Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Guardy
Model:
Automatic Blood Pressure Monitor
Otomatik Tansiyon Aleti
Kullanım
Kılavuzu
Instruction
Manual
Mode
d'emploi
Руководство
Пользователя
Rêbera
Bikaranînê
‫بيتك‬
‫تاميلعتلا‬
‫راهنما‬
‫دستورالعمل‬
www.vivocare-health.com
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour vivocare Guardy

  • Page 1 Guardy Model: Automatic Blood Pressure Monitor Otomatik Tansiyon Aleti Kullanım Kılavuzu Instruction Manual Mode d'emploi Руководство Пользователя Rêbera Bikaranînê ‫بيتك‬ ‫تاميلعتلا‬ ‫راهنما‬ ‫دستورالعمل‬ www.vivocare-health.com...
  • Page 2 Ürün özellikleri Kol tipi tansiyon aleti, yetişkinlerin atardamarlarındaki tansiyon değerlerini, invaziv olma- yan bir şekilde ölçmek ve izlemek için kullanılır. Bu cihazla hızlı ve kolay bir şekilde tansiyonunuzu ölçebilir, ölçüm değerlerini kaydedebilir ve ölçüm değerlerinin seyrini ve ortalamasını görüntüleyebilirsiniz. Mevcut olası kalp ritim bozukluklarında sizi uyarır. Tespit edilen değerler, WHO (Dünya Sağlık Örgütü) standartlarına göre sınıflandırılır ve grafiksel olarak değerlendirilir.
  • Page 3 Önerilen depolama nemi RH <95% Nemden koruyunuz Seri numarası CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/EEC yönetmeliğinin temel şartları ile uyumluluğu belgeler. 1984 Kullanım ile ilgili bilgiler • Değerleri karşılaştırabilmek için tansiyonunuzu her zaman günün aynı saatlerinde ölçün. • Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinlenin! •...
  • Page 4 • Otomatik kapatma, tansiyon ölçme aletini 3 dakika içinde hiç bir tuşa basılmadığı tak- dirde pil tasarrufu sağlamak için kapatır. Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Uygunsuz ve yanlış kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir. Saklama ve bakım ile ilgili bilgiler •...
  • Page 5 Onarım ve elden çıkarma ile ilgili bilgiler • Piller evsel atık değildir. Kullanılmış pilleri lütfen öngörülmüş atık toplama yerlerine teslim edin. • Cihazı açmayın. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir. • Cihazı kendiniz onarmayın veya ayarlamayın. Aksi halde cihazın kusursuz çalışması garanti edilemez.
  • Page 6 Ekrandaki göstergeler: 1. Büyük tansiyon(sistolik basınç) 2. Birim mmHg 3. Küçük tansiyon (diyastolik basınç) 4. Nabız simgesi ve ölçülen nabız değeri 5. Saat ve tarih 6. Kalp ritim bozukluğu sembolü 7. Son 3 ölçümün ortalama değeri AVG 8. Havayla şişirme, havayı tahliye etme (Ok) 9.
  • Page 7 Ölçüme hazırlık Pilleri yerleştirme • Ölçüm cihazının arka tarafındaki pil bölmesinin kapağını çıkarın. • Dört adet 1,5 V AA tip (alkalin tip LR06) pil yerleştirin. Pilleri işaretlere göre kutupları doğru yere gelecek şekilde yerleştirmeye mutlaka dikkat edin. Şarj edilebilen piller kullanmayın.
  • Page 8 Tansiyon ölçme Kafı takma Kafı çıplak sol üst kola takın. Kolun kan dolaşımı dar giysiler veya benzeri nedeniyle engellenmemelidir. Kaf, alt kenarı dirseğin iç kısmının 2 – 3 cm üzerinde ve atardamarın üstünde duracak şekilde üst kola yerleştirilmelidir. Hortum, avuç içinin ortasına bakar.
  • Page 9 • Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinlenin! Aksi takdirde sapmalar meydana gelebilir. • Ölçümü otururken veya yatarken yapabilirsiniz. Kafın kalp yüksekliğine gelmesine mutlaka dikkat edin. • Tansiyon ölçümü için rahat bir şekilde oturun. Sırtınızı ve kollarınızı dayayın. Bacak bacak üstüne atmayın. Ayaklarınızı düz bir şekilde yere koyun. •...
