Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

principio
a
f
1
2
1
3
4
b
e
c
d
g
2
10
04
26

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour T-Fal PRINCIPIO

  • Page 1 principio...
  • Page 2 Principio 2/11/04 16:27 Page 3 FRANÇAIS Reportez-vous aux conseils de sécurité avant utilisation. Sortez l’appareil de son emballage. Lisez attentivement ces instructions et conservez-les en lieu sûr afin de les consulter ultérieurement. Nettoyez l’appareil et tous les éléments avec un chiffon humide, puis séchez-les soigneusement.
  • Page 3 Principio 2/11/04 16:27 Page 4 AVANT UNE PREMIERE UTILISATION Avant de préparer du café dans votre nouvelle cafetière, nettoyez soigneusement la verseuse, le couvercle, le porte-filtre et le réservoir avec de l’eau chaude additionnée de liquide vaisselle. Rincez et séchez les éléments. Nettoyez l’intérieur de la cafetière en faisant passer deux verseuses d’eau du robinet (voir les...
  • Page 4 Principio 2/11/04 16:27 Page 5 PRÉPARATION D’UN DEUXIÈME CAFÉ Comme indiqué plus haut, il est conseillé d’éteindre la cafetière pendant 10 minutes entre deux utilisations afin qu’elle refroidisse. Une fois la cafetière éteinte, jetez le filtre usagé, rincez la verseuse et le porte-filtre.
  • Page 5 Principio 2/11/04 16:27 Page 6 SERVICE DE RÉPARATION RAPIDE Toute réparation de cet appareil doit être effectuée par un professionnel compétent. Consultez les pages jaunes, rubrique Électroménager - Dépannage/Pièces détachées, pour trouver le centre de service agréé le plus proche.
  • Page 6 Principio 2/11/04 16:27 Page 7 ENGLISH Unpack the coffee maker. Please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. Wipe the coffee maker and all parts with a damp cloth; then wipe dry. Check before use that your supply voltage complies to the one mentioned on the product’s rating plate.
  • Page 7 Principio 2/11/04 16:27 Page 8 water, rinse and then dry. Clean the inside of the coffee maker by brewing two full jugs of tap water (see brewing instructions). Do not place coffee in the filter holder for this initial cleaning.
  • Page 8 Principio 2/11/04 16:27 Page 9 1 Store coffee in a cool dry place. Once coffee has been opened, keep it tightly sealed in the refrigerator to maintain freshness. 2 For optimum coffee, buy whole beans and grind them finely just before brewing.
  • Page 9 Principio 2/11/04 16:27 Page 10 DEUTSCH Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch. Packen Sie das Gerät aus. Bitte lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam durch und bewahren Sie sie für spätere Einsicht an einem sicheren Ort auf.
  • Page 10 Principio 2/11/04 16:27 Page 11 - Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder falsche Bedienung verursacht werden. VOR DER INBETRIEBNAHME DER KAFFEEMASCHINE Bevor Sie zum ersten Mal Kaffee in Ihrer neuen Kaffeemaschine zubereiten, müssen die Kaffeekanne, der Deckel, der abnehmbare...
  • Page 11 Principio 2/11/04 16:27 Page 12 9 Stellen Sie die Kaffeekanne nach dem Servieren auf die Wärmplatte zurück, damit er warm bleibt. Solange die Kaffeemaschine angeschaltet ist, hält die Wärmplatte den Kaffee automatisch auf der optimalen Temperatur. 10 Stellen Sie den Ein/Aus Schalter auf Aus, sobald die Kaffeekanne leer oder nicht mehr in Gebrauch ist.
  • Page 12 Principio 2/11/04 16:27 Page 13 3 Lassen Sie die Kaffeemaschine durchlaufen, bis die Kanne halb voll ist. Stellen Sie den Ein/Aus Schalter auf Aus. Lassen Sie die Mischung von dem Zeitpunkt ab, an dem keine Flüssigkeit mehr vom Filterkorb in die Kanne tropft, 15 Minuten lang abkühlen und gießen Sie sie dann zurück in den Wassertank.
  • Page 13 Principio 2/11/04 16:27 Page 14 NEDERLAND Lees voor het gebruik eerst deze instructies zorgvuldig door. Neem het apparaat uit de verpakking. Lees vervolgens deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze op een veilige plaats voor eventueel toekomstig gebruik. Veeg het apparaat en alle onderdelen met een vochtige doek af;...
