Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour LuxTest-Master:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

PEAK
MEASURING
LuxTest-Master
02
DE
07
GB
12
NL
DK
17
22
FR
27
ES
32
IT
37
PL
42
FI
PT
47
52
SE
NO
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
LT
RO
BG
GR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LaserLiner LuxTest-Master

  • Page 1 LuxTest-Master PEAK MEASURING...
  • Page 2 Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent- haltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben. Funktion / Verwendung Das Messgerät dient zur Messung von Beleuchtungsstärken in Arbeitsstätten, Büros, öffentlichen Gebäuden und der Industrie.
  • Page 3 LuxTest-Master Sicherheitshinweise – Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der Spezifikationen ein. – Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug. Vor Kindern unzugänglich aufbewahren. – Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
  • Page 4 Drücken Sie die Taste „MAN/AUTO“ bis der ent- sprechende manuelle Messbereich eingestellt ist bzw. bis „AUTO“ im Display erscheint und der automatische Messbereich wieder eingestellt ist. Relativ-Messung Nach dem Einschalten des Gerätes durch Drücken der Taste „REL/PEAK“ die Relativ-Messung aktivieren. Der zuletzt angezeigte Wert wird als Referenzwert gesetzt und zeigt nun die Differenzwerte zum gesetzten Referenzwert an.
  • Page 5 LuxTest-Master Null-Abgleichfunktion Der Nullpunkt der Sensorkurve kann für optimale Meßergebnisse bei kleinen Beleuchtungsstärken justiert werden. Montieren sie nach dem Einschaten des Gerätes die Schutzkappe, um den Sensor komplett abzudecken. Durch langes Drücken der Taste „HOLD/ZERO“ wird die Justierung gestartet. Warten Sie bis das Gerät durch ein akustisches 2 sec Signal die erfolgreiche Justierung bestätigt.
  • Page 6 EU-Bestimmungen und Entsorgung Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: www.laserliner.com/info...
  • Page 7 LuxTest-Master Read the operating instructions and the enclosed brochure "Guarantee and additional notices" completely. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and passed on together with the device. Function/application The measuring instrument is used to measure illuminance in workplaces, offices, public buildings and in industry.
  • Page 8 Safety instructions – The device must only be used in accordance with its intended purpose and within the scope of the specifications. – The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach of children. – Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures, moisture or significant vibration.
  • Page 9 LuxTest-Master measuring range. Press the „MAN/AUTO“ button until the corresponding manual measuring range is set or until „AUTO“ appears in the display, indicating that the automatic measuring range is set again. Relative measurement After switching on the device, activate relative measurement by pressing the „REL/PEAK“...
  • Page 10 Zeroing function The zero point of the sensor curve can be adjusted for optimum measurement results at low illuminance levels. After switching on the device, fit the protective cap in order to completely cover the sensor. Press and hold the „HOLD/ZERO“ button to start the adjustment procedure.
  • Page 11 LuxTest-Master Technical data 20.00 lux; 200.0 lux; 2,000 lux; Measuring range 20,000 lux; 200,000 lux 3% V(λ) adaptation Accuracy 2% cosine correction Sensor Silicon photodiode Spectral range 320 nm…730 nm 3 1/2 positions with analogue LC display bargraph Sampling rate ≥...
  • Page 12 Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende aanwijzingen' volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft. Functie / toepassing Het meettoestel is bedoeld voor de meting van lichtsterkten in werkplaatsen, kantoren, openbare gebouwen en industrie.
  • Page 13 LuxTest-Master Veiligheidsinstructies – Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven specficaties. – De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed. Buiten het bereik van kinderen bewaren. – Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen.
  • Page 14 Druk op de toets ‚MAN/AUTO‘ totdat het betreffende handmatige meetbereik ingesteld is of totdat ‚AUTO‘ op het display verschijnt en het automatische meetbereik weer is ingesteld. Relatieve meting Activeer na het inschakelen van het toestel de relatieve meting door de toets ‚REL/PEAK‘ in te drukken.