  • Page 10 Sonuçları değerlendirme Kalp ritim bozuklukları: Bu cihaz ölçüm esnasında olası kalp ritim bozukluklarını tespit edebilir ve ölçümden sonra gerekirse sembolü ile bir bozukluk olduğunu gösterir. Bu, ritim bozukluğu (aritmi) göstergesi olabilir. Ritim bozukluğu (aritmi), kalp atışına kumanda eden biyoelektrik sistemde hatalar nedeniyle kalp ritminin anormal olduğu bir hastalıktır.
  • Page 11 Ölçüm değerlerini kaydetme, çağırma ve silme • Başarılı her ölçümün sonucu, tarih ve saat ile birlikte kaydedilir. Ölçüm verileri 30’u aştığında, en eski ölçüm verileri silinir. • SET tuşuyla ve ardından -/+ tuşlarıyla istediğiniz kullanıcı hafızasını seçin ve tuşuyla onaylayın. M+ düğmesine bastığınızda kullanıcı hafızasının kaydedilmiş son 3 ölçüm değerinin ortalaması...
  • Page 12 Teknik veriler Model Guardy Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invaziv olmayan tansiyon ölçümü Ölçüm aralığı Kaf basıncı 0 – 300 mmHg, sistolik 60-280 mmHg, diyastolik 30-200 mmHg, nabız 30 – 180 atış /dakika Göstergenin Sistolik ± 3 mmHg, diyastolik ± 3 mmHg, hassasiyeti nabız gösterilen değerin ±...
  • Page 13 Güncelleme sebebiyle önceden haber verilmeksizin teknik bilgilerde değişiklik yapılabilir. • Bu cihaz Avrupa Normu EN60601-1-2’ye uygundur ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel koruma tedbirlerine tabidir. Lütfen taşınabilir veya mobil HF iletişim sistemlerinin bu cihazı etkileyebileceğini dikkate alın. Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri servisi adresinden talep edebilir veya kullanım kılavuzunun son kısmında bulabilirsiniz.
  • Page 14 Elektromanyetik Uyumluluk Bilgisi...
  • Page 18 Getting to know your instrument The upper arm blood pressure monitor is used for non-invasive measurement and monitoring of adults’ arterial blood pressure. You can use it to measure your blood pressure quickly and easily, storing the results and displaying the progression of readings together with the average.
  • Page 19 Permissible storage humidity RH <95% Keep dry Serial number The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of 1984 Directive 93/42/EEC on medical products Advice on use • In order to ensure comparable values, always measure your blood pressure at the same time of day.
  • Page 20 • Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent measurements. The resulting restriction of the blood flow may cause injury. • Ensure that the cuff is not placed on an arm in which the arteries or veins are undergo- ing medical treatment, e.g.
  • Page 21 Repair and disposal • Batteries do not belong in domestic refuse. Used batteries should be disposed of at the collection points provided. • Never open the instrument. If these instructions are not heeded, the warranty will be null and void. •...
  • Page 22 Icons in the display: 1. Systolic pressure 2. Unit in mmHg 3. Diastolic pressure 4. Pulse symbol and calculated pulse value 5. Time and date 6. Cardiac arrhythmia symbol 7. Average values of the 3 most recent measurements – AVG 8.
  • Page 23 Prepare measurement Inserting battery • Remove the battery cover from the back of the monitor. • Insert four AA 1.5 V alkaline batteries. Making absolutely sure that you insert them with the correct polarity as marked. Never use rechargeable bat teries. •...
  • Page 24 Measuring blood pressure Positioning cuff Fit the cuff round your bare left upper arm. Blood circulation in the arm should not be restricted by tight clothing or other objects. The cuff should be placed on the upper arm so that the lower edge is 2 to 3 cm above the bend of the elbow and above the artery.
  • Page 25 • Rest for approx. 5 minutes before each measurement. Otherwise there may be di- vergences. • You can perform the measurement either sitting or lying down. Always make sure that the cuff is on a level with your heart. • To carry out a blood pressure measurement, make sure you are sitting comfortably with your arms and back leaning on something.
  • Page 26 Evaluating results Cardiac arrhythmia: This instrument can identify possible cardiac arrhythmia disorders during measurement and if necessary indicates the measurement with the flashing icon. This may be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is a condition where the heart rhythm is abnormal as a result of defects in the bioelectrical system controlling the heart beat. The symptoms (omitted or premature heart beats, slow or excessively fast heart rate) may be caused, among other things, by heart disease, age, physical predisposition, excessive use of stimulants, stress or lack of sleep.
