Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD K POUŽITÍ
FRITEUSE
FRITTEUSE
DEEP FRYER
FREIDORA
NEREZOVÁ FRITÉZA
DO462FR
PRODUCT OF

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Domo DO462FR

  • Page 1 HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ FRITEUSE FRITTEUSE DEEP FRYER FREIDORA NEREZOVÁ FRITÉZA DO462FR PRODUCT OF...
  • Page 2 DO462FR GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden.
  • Page 3 Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Page 4 DO462FR Type nr. apparaat DO462FR N° de modèle de l’appareil Type nr des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model Naam Nom ..........................Name Nombre Jméno Adres Adresse ..........................Address Dirección Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................
  • Page 5 DO462FR Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
  • Page 6 DO462FR RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit...
  • Page 7 DO462FR RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is...
  • Page 8 De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be. Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het toestel heeft aangekocht. Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le webshop*: http://webshop.domo-elektro.be Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
  • Page 9 DO462FR Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
  • Page 10 DO462FR VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of...
  • Page 11 DO462FR • Lees alle instructies voor gebruik. • Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet bij je thuis. • Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
  • Page 12 DO462FR • Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen oppervlak. • Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
  • Page 13 DO462FR voorzichtig, de olie kan spatten. Neem het mandje steeds bij de handgreep uit de oliekuip, en laat het voedsel 10 à 20 sec. uitlekken. • Gebruik het toestel niet als er nog water in de kuip zou zijn.
  • Page 14 DO462FR ONDERDELEN 1. Roestvrijstalen behuizing 2. Uitneembare oliekuip 3. Ruststeun 4. Handvatten 5. Deksel met handgreep en filter 6. Frituurmandje 7. Inklapbare handgreep 8. Controlepaneel 9. Verwarmingselement 10. Temperatuurregelaar 11. Rood stroomindicatielampje 12. Groen temperatuurindicatielampje 13. Veiligheid GEBRUIK VAN HET TOESTEL 1.
  • Page 15 DO462FR voedingswaren in het mandje. Vul het frituurmandje slechts half voor betere bakresultaten. Plaats het mandje hierna voorzichtig terug in de olie. Nota: Om de kwaliteit van de olie te bewaren, is het aangeraden het voedsel slechts na het frituren te kruiden.
  • Page 16 DO462FR het deksel schoon met een zachte vochtige doek, en eventueel wat mild afwasmiddel. Droog het deksel, de frituurmand en de oliekuip goed af, alvorens ze terug te plaatsen. Om het verwarmingselement terug te plaatsen: zet eerst de oliekuip terug in de behuizing en schuif daarna het verwarmingselement in de 2 gleuven achteraan het toestel.
  • Page 17 DO462FR AANBEVELINGEN Frituurolie vervangen Arachideolie: na 8 à 10 bakbeurten Plantaardige olie: na 10 à 12 bakbeurten Olijfolie: na 8 à 10 bakbeurten Deze aanbevelingen zijn bestemd voor een middelgroot gezin en een normaal gebruik. CULINAIRE TIPS 1. Elke langdurige verwarming vermindert de kwaliteit van de olie. Schakel de frituurpan na ieder gebruik uit.
  • Page 18 DO462FR PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Page 19 DO462FR • Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. • Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile. • Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
  • Page 20 DO462FR destiné. • Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane. • Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions fournies dans ce manuel.
  • Page 21 DO462FR glace des aliments congelés. Laissez baisser le panier doucement. Attention : l’huile peut gicler. Enlevez le panier toujours de la cuve en le tenant par la poignée et laissez égoutter les aliments pendant 10 à 20 secondes. • Ne jamais utiliser l’appareil s’il y a encore de l’eau dans la cuve.
  • Page 22 DO462FR PARTIES 1. Corps extérieur en acier inoxydable 2. Cuve amovible 3. Support 4. Poignées 5. Couvercle avec poignée et filtre 6. Panier 7. Poignée escamotable 8. Panneau de commande 9. Résistance 10. Bouton thermostat 11. Lampe témoin rouge marche/arrêt 12.
  • Page 23 DO462FR atteinte. La friteuse est prête à l’emploi. Si la température de l’huile baisse, la lampe du thermostat s’éteindra automatiquement et s’allumera à nouveau quand la température désirée est atteinte. 10. Placez le panier sur son support au bord de la friteuse et mettez les aliments dans le panier.