  • Page 15 LuxTest-Master Nulafstellingsfunctie Het nulpunt van de sensorcurve kan worden afgesteld voor optimale meetresultaten bij geringere lichtsterkten. Monteer de beschermkap na het inschakelen van het toestel om de sensor helemaal af te dekken. Door de toets ‚HOLD/ZERO‘ lang in te drukken, start u de afstelling. Wacht...
  • Page 16 Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: www.laserliner.com/info...
  • Page 17 LuxTest-Master Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer. Funktion/anvendelse Måleapparatet bruges til måling af lysintensiteten på arbejdspladser, kontorer, i offentlige bygninger og i industrien.
  • Page 18 Sikkerhedsanvisninger – Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne specifikationer. – Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt for børn. – Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer. Kalibrering Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at måleresultaterne er nøjagtige.
  • Page 19 LuxTest-Master Tryk gentagne gange på knappen „MAN/AUTO“, til det ønskede manuelle måleområde er indstillet, eller til ordet „AUTO“ vises på displayet og det automatiske måleområde igen er indstillet. Relativ-måling Når man har tændt apparatet, aktiverer man relativ- målingen ved at trykke på knappen „REL/PEAK“.
  • Page 20 Nuljusteringsfunktion Sensorkurvens nulpunkt kan justeres med henblik på optimale måleresultater ved lave lysintensiteter. Når man har tændt apparatet, monterer man beskyttelseshætten, så sensoren tildækkes fuldstændigt. Man starter justeringen ved at holde knappen „HOLD/ZERO“ inde et stykke tid. Vent, til apparatet via et akustisk signal 2 sec bekræfter, at justeringen har fundet sted.
  • Page 21 LuxTest-Master Tekniske data 20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux; Måleområde 20.000 lux; 200.000 lux 3% V(λ) justering Nøjagtighed 2% cosinus-korrektion Sensor Silicium-fotodiode Spektralområde 320 nm…730 nm LC-display 3 1/2 cifre med analogt søjlediagram Samplings-hastighed ≥ 2 måling/sekund Standard DIN 5032-7 type B Spændingsforsyning...
  • Page 22 Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument. Fonction / Utilisation L‘instrument de mesure sert à mesurer les intensités lumineuses dans les ateliers, les bureaux, les bâtiments publics et l‘industrie.
  • Page 23 LuxTest-Master Consignes de sécurité – Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécifications. – Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants. – Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni à...
  • Page 24 „MAN/AUTO“ jusqu‘à ce que la plage de mesure manuelle correspondante soit réglée ou jusqu‘à ce que „AUTO“ s‘affiche à l‘écran et que la plage de mesure automatique soit de nouveau réglée. Mesure relative Activer la mesure relative en appuyant sur la touche „REL/PEAK“...
  • Page 25 LuxTest-Master Fonction d‘alignement zéro Il est possible de régler le point zéro de la courbe du capteur pour obtenir des résultats optimaux à de faibles intensités lumineuses. Après avoir mis l‘instrument de mesure en marche, monter le capuchon de protection pour recouvrir entièrement le capteur.
  • Page 26 Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info...
  • Page 27 LuxTest-Master Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Funcionamiento y uso Este instrumento sirve para medir la iluminancia en puestos de trabajo, oficinas, edificios públicos y en la industria.
  • Page 28 Instrucciones de seguridad – Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones. – Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños. – No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
  • Page 29 LuxTest-Master Pulse la tecla „MAN/AUTO“ hasta que esté ajustado el rango de medición manual correspondiente, o bien se visualice en la pantalla „AUTO“ y esté ajustado de nuevo el rango automático. Medición relativa Activar la medición relativa pulsando la tecla „REL/ PEAK“...
  • Page 30 Función de ajuste a cero El punto cero de la curva del sensor puede ser ajustado para obtener resultados óptimos con iluminancias bajas. Encienda el aparato y coloque el tapón protector para cubrir el sensor por completo. Para iniciar el ajuste pulse de forma prolongada la tecla „HOLD/ZERO“.