  • Page 27 Saving, retrieving and deleting results • The results of each successful measurement are stored together with date and time. With more than 30 items of measured data, the earliest items of data measured are lost. • Use the SET button and then the -/+ buttons to select the desired user memory and confirm using the button .
  • Page 28 Specifications Model Guardy Measurement method Oscillometric, non-invasive blood pres- sure measurement on the upper arm Measurement range Cuff pressure 0 – 300 mmHg, systolic 60 – 280 mmHg, diastolic 30 – 200 mmHg, Pulse 30 – 180 beats/minute Display accuracy Systolic ±...
  • Page 29 Technical information is subject to change without notification to allow for updates. • This unit is in line with European Standard EN 60601-1-2 and is subject to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility (EMC). Please note that port- able and mobile HF communication systems may interfere with this unit. More details can be requested from the stated Customer Service address or found at the end of the instructions for use.
  • Page 30 Electromagnetic Compatibility Information...
  • Page 34 Premières expériences Le lecteur de tension artérielle au bras sert à la mesure non invasive et au contrôle de la tension artérielle chez l’adulte. Vous pouvez ainsi mesurer votre tension artérielle de manière simple et rapide, enregistrer les valeurs mesurées et afficher la courbe et la moyenne des valeurs mesurées.
  • Page 35 Taux d’humidité admissible pour le stockage RH <95% Protéger contre l’humidité Numéro de série Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la directive 93/42/ 1984 EEC relative aux dispositifs médicaux Remarques relatives à l’utilisation • Mesurez toujours votre tension au même moment de la journée afin que les valeurs soient comparables.
  • Page 36 • Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue du brassard. Elles en- traînent une réduction de la circulation sanguine et constituent un risque de blessure. • Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les artères ou les veines sont soumises à...
  • Page 37 Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut • Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet. • N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie. •...
  • Page 38 Affichages à l’écran : 1. Pression systolique 2. Unité mmHg 3. Pression diastolique 4. Symbole pouls et valeur du pouls donnée 5. Heure et date 6. Symbole troubles du rythme cardiaque 7. Moyennes des 3 dernières mesures AVG 8. Pompage, dégonflage (flèche) 9.
  • Page 39 Préparation à la mesure Mise en place des piles • Otez le couvercle du compartiment des piles situé à l’arrière de l’appareil. • Introduisez 4 piles alcalines AA1,5 V. Respectez impérativement la polarité marquée dans leur logement (pôles + et pôles -). N’utilisez pas de piles rechargeables. •...
  • Page 40 Mesure de la tension artérielle Mise en place du brassard Posez le brassard autour du bras gauche nu. L’irrigation sanguine du bras ne doit pas être entravée par des vêtements trop serrés ou toute autre chose. Placez le brassard de telle sorte que son bord inférieur se situe 2 à...
  • Page 41 • Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 minutes! Cela peut sinon engen- drer des écarts. • Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou couchée. Quelque soit la posi- tion, veillez à ce que le brassard se trouve à la hauteur du coeur. Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester tranquille durant la mesure et de ne pas parler.
  • Page 42 Evaluation des résultats Arythmies cardiaques: Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le symbole s’affiche. Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans le système bioélectrique commandant les battements du coeur, le rythme cardiaque est anormal.
  • Page 43 Enregistrement, appel et suppression des valeurs mesurées • Les résultats de chaque mesure réussie sont enregistrés avec la date et l’heure. En présence de plus de 30 données mesurées, les données les plus anciennes sont supprimées. • Avec la touche SET puis avec les touches -/+, sélectionnez la mémoire utilisateur souhaitée et confirmez avec la touche.
  • Page 44 Fiche technique Modèle Guardy Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non invasive Plage de mesure Pression du brassard 0 – 300 mmHg, systolique 60 – 280 mmHg, diastolique 30 – 200 mmHg, Pouls 30 – 180 battements/mn Précision de...
  • Page 45 Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation. • Cet appareil est conforme à la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil.
  • Page 46 Ознакомление Аппарат для измерения кровяного давления в плечевой артерии служит для неинвазивного измерения и контроля артериального давления у взрослых пациентов. С его помощью Вы можете быстро и просто измерять Ваше кро- вяное давление, вводить в память результаты измерений и показывать изменения и средние...
  • Page 47 Допустимая влажность воздуха при хранении RH <95% Хранить в сухом месте Серийный номер Символ CE подтверждает соответствие основным требованиям директивы о медицинских изделиях 93/42/EEC 1984 Указания по применению • Для сравнительного анализа данных всегда измеряйте свое артериальное давление только в определенные часы. •...