  • Page 24 DO462FR l’aide d’une éponge de cuisine, d’une brosse en nylon ou un chiffon imbibé de détergent pour vaisselle. 5. Le panier et la cuve à huile sont résistants au lave-vaisselle. Nettoyez le couvercle avec un chiffon doux humide et éventuellement un peu de détergent doux.
  • Page 25 DO462FR CONSEILS CULINAIRES 1. Toute chauffe prolongée diminue la qualité de l’huile. Débranchez donc la friteuse après chaque utilisation. 2. Remplacez souvent l’huile, surtout si celle-ci s’assombrit, s’encrasse ou si vous constatez une formation anormale de mousse. POMMES-FRITES 1. Utilisez de grosses pommes de terre, de préférence pas « trop » nouvelles.
  • Page 26 DO462FR SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit...
  • Page 27 DO462FR • Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen. • Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen...
  • Page 28 DO462FR oder einem anderen heißen Geräten kommen kann. • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist. • Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche.
  • Page 29 DO462FR Handgriffe, um das Gerät an einen anderen Platz zu stellen. • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät trocken ist. Entfernen Sie anhängendes Eis von Tielkühlspeisen. Senken Sie das Körbchen mit Speisen langsam ins Öl. Seien Sie vorsichtig, das Öl kann spritzen. Nehmen Sie das Körbchen immer an den Handgriffen aus der Ölwanne...
  • Page 30 DO462FR TEILE 1. Metallgehäuse aus rostfreiem Edelstahl 2. Entfernbare Ölwanne 3. Halter 4. Handgriffe 5. Deckel mit Handgriff und Filter 6. Frittierkorb 7. Einklappbarer Handgriff 8. Bedienungskonsole 9. Heizelement 10. Temperaturregler 11. Rote An/Aus- Kontrolllampe 12. Grüne Temperaturkontrolllampe 13. Sicherheitsschalter INBETRIEBNAHME DES GERÄTES...
  • Page 31 DO462FR 9. Stellen Sie danach mit dem Temperaturregler die gewünschte Temperatur ein. Das Öl wird jetzt erhitzt. Die grüne Kontrollampe leuchtet auf, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist. Der Frittiertopf ist jetzt betriebsbereit. Wenn sich die Temperatur des Öls verringert, wird die Kontrolllampe des Thermostates automatisch erlöschen und wieder aufleuchten, wenn die gewünschte Temperatur...
  • Page 32 DO462FR Nehmen Sie den Frittierkorb aus der Ölwanne. Entfernen Sie das Heizelement aus der Ölwanne. Entfernen Sie den Ölwanne von dem Gehäuse und gießen Sie das Öl aus der Ölwanne. Entfernen Sie mit Küchenpapier die festklebenden Ölreste. Hartnäckige Ölspritzer können mit einem Küchenschwamm, einer Kunststoffbürste oder einem Tuch mit Spülmittel beseitigt werden.
  • Page 33 DO462FR EMPFEHLUNGEN Frittieröl wechseln Arachideöl: nach 8 bis 10 Arbeitsgängen Pflanzliche Öl: nach 10 bis 12 Arbeitsgängen Olivenöl: nach 8 bis 10 Arbeitsgängen N.B.: Die Empfehlungen sind für eine mittelgroße Familie und bei normalem Gebrauch bestimmt. KULINARISCHE EMPFEHLUNGEN 1. Jede längere Erhitzung schmälert die Qualität des Öls. Schalten Sie den Frittiertopf nach jeder Benutzung aus.
  • Page 34 DO462FR SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the...
  • Page 35 DO462FR • Read all instructions before use. • Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net at your home. • Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a table or counter top.
  • Page 36 DO462FR • Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can not be held responsible for accidents that result from improper use of the appliance or not following the instructions described in this manual. • All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service.
  • Page 37 DO462FR • The amount of oil in the pan should always be above the minimum level. Don’t use the appliance when there is too much, too little or no oil in the pan. • Don’t place any flamable objects near the frying pan.
  • Page 38 DO462FR the basket and release the 2 ends. Place the handle in a horizontal position until it clicks. 5. Fill the oil container with liquid oil, suitable for heating, until the oil level is situated between the “MIN” and “MAX” level indicated in the oil container. Don’t ever use the appliance when there is too much or too little oil in the container.
  • Page 39 DO462FR CLEANING OF THE INSIDE OF THE APPLIANCE Clean the inside of the deep fryer every time you change the oil. Clean it as described below, to keep your deep fryer in optimal condition. Remove the lid. Take out the frying basket.