  • Page 31 LuxTest-Master Datos técnicos 20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux; Rango de medición 20.000 lux; 200.000 lux Adaptación 3% V(λ) Precisión Corrección de coseno 2% Sensor Fotodiodos de silicio Rango espectral 320 nm…730 nm 3 1/2 dígitos con gráfico de barras Pantalla LC analógico...
  • Page 32 Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi. Funzione / Utilizzo L‘apparecchio serve alla misurazione dell‘intesità luminosa in posti di lavoro, uffici, edifici pubblici e industriali.
  • Page 33 LuxTest-Master Indicazioni di sicurezza – Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle specificazioni. – Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli. Conservare lontano dalla portata di bambini. – Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature, umidità...
  • Page 34 Premere il tasto „MAN/AUTO“ fino a che è impostato il relativo campo di misura manuale o fino a che sul display appare „AUTO“ ed è nuovamente impostato il campo manuale. Misurazione relativa Dopo l‘accensione dell‘apparecchio, premendo il tasto „REL/PEAK“ attivare la misurazione relativa. Il valore visualizzato per ultimo è...
  • Page 35 LuxTest-Master Funzione di azzeramento Il punto zero della curva del sensore può essere regolato per risultati di misura ottimali a basse intensità d‘illuminazione. Dopo l‘accensione dell‘apparecchio montare il cappuccio protettivo per riparare completamente il sensore. Premendo a lungo il tasto „HOLD/ZERO“ viene avviata la regolazione.
  • Page 36 Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: www.laserliner.com/info...
  • Page 37 LuxTest-Master Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi. Działanie / zastosowanie Urządzenie służy do pomiaru natężenia oświetlenia w miejscach pracy, biurach, budynkach użyteczności publicznej oraz w przemyśle.
  • Page 38 Zasady bezpieczeństwa – Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do zastosowania podanego w specyfikacji. – Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. – Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych, ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów. Kalibracja Przyrząd pomiarowy musi być...
  • Page 39 LuxTest-Master pomiarowym, to na wyświetlaczu ukazuje się „OL“. Należy naciskać przycisk „MAN/AUTO“ aż do nastawienia odpowiedniego zakresu pomiarowego bądź do ukazania się na wyświetlaczu komunikatu „AUTO“ i ustawienia automatycznego zakresu pomiaru. Pomiar względny Po włączeniu urządzenia aktywować pomiar względny przyciskiem „REL/PEAK“. Ostatnio wyświetlana wartość...
  • Page 40 Funkcja wyrównania zera Punkt zero krzywej czujnika można justować w celu optymalizacji wyników pomiarów natężenia oświetlenia o niskiej wartości. Po włączeniu urządzenia należy nałożyć osłonkę, aby zupełnie zakryć czujnik. Długie przyciśnięcie „HOLD/ZERO“ powoduje rozpoczęcie justowania. Proszę poczekać, aż urządzenie potwierdzi zakończenie justowania 2 sec sygnałem dźwiękowym.
  • Page 41 Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE. Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie. Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe patrz: www.laserliner.com/info...
  • Page 42 Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Toiminta / Käyttö Valaistusmittarilla mitataan valaistusvoimakkuutta työpisteissä, toimistoissa, julkisissa rakennuksissa ja teollisuudessa. Laitteeseen integroidut fotodiodit mittaavat valaistusvoimakkuuden lukseina ja foot candle -yksikkönä. Mittauksia voi tehdä...
  • Page 43 LuxTest-Master Turvallisuusohjeet – Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten tietojen mukaisesti. – Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin. Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta. – Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan, kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
  • Page 44 kunnes vastaava manuaalinen mittausalue on asetettu tai näyttöön tulee AUTO, jolloin automaattinen mittausalue on asetettuna. Suhteellinen mittaus Kun olet kytkenyt laitteeseen virran päälle, aktivoi suhteellinen mittaustoiminto painamalla näppäintä REL/PEAK. Viimeksi näytetty arvo otetaan referenssiarvoksi. Se osoittaa nyt erotusarvot asetettuun referenssiarvoon nähden. Relatiivista mittausta voi käyttää...