  • Page 48 • Избегайте механического сужения, сдавливания или сгибания шланга манжеты. • Избегайте длительного давления в манжете и частых измерений. Нарушение кровообращения может привести к повреждениям. • Убедитесь в том, что к кровеносным сосудам руки, на которую накладывается манжета, не подсоединено медицинское оборудование (через внутрисосудистый доступ, артериовенозный...
  • Page 49 Указания по ремонту и утилизации • Батарейки запрещается выбрасывать в бытовой мусор. Утилизируйте использованные батарейки через соответствующий пункт сбора отходов. • Не открывайте прибор. Несоблюдение ведет к потере гарантии. • Запрещается самостоятельно ремонтировать или регулировать прибор. В этом случае больше не гарантируется безупречность работы. •...
  • Page 50 Индикация на дисплее: 1. Систолическое давление 2. Единица «мм ртутного столба» 3. Диастолическое давление 4. Символ пульса и измеренное значение пульса 5. Время и дата 6. Символ нарушений сердечного ритма 7. Средние значения последних 3 измерений частоты сердечных сокращений (AVG). 8.
  • Page 51 Подготовка к измерению Установка батарейки • Снимите крышку с батарейного отсека на задней стенке аппарата. • Установите 4 алкалиновых батарейки типа AA 1,5 В. Следите за тем, чтобы батарейки были вставлены с соблюдением полярности. Заряжаемые аккумуляторные батареи использовать нельзя. • Аккуратно закройте крышку батарейного отсека. Если...
  • Page 52 Измерение кровяного давления Наложить манжету Наденьте манжету на обнаженное левое предплечье. Примите меры, чтобы слишком тесные элементы одежды или что-либо иное не нарушало нормальное кровообращение на руке. Манжета должна быть помещена на предплечье так, чтобы нижняя ее кромка была на 2 – 3 см выше локтевого...
  • Page 53 • Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение около 5 минут! В противном случае возникают неточности измерения. • Измерения можно проводить в положении сидя или в положении лежа.Следите при этом, чтобы манжета находилась на уровне сердца. • Для измерения кровяного давления займите удобное положение сидя. Спина и руки...
  • Page 54 Оценка результатов Нарушения сердечного ритма: Данный аппарат может во время измерения идентифицировать возможные нарушения сердечного цикла и в подобном случае указывает на это пиктограммой . Это может служить индикатором аритмии. Аритмия – это заболевание, при котором сердечный ритм нарушается из-за пороков в биоэлектрической системе, которая...
  • Page 55 Сохранение, вызов и удаление результатов измерения • Результаты каждого успешного измерения сохраняются в памяти вместе с датой и временем. При более чем 30 результатах самый старый результат переписывается. • Выберите с помощью кнопки SET и затем кнопок -/+ желаемую ячейку памяти и подтвердите...
  • Page 56 Технические данные Guardy Модель Метод измерения Осциллометрическое, неинвазивное измерение кровяного давления на плече Диапазон Давление в манжете 0 – 300 мм рт. ст., для систолического 60 – 280 мм рт. ст., измерений для диастолического 30 – 200 мм рт. ст., Пульс...
  • Page 57 В связи с развитием продукта компания оставляет за собой право на изменение технических характеристик без предварительного уведомления • Данный прибор соответствует европейскому стандарту EN60601-1-2 и является предметом особых мер предосторожности в отношении электромагнитной совместимости. Следует учесть, что переносные и мобильные высокочастотные коммуникационные...
  • Page 58 Taybetiyên amûrê Amûra tansiyonê ya di tîpa mil de, jibo nirxên tansiyona di damara xwînber a berdaran de, bi awayeke ne-invaziv bipîve û bişopîne alîkariyê bike tê bikaranîn. Bi vê amûrê re, hûn di- karin tansiyona xwe bi awayekî bi lez û rihet bipîvin, nirxên pîvandinan tomar bikin û sey- ra nirxên pîvandinan û...
  • Page 59 Hêwiya jibo depokirinê tê pêşniyarkirin RH <95% Ji hêwiyê biparêzin HR (SN) Hejmara rêzeyê Nîşana CE, guncaniya bi şertên bingeh yê rêwerza 93/42/EEC a jibo amûrên bijîşkî bi belge dike. 1984 Agahiyên derheq bikaranînê • Jibo hûn nirxên pîvandinên xwe bikaribin bidine ber hev, tansiyona xwe her roj di he- man saetê...