  • Page 14 Principio 2/11/04 16:27 Page 15 - Alle apparaten worden onderworpen aan een strenge controle. Steekproefsgewijs worden gebruikstesten gedaan. Dit verklaart eventuele sporen van gebruik. ALVORENS UW KOFFIEZETAPPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN Alvorens met uw nieuwe apparaat koffie te zetten, dient u koffiekan, deksel, verwijderbare filterhouder en waterreservoir in heet sop af te wassen.
  • Page 15 Principio 2/11/04 16:27 Page 16 Belangrijk: indien het apparaat niet de tijd krijgt om af te koelen alvorens opnieuw gebruikt te worden, kan het water in het waterreservoir oververhit raken en kan er zodoende een wolk stoom vrijkomen, met kans op verbranding.
  • Page 16 Principio 2/11/04 16:27 Page 17 7 Aan het einde van de zetcyclus zet u de knop op uit. Giet het water uit de koffiekan in de gootsteen. Gooi het gebruikte filter weg en was de koffiekan en filterhouder in heet sop af. Droog de onderdelen af.
  • Page 17 Principio 2/11/04 16:27 Page 18 ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. Togliere l’apparecchio dall’imballaggio. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle per un futuro riferimento. Pulire l’apparecchio e tutte le sue parti con un panno umido, quindi asciugare. Controllare prima dell’uso che il voltaggio corrisponda a quello indicato sulla targhetta dei dati di funzionamento.
  • Page 18 Principio 2/11/04 16:27 Page 19 - Tutti gli apparecchi sono sottoposti a severi controlli di qualità. Delle prove di utilizzo pratico sono effettuate su apparecchi presi a caso e questo spiega eventuali tracce di uso su prodotti nuovi. PRIMA DI USARE LA VOSTRA CAFFETTIERA...
  • Page 19 Principio 2/11/04 16:27 Page 20 PREPARAZIONE DI UNA SECONDA CARAFFA DI CAFFÈ Come già detto prima, la caffettiera deve essere posizionata su OFF per 10 minuti tra un ciclo e l’altro per potersi raffreddare. Mentre l’apparecchio è spento, gettate il filtro utilizzato e sciacquate la caraffa e il porta-filtro estraibile.
  • Page 20 Principio 2/11/04 16:27 Page 21 INFORMAZIONI PER UN’ASSISTENZA RAPIDA L’apparecchio deve essere riparato da tecnici specializzati. Consultate le Pagine Gialle nella sezione Elettrodomestici - Riparazione per contattare il servizio di assistenza più vicino a casa vostra.
  • Page 21 Principio 2/11/04 16:27 Page 22 PORTUGUÊS Antes de usar, leia, por favor, com cuidado os presentes conselhos de segurança; desempacote o aparelho. Leia, por favor, com cuidado as presentes instruções e guarde-as num local seguro para consulta futura. Limpe o aparelho e todas as peças com um pano húmido; de seguida, seque-as.
  • Page 22 Principio 2/11/04 16:27 Page 23 ANTES DE USAR A MÁQUINA DE CAFÉ Antes de preparar café na nova máquina de café, limpe meticulosamente o jarro, o suporte do filtro amovível e a tampa do depósito de água, em água quente e com detergente.
  • Page 23 Principio 2/11/04 16:27 Page 24 PREPARAÇÃO DE UM SEGUNDO JARRO DE CAFÉ Tal como referido acima, recomenda-se que a máquina de café esteja desligada durante 10 minutos entre os ciclos de modo a permitir o arrefecimento do aparelho. Enquanto estiver desligada, deite fora o filtro gasto do café...
  • Page 24 Principio 2/11/04 16:27 Page 25 8 Depois de a máquina de café ter arrefecido, limpe o exterior com um pano seco. Qualquer operação de assistência que implique a desmontagem, além da limpeza acima referida, deve ser levada a cabo por um representante autorizado de assistência técnica.
  • Page 25 Principio 2/11/04 16:27 Page 26 DANSK Læs venligst sikkerhedsanvisningerne før kaffemaskinen tages i brug første gang. Pak apparatet ud. Læs venligst brugsanvisningen og opbevar den et sikkert sted til senere brug. Tør apparatet og alle delene af med en fugtig klud og derefter med en tør klud.
  • Page 26 Principio 2/11/04 16:27 Page 27 FØR FØRSTE IBRUGTAGNING Før kaffemaskinen bruges første gang skal kanden, låget, den aftagelige filterholder, og vandbeholderens låg rengøres grundigt i varmt sæbevand. Skyl delene og tør dem af. Rengør kaffemaskinen indvendigt ved at lade to hele kander postevand løbe igennem (se “kaffebrygning”).
