmetov, ako sú sponky na papier, mince, kľúče, spôsobiť vážny úraz v priebehu zlomku sekundy. klince, skrutky alebo iné...
  • Page 78 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, spôsobe likvidácie dostať do systému ktorá je špecifikovaná spoločnosťou kolobehu vody, čo môže ohroziť vlastný WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je ekosystém. Doslúžile akumulátory ne- nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s likvidujte ako zmesový komunálny odpad.
  • Page 79 TECHNICKÉ ÚDAJE Stroj je prehriaty, nedotýkajte sa ho Typ WX261 WX261.9 (2 - označenie zariadenia, zástupca skrutkovač) WX261 WX261.9 Vysoké otáčky Menovité napätie Max** Menovitá 0-3000/min Max. 0-3750bpm Nízke otáčk Priemer 230N.m Normálny 6.35mm Hmotnosť stroja 1.5kg 1.2kg Zamknúť ** Napätie merané bez prevádzkového zaťaženia.
  • Page 80 VAROVANIE: Nikdy nemeňte Pozri obr.D1, smer otáčok, ak sa skľučovadlo D2, D3 otáča, počkajte, kým sa úplne ACCESSORIES nezastaví! OPERATION WX261 WX261.9 Použitie spínača zapnuté/vypnuté Batéria (WA3551) VAROVANIE: Nenechajte náradie dlhší čas pracovať Nabíjačky pri nízkych otáčkach, inak sa (WA3880) prehreje.
  • Page 81 spotrebujú energiu batérie rýchlejšie ako menej náročné Indikačná kontrolka činnosti. Jednotku batérií nenabíjajte pri teplote pod 0°C Pred činnosťou sa po slabom stlačení F)ani nad 40°C(104 F), inak to negatívne ovplyvní hlavného vypínača rozsvieti indikátor jej výkon. a po 10 sekundách po uvoľnení hlavného vypínača zhasne.
  • Page 82 VYHLÁSENIE O ZHODE Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis Bezšnúrový skrutkovač Type designation WX261 WX261.9 (2- označenie zariadenia, zástupca skrutkovač‎ ) Funkcia Uťahovanie a uvoľňovanie skrutiek, matíc Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 83 SEGURANÇA DO aumentam o risco de choque eléctrico. e) Quando trabalhar com uma ferramenta PRODUTO eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para AVISOS GERAIS uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. Se não puder evitar a utilização de DE SEGURANÇA uma ferramenta eléctrica num local...
  • Page 84 a) Apenas deverá carregar em carregadores, Uma ação descuidada pode causar lesões graves acumuladores recomendados pelo numa fração de segundo. fabricante. Um carregador que é apropriado para 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA um tipo de acumulador, pode causar um incêndio se FERRAMENTA ELÉCTRICA se for utilizado para carregar outros acumuladores.
  • Page 85 Recarregue apenas com o carregador substâncias perigosas. especificado pela WORX. Não utilize um carregador que não se encontra Driver de impacto sem escova 20V...
  • Page 86 Não toque na máquina se superaquecer * Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos no modelo fornecido. Alta velocidade DADOS TÉCNICOS Tipo WX261 WX261.9 (2 - designação de máquinas, representante do Berbequim) Baixa velocidade WX261 WX261.9 Tensão nominal...
  • Page 87 INFORMAÇÃO DE ACCESSORIES VIBRAÇÃO WX261 WX261.9 Bateria carregável Os valores totais de vibração são determinados de (WA3551) acordo com a normativa EN 62841: Carregador Valor da emissão da vibração: (WA3880) Hodnota emisie vibrácií: 50mm bits para Instabilidade K = 1.5m/s²...
  • Page 88 Indicador de luz Controlo de rotação de avanço/recúo ATENÇÃO: Nunca inverta o Antes do funcionamento, a luz será Ver Fig. D1, ativada quando o interruptor Ligar/ sentido de rotação quando o D2, D3 mandril estiver em movimento. Aguarde Desligar tiver sido ligeiramente solto, e será...
  • Page 89 Descrição Berbequim sem fios consumirão mais depressa a energia do conjunto de Tipo WX261 WX261.9 (2- designação de baterias do que condições de serviço mais leves. Não máquinas, representante do Berbequim) recarregue o conjunto de baterias com temperaturas Aparafusamento e desaparafusa- Função...