  • Page 60 • Kafê, bi milekî ku damarê wê ya xwînber an jî ya xwînhêner di pêvajoyeke dermankirina bijîşkî de ye ve girênedin. Mînak; têketina întravaskuler, dermankirina întravaskuler an jî arterîovenoz (A-V-) bypass. • Kafê, bi milê nexweşên ku amputasyona pêsirê kirine ve pêvenekin. •...
  • Page 61 Agahiyên derheq selihandinê/tamîrkirinê û ji dest derxistinê/avêtinê • Lütfen cihazı ülkenizde bulunan yerel ATIK YÖNETMELİĞİ kapsamında elden çıkarınız. Elden çıkarmayla ilgili diğer sorularınızı, elden çıkarmadan sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz • Pîl ne avêtiyên malî ne. Pîlên hatine bikaranîn û divên bêne avêtin, ji kerema xwe re radestî...
  • Page 62 Bernîşaneyên li ser ekranê: 1. Tansiyona mezin (pestoya sîstolîk) 2. Yeke/unîte mmHg 3. Tansiyona biçûk (pestoya diyastolîk) 4. Nîşana lêdana dil û nirxa lêdana dil ya hate pîvandin 5. Saet û mêjû 6. Nîşana bêrêkûpêkiya rîtma dil 7. Nirxa navînî ya 3 pîvandinên dawî AVG 8.
  • Page 63 Amadeyiya jibo pîvandinê Bicihkirina pîlan • Devika beşa pîlan ya li aliyê pişta amûra pîvandinê ye vekin. • Çar pîlên 1,5 V tîp AA (LR06 tîpa alkalîn), di beşa pîlan de bicihbikin. Teqez, bi baldariya awayê ku salisê pîlan dê li gor nîşanên wan dirust be pêvebikin/bicihbikin. Pîlên ku dikarin bêne şarjkirin/dagirtin bikarneynin.
  • Page 64 Pîvandina tansiyonê Pêvekirina kafê Kafê, bi milê jor ê çepê ve pêvebikin. Gera xwînê ya mil, bi kincên teng ve an jî ji ber sedemên weke wê, divê neyê astengkirin. Kaf, bi awayê ku qeraxa wê ya jêr, bi qasî 2-3 cm li ser aliyê...
  • Page 65 • Beriya pîvandinê, bi qasî 5 xulekan rawestin. Berevajî vê, dibe ku, di nirxên pîvandinê de hin şaşî pêk bên. • Pîvandinê, hûn dikarin bi awayê rûniştinê an jî razanê bikin. Baldar bin ku kaf divê teqez di bilindayiya dil de be. •...
  • Page 66 Nirxandina encaman Bêrêkûpêkiyên rîtma dil: Ev amûr, di dema pîvandinê de, dikare bêrêkûpêkiyên rîtma dil ya gengaz destnîşan bike. Û ku pêdivî pê hebe, bi nîşana ’ê dê hebûna bêrêkûpêkiya lêdana dil nîşan bide. Ev, dibe ku nîşana bêrêkûpêkiya rîtma dil (arîtmî) be. Bêrêkûpêkiya rîtma dil (arîtmî), nexweşiyeke ku ji ber şaşiyên di pergala biyoelektrîk de ya fermandeya lêdana dil dike de pêk tê...
  • Page 67 Tomarkirin, gazîkirin û jêbirina nirxên pîvandinan • Encamên her pîvandina biserketî, bi mêjû û demjimêra xwe re têne tomarkirin. Dema daneyên pîvandinan 30’î derbas bike, her daneya nû dê li ser ya herî kevn bê nivîsin/ tomarkirin. Dabeşkirina RTC’ê (Rêxistina Tenduristî ya Cîhanê): Standartên/ravekirinên Rêxistina Tenduristiyê...
  • Page 68 Daneyên teknîkî Jimareya modelê Guardy Rêbaza pîvandinê Ji jora mil ve, osîlometrîk, pîvandina tansiyonê ya ne-invazîv. Navberiya pîvandinê Pestoya kafê 0 – 300 mmHg, sîstolîk 60- 280 mmHg, diyastolîk 30-200 mmHg, lêdana dil 30 – 180 lêdan/xulek Hestiyariya bernîşaneyê Sîstolîk ± 3 mmHg, diyastolîk ± 3 mmHg, lêdana dil ji ±...