  • Page 27 Principio 2/11/04 16:27 Page 28 1 Opbevar kaffen et køligt og tørt sted. Når kaffeposen er blevet åbnet, skal kaffen opbevares i en tæt lukket pose eller dåse i køleskabet for at bevare dens friskhed. 2 For en optimal kaffe, køb hele kaffebønner og mal dem fint lige før brygning.
  • Page 28 Principio 2/11/04 16:27 Page 29 NORSK Les sikkerhetsinstruksene nøye før du tar i bruk apparatet. Pakk ut apparatet. Les disse anvisningene nøye, og ta godt vare på dem for senere bruk. Tørk av apparatet og alle delene med en våt klut, og tørk de deretter.
  • Page 29 Principio 2/11/04 16:27 Page 30 Merk: når den første traktesyklusen er ferdig, slå av kaffetrakteren og vent I 10 minutter. Slå den på igjen og kjør den andre vanntanken gjennom trakteren. SPESIELLE VEDLIKEHOLDSANVISNINGER FOR KANNEN En ødelagt kanne kan føre til brannskader fra varm væske. For å...
  • Page 30 Principio 2/11/04 16:27 Page 31 3 Ikke bruk kaffegrudd på nytt da det vil forringe kaffesmaken betraktelig. 4 Det anbefales ikke å varme opp kaffen igjen. Kaffen smaker aller best umiddelbart etter trakting. 5 Små oljedråper på overflaten av traktet, svart kaffe oppstår på grunn av ekstraksjon av olje fra kaffegruten.
  • Page 31 Principio 2/11/04 16:27 Page 32 SVERIDGE Läs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna före den första användningen. Packa upp apparaten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen och spara för framtida bruk. Torka av apparaten och alla delarna med en fuktig trasa; torka därefter torrt. Innan anslutning av apparaten, kontrollera att nätspänningen som anges på...
  • Page 32 Principio 2/11/04 16:27 Page 33 KANNANS SKÖTSEL Hett kaffe i en skadad kanna kan orsaka brännskador. För att undvika att kannan går sönder: 1 Torrkok aldrig. Värm inte en tom kanna. 2 Släng kannan om den är skadad på något sätt. En spricka eller ett jack kan göra att kannan går sönder eller att glaspartiklar hamnar i...
  • Page 33 Principio 2/11/04 16:27 Page 34 SKÖTSEL OCH RENGÖRING AV KAFFEBRYGGAREN Var noga med att koppla ur kaffebryggaren och se till att värmeplattan svalnat innan rengöring. Diska filterhållaren och kannan i varmt vatten efter daglig användning. Torka av utsidan med en fuktig trasa för att ta bort ytliga fläckar. För kraftigare fläckar, använd en kökssvamp med ett milt rengöringsmedel.
  • Page 34 Principio 2/11/04 16:27 Page 35 SUOMI Lue nämä turvaohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Ota laita pakkauksestaan. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä niitä varmassa paikassa myöhempää käyttöä varten. Pyyhi laite ja sen kaikki osat kostealla kankaalla, pyyhi ne sitten kuivaksi. Tarkista ennen käyttöä, että verkon jännite vastaa laitteen laatassa annettua arvoa.
  • Page 35 Principio 2/11/04 16:27 Page 36 Huuhdo ja kuivaa. Puhdista kahvinkeittimen sisusta (katso “ keitto-ohjeet”). Älä laita suodatintelineeseen kahvia ennen tätä alkupuhdistusta. Huom: katkaise kahvinkeitin ensimmäisen käyttökerran lopussa ja odota kymmenen minuuttia. Kytke laite päälle ja suodata toinen pannullinen vettä. KANNUN HUOLTO Rikkoontunut kannu voi aiheuttaa palovammoja kuuman nesteen takia.
  • Page 36 Principio 2/11/04 16:27 Page 37 3 Älä käytä kahvijauhetta uudelleen, sillä se heikentää kahvin makua huomattavasti. 4 Kahvin lämmittämistä ei suositella. Kahvin aromi on parhaimmillaan heti keittämisen jälkeen. 5 Pienet öljyläikät keitetyn mustan kahvin pinnalla johtuvat kahvijau heesta erittyneestä öljystä. Öljyä esiintyy mahdollisesti useammin käytettäessä...
  • Page 37 Principio 2/11/04 16:27 Page 38 Ελληνικ ∆ιαβ στε προσεκτικ αυτ τι οδηγ ε ασφαλε α πριν απ τη χρ ση. Ξεπακετ ρετε τη συσκευ . Επ ση , διαβ στε προσεκτικ αυτ τι οδηγ ε χρ σεω και φυλ ξτε τι σε ασφαλ...