  • Page 90 PRODUKTSÄKERHET då en restströmsskyddad (RCD) strömtillförselanordning. Användning av en RCD minskar risken för elektriska stötar. GENERELLA 3) PERSONLIG SÄKERHET SÄKERHETSVARNING- a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör och använd sunt förnuft när du AR FÖR ELVERKTYG använder ett strömförande verktyg. Använd inte ett strömförande verktyg när du är trött eller Varning: Läs alla säkerhetsföreskrifter, påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
  • Page 91 tillbehören eller magasinerar elverktygen. eller laddning i temperaturer utanför det angivna Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder reducerar temperaturintervallen kan skada batteriet eller öka risken för att du startar verktyget oavsiktligt. brandrisken. d) Förvara verktyget som inte används utom räckhåll för barn och låt inte 6) UNDERHÅLL någon person använda verktyget som a) Låt ditt elverktyg underhållas av en...
  • Page 92 Ladda endast med laddare av varumärket Batterierna kan komma in i vattnets WORX. Använd ingen annan laddare än kretslopp om de inte kasseras korrekt och den som specifikt ska användas med detta kan vara skadligt för EKO-systemet.
  • Page 93 TEKNISKA DATA Hur verktyget används och materialet som skärs eller borras. Typ WX261 WX261.9 (2 -- maskinbetecking, Verktyget är i bra skick och bra underhållet. representativ för skruvdragare) Användning av korrekt tillbehör för verktyget och säker- ställ att de är skarpa och i bra skick.
  • Page 94 Laddare (WA3880) Hantering av Till/Från-ström VARNING: Använd inte 50mm Skruvmejsel borrmaskinen under en bit (PH2) längre period med lågt varvtal eftersom överskottshettan Krok produceras inuti produkten. Se Fig. E Borr chuck Variabel hastighet 3 hastighet Tryck på den röda knappen för att välja önskad rotationshastighet, nivån Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från är 1 till 3, varav 3 är den snabbaste.
  • Page 95 Detta kan åtgärdas Beskrivning Sladdlös borrskruvdragare genom att laddas och laddas ur flera gånger genom att Typ WX261 WX261.9 (2- maskinbetecking, maskinen används och laddas upprepade gånger. Om representativ för skruvdragare) maskinen belastas hårt, t.ex. genom att stora skruvar Funktion‎...
  • Page 96 VARNOST IZDELKA kabelskega podaljška, ki jê primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. Če je uporaba električnega orodja v SPLOŠNA VARNOSTNA vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. OPOZORILA Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. OPOZORILO: Pred uporabo orodja, pozorno preberite vsa varnostna 3) Osebna varnost...
  • Page 97 uporabljajte električna orodja, ki so za akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico to delo namenjena. Z ustreznim električnim opekline ali požar. d) V primeru napačne uporabe lahko iz orodjem boste v navedenem zmogljivostnem akumulatorske baterije izteče tekočina. področju delali bolje in varneje. b) Ne uporabljajte električnega orodja s Izogibajte se kontaktu z njo.
  • Page 98 Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte Če se baterije nepravilno odlaga, lahko polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vstopijo v vodni cikel, kar pa je lahko vašega akumulatorja.
  • Page 99 Stroj je pregret, ne dotikajte se ga TEHNIČNI PODATKI Vrsta izdelka WX261 WX261.9 (2 - oznaka naprave, predstavnik brezžičnih vijačnikov) Hitro WX261 WX261.9 Napetost Max** Počasi Št. vrt. brez obre- 0-3000/min menitve Udarno razmerje 0-3750bpm Maks. navor 230N.m Zaklenjeno Kapaciteta čeljusti...
  • Page 100 Odstranjevanje nastavkov Stikalo za naprej/nazaj/zakleni OPOZORILO: Nikoli ne Glejte sliko DODATKI D1, D2, D3 spreminjajte smeri vrtenja, če se čeljust še ni zaustavila! WX261 WX261.9 Način uporabe Akumulator Uporaba stikala za vklop/izklop (WA3551) OPOZORILO: Strojčka ne Polnilc (WA3880) uporabljajte dlje časa pri nizkem številu vrtljajev, saj se...
  • Page 101 ne polnite, če je temperatura okolice nižja od 0 Indikator F)ali višja od 40 C (104 F), saj bo to zmanjšalo Ko malenkost pritisnete na stikalo za njegovo kapaciteto. vklop/izklop, se vklopi lučka, katera se 10 sekund po sprostitvi stikala za vklop/izklop ugasne.
  • Page 102 IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Akumulatorski vijačnik Type designation WX261 WX261.9 (2- oznaka naprave, predstavnik brezžičnih vijačnikov‎ ) Namen uporabe Privijanje ter odvijanje vijakov, matic Skladen z naslednjimi direktivami,...
  • Page 104 Copyright © 2019, Positec. All Rights Reserved. AR01473700...

Ce manuel est également adapté pour:

Wx261.9