  • Page 69 Ji ber rojanekirinê, bêyî ku hayê bikaranîner pê bê xistin, di agahiyên teknîkî de dikare hin guhertin bêne kirin. • Ev amûr li gor “Rêwerza Ewrûpa EN60601-1-2” guncaw e û ji aliyê guncandîbûna elektromanyetîk ve girêdayî bergiriyê parastina taybet e. Ji kerema xwe re jibîr nekin û...
  • Page 70 ‫ميزات الجهاز‬ ‫يستخدم جهاز قياس الضغط من نوع تركيب على الذراع لقياس ومتابعة قيم الضغط الشرياني لدى البالغين‬ .‫بشكل غير غازي‬ ‫يمكن قياس الضغط بشكل سهل وسريع باستخدام هذا الجهاز. كما يمكنكم تسجيل القيم المقاسة وعرض‬ ‫تغيراتها ومتوسط قيمها على الشاشة. إضافة الى الجهاز ينبهكم عند ظهور احتمال وجود عدم انتظام في‬ .‫النبض‬...
  • Page 71 ‫رطوبة التخزين الموصى بها‬ RH <95% ‫احمي الجهاز من الرطوبة‬ ‫الرقم التسلسلي‬ EEC/93/42 ‫ هي وثيقة تدل على مطابقة الجهاز للشروط االساسية للتعليمات‬CE ‫إشارة‬ ‫الصادرة عن االتحاد األوربي‬ 1984 ‫معلومات تتعلق باالستخدام‬ ‫• يجب من أجل ضمان المقارنة الصحيحة لقيم الضغط قياس الضغط في نفس الساعة خالل اليوم‬ ‫•...
  • Page 72 ‫• انتبه الى عدم تركيب رباط المعصم على الذراع الذي يعالج شرايينه أو أوردته، مثال الدخول الى األوعية الدموية أو‬ .)-A-V( ‫معالجة األوردة الدموية أو عملية تحويل للشرايين واألوردة‬ .‫• يجب عدم تركيب رباط المعصم في المرضى اللذين أجري لهم عملية بتر ثدي‬ .‫•...
  • Page 73 ‫معلومات عن الصيانة و التخلص من الجهاز‬ .‫• ان البطاريات ليست نفايات منزلية. يرجى تسليم البطاريات المنتهية الى مراكز جمع النفايات المحددة‬ ‫• ال تقم بفتح الجهاز. ان عدم االلتزام بهذا األمر يؤدي الى سقوط صالحية الضمان‬ .‫• ال تقم بإصالح الجهاز أو تعييره بنفسك. وإال فانه ال يمكن ضمان عمل الجهاز بال عيوب‬ ‫•...
  • Page 74 ‫المؤشرات التي تظهر على الشاشة‬ ) ‫1. الضغط الكبير ( الضغط االنقباضي‬ ) ‫2. الواحدة ( ملم زئبقي‬ ) ‫3. الضغط الصغير ( الضغط االنبساطي‬ ‫4. رمز النبض وقيمة النبض المقاسة‬ ‫5. الساعة والتاريخ‬ ‫6. رمز عدم انتظام النبض‬ AVG ‫7. القيمة المتوسطة آلخر عمليات قياس‬ )Ok( ‫8.
  • Page 75 ‫لتحضير لعملية القياس‬ ‫تركيب البطاريات‬ ‫• افتح غطاء حجرة البطاريات الموجودة في القسم الخلفي من الجهاز‬ ‫. احرص على تركيب جهة أقطاب البطاريات بشكل‬LR06 ‫ من نوع الكالين‬AA ‫• ركب أربع بطاريات 5.1 فولت قياس‬ ‫صحيح حسب اإلشارات المبينة. ال تستخدم بطاريات قابلة للشحن‬ ‫•...
  • Page 76 ‫قياس الضغط‬ ‫تركيب رباط المعصم‬ ‫ركب رباط المعصم على أعلى الذراع اليسرى. يجب عدم إعاقة الدورة الدموية في‬ .‫الذراع بسبب األلبسة الضيقة والمسببات المشابهة‬ ‫يجب تركيب رباط المعصم بحيث يكون الطرف السفلي لرباط المعصم فوق الجهة‬ ‫الداخلية للمرفق بمسافة 2 – 3 سم وبحيث يكون واقعا فوق الشريان في الذر‬ .‫اع...
  • Page 77 .‫• استرح لمدة 5 دقائق تقريبا قبل كل عملية قياس! وإال قد تظهر أخطاء في القياس‬ ‫• يمكنكم إجراء عملية القياس في وضع الجلوس أو النوم. يجب االنتباه بحرص على أن يكون رباط المعصم في مستوى‬ .‫القلب‬ .‫• يجب الجلوس بشكل مريح من أجل قياس الضغط. يجب إسناد الظهر والذراعين. ال تضع الرجلين فوق بعضهما البعض‬ .‫ضع...
