Page 1
Model Digital Laser Meter UG 50Y Modèle Telemetre laser Modelo Metro digital laser SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........6 MAINTENANCE AND INSPECTION ..........17 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ..........6 CHECKING THE ACCURACY (before and after use) ....17 SAFETY....................6 STORING ...................17 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......6 DISPOSAL..................17 PRECAUTIONS FOR DIGITAL LASER METER ......9 REPAIRS ..................18 FUNCTIONAL DESCRIPTION............10 ACCESSORIES ................18...
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses...
Page 20
Français 1) Sécurité sur l'aire de travail L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. risques de choc électrique. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit accidents.
Page 21
Français f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés vêtements et les gants loin des pièces mobiles. sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à...
Arrêtez immédiatement toute utilisation de l’instrument et contactez En cas de panne ou si une réparation s’avère nécessaire, contactez le revendeur ou du centre d’entretien Hitachi Koki le plus proche de le revendeur auprès duquel vous avez acheté l’instrument, ou le votre domicile.
De même, vérifi ez la précision de l’instrument s’il est tombé ou 12. Ôtez la batterie quand vous n’utilisez pas l’instrument. s’il a été soumis à un impact. Hitachi Koki se dégage de toute Une fuite du liquide de batterie risque d’entraîner une panne.
Français NOM DES PARTIES Orifi ce du faisceau laser Affi chage de la mesure Orifi ce de la douille W1/4 (point de référence) Lentille du récepteur [=] [+] [–] indicateur Trépied Bouton de mesure du côté Indicateur de l’unité Bulle Tube à...
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Source d´alimentation Batterie alcaline 9 V (1) Modes de mesure Distance, continue, superfi cie, volume, côté Plage de mesure * 1.64 ft à 164 ft (0.5 m à 50 m) Unité d’affi chage Pieds, pouces et mètres Laser : Laser semi-conducteur à...
Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT ○ Pour mettre l’appareil hors tension, maintenez le bouton APPLICATIONS Marche/Arrêt (Eff acer) enfoncé pendant au moins 2 secondes. 2. Sélection d’un mode de mesure (Fig. 2, 5) ○ Mesure de la distance, de la superfi cie, du volume et du côté latéral ○...
Page 27
Français Le centre de l’orifi ce de la douille de fi xation du trépied peut Mesure de la distance (Fig. 2, 6) également servir de point de référence. 1 Sélectionnez le mode Distance. (Voir “Sélection d’un mode de mesure”) REMARQUE 2 Appuyez sur le bouton Mesurer et dirigez le faisceau laser vers la Si l’instrument doit être à...
Page 28
Français ○ Appuyez à nouveau sur le bouton Mesurer pour arrêter les 2 Mesurez la longueur. mesures. Un bip est émis et la mesure de la hauteur ainsi que le ○ Appuyez sur le bouton Mesurer et dirigez le faisceau laser vers volume calculés sont indiqués à...
Page 29
Français La mesure enregistrée n’est pas eff acée lorsque l’appareil est mis Affi chage Contenu hors tension et elle s’affi che sur la première ligne de l’écran lorsque l’appareil est remis sous tension. Avant la mesure ----- ft Addition (Fig. 2, 3) ----- ft L’instrument permet d’eff...
Français ENTRETIEN ET INSPECTION Origines des erreurs et solutions pour y remédier CONTRÔLE DE LA PRÉCISION (avant et après Code utilisation) Origine Solution d’erreur Si vous pensez que la précision est altérée, contactez le revendeur En-dehors de la plage Utilisez l’instrument en pour organiser une réparation de l’instrument.
Français Mise au rebut de la batterie STOCKAGE Ne jetez pas les batteries usagées en même temps que vos ordures ménagères. Ne les incinérez pas et ne les jetez pas à l’eau. Confi ez-les ○ Après utilisation, n’oubliez pas de mettre l’instrument hors tension à...
TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
Page 47
ITEM PART NAME Q’TY MAIN BODY (UG50Y) BATTERY COVER NAME PLATE CAUTION PLATE SOFT CASE STRAP 9V ALKALINE BATTERY...