  • Page 45 LuxTest-Master Nolla-tasaustoiminto Pienillä valaistusvoimakkuuksilla anturin käyrän nollakohtaa voi säätää optimaalisen mittaustuloksen saamiseksi. Kun olet kytkenyt laitteeseen virran päälle, kiinnitä peitelevy, jolla anturi peittyy kokonaan. Aloita säätäminen painamalla pitkään näppäintä HOLD/ZERO. Odota, kunnes laite ilmoittaa merkkiäänellä säädön onnistuneen. Näyttöön tulee 2 sec arvo 0,00 Lux.
  • Page 46 250 g (sis. pariston) Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 05.16 EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit. Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: www.laserliner.com/info...
  • Page 47 LuxTest-Master Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia". Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao aparelho se o entregar a alguém. Função / Utilização O aparelho de medição serve para medir intensidades da iluminação em oficinas, escritórios, edifícios públicos e na indústria.
  • Page 48 Indicações de segurança – Use o aparelho exclusivamente conforme a finalidade de aplicação dentro das especificações. – Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos. Mantenha-os afastados das crianças. – Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas elevadas, humidade ou vibrações fortes.
  • Page 49 LuxTest-Master medição, no visor aparece "OL". Carregue na tecla "MAN/AUTO" até a margem de medição manual correspondente estar ajustada ou até "AUTO" aparecer no visor e a margem de medição automática voltar a estar ajustada. Medição relativa Depois de ligar o aparelho, carregue na tecla "REL/ PEAK"...
  • Page 50 Função de compensação zero O ponto zero da curva do sensor pode ser a- justado para resultados de medição ideais com intensidades de iluminação reduzidas. Depois de ligar o aparelho, monte a tampa de proteção para cobrir completamente o sensor. Ao carregar longamente na tecla "HOLD/ZERO"...
  • Page 51 LuxTest-Master Dados técnicos 20,00 Lux; 200,0 Lux; 2.000 Lux; Margem de medição 20.000 Lux; 200.000 Lux 3% V(λ) ajuste Precisão 2% correção do cosseno Sensor Fotodíodo de silício Domínio espetral 320 nm…730 nm 3 1/2 casas com gráfico de barras Visor LC analógico...
  • Page 52 Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja enheten om den lämnas vidare. Funktion/användning Mätaren är avsedd för mätning av belysningsstyrkor på arbetsplatser, på kontor, i offentliga byggnader och inom industrin.
  • Page 53 LuxTest-Master Säkerhetsföreskrifter – Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specifikationerna. – Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem oåtkomligt för barn. – Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema temperaturer, fukt eller kraftiga vibrationer. Kalibrering Mätinstrumentet måste kalibreras och kontrolleras regelbundet för att säkerställa noggrannheten i mätresultaten.
  • Page 54 ställts in, alternativt tills att ”AUTO” visas på displayen och det automatiska mätområdet åter har ställts in. Relativ-mätning Aktivera Relativ-mätningen genom att trycka på knappen ”REL/PEAK”, efter att luxmätaren har slagits på. Det senast visade värdet ställs in som referensvärde och visar nu differensvärdena till det inställda referensvärdet.
  • Page 55 LuxTest-Master Nollutjämningsfunktion Sensorkurvans nollpunkt kan justeras för att få optimala mätresultat vid svaga belysningsstyrkor. Montera skyddshättan för att täcka över sensorn helt och hållet, efter att luxmätaren har slagits på. Tryck länge på knappen ”HOLD/ZERO” för att aktivera justeringen. Vänta tills att luxmätaren bekräftar att justeringen är klar genom en akustisk...
  • Page 56 EU-bestämmelser och kassering Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU. Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater. Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: www.laserliner.com/info...
  • Page 57 LuxTest-Master...
  • Page 59 LuxTest-Master...
  • Page 60 LuxTest-Master SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...