  • Page 40 DO462FR RECOMMENDATIONS Deepfrying oil/fat change Groundnut oil: after 8 to 10 baking sessions Vegetable oil: after 10 to 12 baking sessions Olive oil: after 8 to 10 baking sessions Note: The above mentioned recommendations are based on an average family and a normal use.
  • Page 41 DO462FR PRECAUCIONES IMPORTANTES Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del...
  • Page 42 DO462FR • Lea todas las instrucciones antes del uso. • Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la electricidad de su casa. • No permita que el cable cuelgue sobre una superficie o el borde de una mesa o encimera.
  • Page 43 DO462FR fabricado. • Coloque siempre el aparato sobre una superficie firme, horizontal y seca. • Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los accidentes que resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas establecidas en este manual.
  • Page 44 DO462FR Tenga precaución ya que el aceite puede salpicar. Coja siempre la cesta con la empuñadura de la cubeta del aceite, y deje que los alimentos se escurran entre 10 y 20 seg. • No utilice el aparato si todavía hubiera agua en la tapa o cubeta.
  • Page 45 DO462FR USO DE LA FREIDORA 1. Quite todo el material de embalaje. 2. Limpie la freidora antes de usarla por primera vez y siga las instrucciones de mantenimiento. 3. Coloque la freidora en una superficie plana y resistente al calor.
  • Page 46 DO462FR LIMPIEZA DE LA FREIDORA Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente antes de limpiarlo. LIMPIEZA DEL EXTERIOR DE LA FREIDORA Limpie el exterior de la freidora después de cada uso con un paño suave humedecido en agua con jabón. El panel de control no debe ser sumergido en agua u otro líquido.
  • Page 47 DO462FR 5. Guarde el aceite en un lugar fresco y oscuro. Si no fríe a menudo cambie el aceite cada cinco o seis meses. 6. Elimine el aceite de cocina usado de acuerdo con las regulaciones vigentes en su zona.
  • Page 48 DO462FR DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
  • Page 49 DO462FR PŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE VŠECHNY INSTRUKCE 1. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. 2. Nepoužívejte přístroj ve venkovních prostorách. 3. Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem, nebo zástrčkou. Pokud je kabel poškozený, měli byste jej nechat vyměnit pouze v odborném servisu, nebo...
  • Page 50 DO462FR pracujícím přístrojem nehýbejte a nepřenášejte jej dokud je horký. Vypnutý přístroj můžete poponést pomocí k tomu určených rukojetí. 9. Ujistěte se, že je přístroj suchý. Ze zmrzlých potravin odstraňte veškeré zbytky ledu. Opatrně ponořte košík do oleje. Buďte opatrní, olej může prskat. Vždy používejte pouze rukojeť...
  • Page 51 DO462FR POPIS PŘÍSTROJE 1. Nerezové tělo 2. Nádoba na olej 3. Držák 4. Rukojeti 5. Víko s rukojetí 6. Košík na smažení 7. Skládací rukojeť košíku 8. Ovládací panel 9. Topné těleso 10. Nastavení teploty 11. Červená kontrolka zapnutí...
  • Page 52 DO462FR PO POUŽITÍ 1. Otočte kolečkem pro nastavení teploty na minimum. 2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 3. Vraťte košík zpět do fritézy. 4. Uzavřete fritézu víkem. 5. Počkejte až fritéza úplně vychladne a pak ji uschovejte. ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE Vnější části přístroje čistěte vlhkým hadříkem lehce namočeným do vody se saponátem.
  • Page 53 DO462FR 5. Pravidelné filtrování oleje může zlepšit kvalitu smaženého jídla, ale nemůže zpomalit stárnutí oleje. 6. Olej skladujte v chladu a temnu. Pokud používáte fritézu pouze občas, může Vám olej vydržet cca 5 až 6 měsíců. 7. Zlikvidujte olej na smažení nejlépe podle vyhlášky ve Vašem městě. Nikdy nelijte starý...
  • Page 54 DO462FR MRAŽENÉ POTRAVINY 1. Mražené potraviny velmi rychle rozpálený olej ochlazují. Nevkládejte tedy do fritézy velké porce najednou. 2. Potraviny před vložením do fritézy co nejvíce zbavte částeček ledu. 3. Nastavte teplotu smažení na 175oC. Košík do fritézy vládejte pomalu a pozvolna,...
  • Page 56 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...