  • Page 38 Principio 2/11/04 16:27 Page 39 - Κλε νετε π ντα το καπ κι τη θ κη φ λτρου (f) κατ τη δι ρκεια λειτουργ α τη συσκευ λε οι συσκευ υποβ λλονται σε αυστηρ λεγχο ποι τητα . Σε ορισµ νε συσκευ...
  • Page 39 Principio 2/11/04 16:27 Page 40 10 Γ υρ στε τον διακ πτη λειτουργ α στο OFF ταν αδει σει η καν τα ταν δεν χρησιµοποιε τε τη συσκευ . 11 Για να φτι ξετε και λλη καν τα καφ , σβ στε τη συσκευ και...
  • Page 40 Principio 2/11/04 16:27 Page 41 5 Γ υρ στε τον διακ πτη λειτουργ α στο ΟΝ. Επαναλ βετε τη διαδικασ α για να τρ ξει λο το δι λυµα καθαρισµο στην καν τα. ταν τελει σει η ρο , πετ ξτε το περιεχ µενο τη καν τα .
  • Page 41 Principio 2/11/04 16:27 Page 42 Русский Перед использованием тщательно изучите все меры безопасности. Освободите прибор от упаковки. Внимательно прочитайте инструкцию и сохраните ее для дальнейшего использования. Оботрите прибор и все принадлежности к нему влажной, а затем сухой тряпкой. Перед использованием убедитесь, что напряжение вашей...
  • Page 42 Principio 2/11/04 16:27 Page 43 Во время работы кофеварки держатель фильтра должен быть обязательно закрыт крышкой (f) Все приборы нашей марки проходят очень строгий контроль качества. При проведении испытаний приборы выбираются произвольно, чем могут быть вызваны следы использования на новом приборе...
  • Page 43 Principio 2/11/04 16:27 Page 44 крышку с колбы: так удобнее разливать кофе, крышка не дает ему остыть Чтобы сохранить кофе горячим, поставьте колбу с оставшимся кофе на мармит. Пока кофеварка включена, мармит будет автоматически поддерживать нужную температуру кофе Если колба пуста, а кофеварка не используется, установите...
  • Page 44 Principio 2/11/04 16:27 Page 45 Заполните колбу уксусным раствором (одна часть белого уксуса на три части холодной воды). Залейте раствор в резервуар Установите бумажный фильтр в держатель и вставьте держатель на место. Поставьте колбу на мармит. Переведите переключатель в положение «пуск». В...
  • Page 45 Principio 2/11/04 16:27 Page 46 Україньска Перед використанням уважно прочитайте вказiвки з технiки безпеки. Розпакуйте прилад. Уважно прочитайте цю iнструкцiю i зберiгайте її у безпечному мiсцi про всяк випадок. Протрiть прилад i всi деталi вологою ганчiркою; потiм витрiть насухо. Перевiрте, щоб напруга електромережi вiдповiдала напрузi, вказанiй...
  • Page 46 Principio 2/11/04 16:27 Page 47 Пiд час користування кавоваркою завж-ди закривайте кришку тримача фiльтра (f) Всi прилади проходять суворий контроль якостi. З вибiрковими приладами проводяться практичнi випробування, чим пояснюється присутнiсть можливих ознак використання ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ВАШОЇ КАВОВАРКИ Перед приготуванням кави у новiй кавоварцi ретельно...
  • Page 47 Principio 2/11/04 16:27 Page 48 Для пiдтримання кави гарячою повертайте карафу на конфорку для пiдiгрiвання пiсля наливання кави в чашки. Конфорка для пiдiгрiвання автоматично зберiгатиме iдеальну температуру кави, якщо не вимикати кавоварку Вимикайте вимикач якщо карафа порожня або пiсля закiнчення користування приладом...
  • Page 48 Principio 2/11/04 16:27 Page 49 Вимкнiть кавоварку, коли вона наповниться наполовину. Зачекайте 15 хвилин, доки рiдина вже не буде капати з фiльтрувального кошика у карафу. Пiсля охолодження вилийте рiдину назад у резервуар для води Встановiть назад кошик i повернiть карафу на гарячу...
  • Page 49 dernière de couv 2/11/04 9:17 Page 1 CM 5000 F/UK/D/Nl/I/P/Dk/N/Su/Fi/Gr/Ru/Ukr 0827 366...

Ce manuel est également adapté pour:

Cm500025