  • Page 78 ‫تقييم النتائج‬ ‫عدم االنتظام في النبض‬ ‫يقوم الجهاز خالل عملية القياس باكتشاف حاالت عدم االنتظام في نبض القلب ويعرض ذلك بعد االنتهاء من القياس بواسطة‬ ‫الرمز‬ ‫قد يكون هذا األمر مؤشر لعدم انتظام في ضربات القلب. ان عدم االنتظام في ضربات القلب هو مرض ينتج عن أخطاء في‬ ‫نظام...
  • Page 79 ‫حفظ القيم المقاسة، استدعاءها وحذفها‬ ‫• يتم حفظ نتائج كل عملية قياس ناجحة في الذاكرة مع توقيتها وتاريخها. وفي حال تجاوز البيانات المحفوظة القيمة 03 فان‬ .‫البيانات األقدم يتم حذفها‬ : ‫تصنيف منظمة الصحة العالمية‬ ‫يمكن تقييم وتصنيف نتائج القياس استنادا الى الجدول المبين أدناه الموضوع حسب معايير وتعاريف وأحدث المعلومات‬ .‫الصادرة...
  • Page 80 ‫المواصفات الفنية‬ Guardy ‫رقم الموديل‬ ‫من خالل أعلى الذراع، قياس الذبذبات، قياس ضغط‬ ‫طريقة القياس‬ ‫غير غازي‬ ‫ضغط رباط المعصم 0 – 003 ملم زئبقي‬ ‫مجال القياس‬ ‫الضغط االنقباضي : 06 – 082 ملم زئبقي‬ ‫الضغط االنبساطي : 03 – 002 ملم زئبقي‬...
  • Page 81 ‫يمكن تغيير المواصفات الفنية بسبب تحديث الجهاز دون إشعار‬ ‫ ويتبع لتدابير الحماية الخاصة بما يتعلق بالتوافق‬EN60601-1-2 ‫• ان الجهاز متوافق مع المعيار األوربي‬ ‫الكهرومغناطيسي. يرجى االنتباه الى أن نظم االتصال عالية التردد المحمولة يمكن أن تؤثر على عمل الجهاز. يمكن طلب‬ .‫المعلومات...
  • Page 82 ‫ويژگيهای کاال‬ ‫دستگاه اندازه گيری فشارخون بازويی، جهت اندازه گيری و پيگيری فشارخون بزرگساالن از شريان‬ .‫استفاده ميگردد‬ ‫با اين دستگاه، فشار خودن بسرعت و به آسانی قابل اندازه گيری بوده، اوزان حاصله را ميتوانيد ثبت کنيد‬ ‫و نحوه سير نرخهای حاصله و ميانگين آنرا ميتوانيد رويت کنيد. همچنين اين دستگاه در ناهم آهنگيهای‬ ‫...
  • Page 83 ‫ميزان رطوبت پيشنهاد شده جهت نگهداری‬ RH <95% ‫از رطوبت دور نگهداريد‬ SN ‫شماره سلایر‬ EEC/42/93 ‫ به منزله مطابقت داشتن با شرايط عمومی آييننامه آالت طبی‬CE ‫عالمت‬ .‫ميباشد‬ 1984 ‫اطالعات در رابطه با استفاده‬ .‫• جهت مقايسه کردن اوزان فشار خون خود، فشار خون خود را هميشه در ساعات يکسانی از روز اندازه گيری کنيد‬ !‫•...
  • Page 84 ،‫• به استفاده نشدن کاف در بازويی که تحت مداواء وريدی و يا شريانی دقت کنيد، جهت مثال ورود اينتراواسکولر‬ .‫- ) بای پاس‬A-V( ‫مداواء اينتراواسکولر ويا ارتروونوز‬ .‫• کاف را در بيمارانی که آمپوتاسيون پستان شده اند استفاده نکنيد‬ .‫•...
  • Page 85 ‫اطاعات در رابطه با تعمير و از بين بردن‬ ‫• باطريهای زباله منزلی نيستند. خواهشمند است باطريهای مستعمل را به امکان گردآوری منظور شده جهت اينمورد‬ .‫تحويل دهيد‬ .‫• دستگاه را باز نکنيد. در صورت مراعات نشدن مورد فوق؛ گارانتی فاقد اعتبار ميگردد‬ .‫•...
  • Page 86 :‫نشانگرهای صفحه‬ )‫1. فشارخون ماکزيمم ( فشار سيستولی‬ ‫2. واحد ميليمتر جيوه‬ )‫3. فشارخون مينيمم ( فشار دياستولی‬ ‫4. سمبل ضربان قلب و اوزان ضربان قلب اندازه گيری شده‬ ‫5. ساعت و تاريخ‬ ‫6. سمبل اختالل ريتم قلبی‬ AVG ‫7. ميانگين 3 سنجش نهايی‬ )Ok( ‫8.
  • Page 87 ‫آمادگی جهت اندازه گرفتن‬ ‫قرار دادن باطريها‬ .‫• درب جا باطری موجود در پشت دستگاه فشارسنج را باز کنيد‬ ‫ را به محل خود قرار دهيد. به قرار گرفتن باطريها بصورت صحيح به محل خود بنابر‬V AA 1,5 ‫• چهار عدد باطری‬ .‫قطب...
  • Page 88 ‫سنجش فشارخون‬ ‫بستن بازوبند کاف‬ ‫کاف را به باالی بازوی برهنه چپ ببنديد. گردش خون نبايد بتوسط‬ .‫لباسهای تنگ و يا داليل مشابه محدود گرديده شود‬ ‫کاف بصورتيکه که کناره پايين آن باندازه 2 الی 3 سانتيمتر بالتر‬ .‫از آرنج و بروی رگ وريدی بروی بازوی فوقانی قرار داده شود‬ ‫لوله...
  • Page 89 .‫• قبل از هر سنجش فشار خون ابتداء بمدت 5 دقيقه استراحت کنيد! در غير اينصورت انحرافاتی بوجود می آيد‬ .‫• فشارخون را ميتوانيد بصورت نشسته و يا خوابيده اندازه گيری کنيد. به قرار گرفتن کاف در سطح قلب مطلق ا ً دقت کنيد‬ ‫•...
  • Page 90 ‫ارزشيابی نتايج‬ :‫اختالالت ريتم قلبی‬ ‫اين دستگاه در اثناء سنجش قابليت تثبيت کردن اختالالت قبی را دارا بوده و بعد از اندازه گيری در صورت لزم با سمبل‬ .‫موجود بودن يک اختالل قلبی را نشان ميدهد‬ ‫اينمورد ميتواند نشانگر موجوديت اختالل ريتم قلبی (آريتمی) بوده باشد. اختالل ريتم (آريتمی) يک بيماری ناشی از‬ ،‫موجود...
  • Page 91 ‫ثبت اوزان اندازه گيری شده، نمايش و پاک کردن آن‬ .‫• نتايج موفقيت آميز هر سنجش بهمراه تاريخ و ساعت آن ثبت گرديده ميشود‬ .‫در صورت فراتر رفتن به بيش از 03 مورد ثبت شده؛ قديميتيرين اوزان سنجش شده پاک گرديده ميشود‬ :WHO ‫رده...
  • Page 92 ‫اطالعات فنی‬ ‫يمكن تغيير المواصفات الفنية بسبب تحديث الجهاز دون إشعار‬ Guardy :‫شماره مدل‬ ‫روش اندازه گيری فشار خون بصورت بازويی، اوسيلمتری و غير اينوازيو‬ ‫فشار کاف در حد فاصل سنجش 0 الی 003 ميليمتر جيوه‬ ‫سيستولی 06 الی 082 ميليمتر جيوه‬...
  • Page 93 .‫بدون اطالع قبلی امکان تغيير دادن اطالعات فنی بعلت روزمره سازی موجود ميباشد‬ ‫• اين دستگاه با موازين مطابقت داشته و از نظر تناسب با الکترومغناطيس تابع تدابير ويژه مراقبت ميباشد. خواهشمند‬ ‫ را بروی دستگاه در نظر داشته باشيد. اطالعات بيشتر را‬HF ‫است تاثيرگزاری سيستم های ارتباطی قابل حمل و موبايل‬ .‫ميتوانيد...
  • Page 94 Onaylanmış Kuruluş Kiwa Belgelendirme Hiz. A.Ş. - Kimlik No: 1984 İTOSB 9. Cad. No:15 Tepeören, Tuzla, İstanbul, Türkiye Tel.: +90 216 593 25 75 , Fax: +90 216 593 25 74 Web: www.kiwa.com.tr www.vivocare-health.com...