Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MIKROS
Gebruiksaanwijzing – Instruction manual
Gebrauchsanleitung – Notice d'emploi
NL
Wij raden u ten zeerste aan deze handleiding aandachtig te lezen
vooraleer dit toestel te gebruiken.
raadpleging.
F
Nous vous conseillons de lire avec soin cette notice d'emploi avant
d'utiliser la machine. Gardez la pour futures consultations.
GB We strongly recommend te read these instructions carefully before
starting any cleaning operation. Save them for further informations.
D
Bitte die Hinweise dieser Gebrauchsanweisung sehr sorgfältig
durchlesen
Gebrauchsanleitung für jede weitere Notwendigkeit.
E
Le aconsejamos leer este manual de uso antes de utilizar la
máquina. Téngalo presente para futuras consultas.
Manual de instrucciones
um
richtig
zu
Bewaar ze voor latere
benutzen.
Behalten
Sie
die

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Floorpul Mikros

  • Page 1 MIKROS Gebruiksaanwijzing – Instruction manual Gebrauchsanleitung – Notice d’emploi Manual de instrucciones Wij raden u ten zeerste aan deze handleiding aandachtig te lezen vooraleer dit toestel te gebruiken. Bewaar ze voor latere raadpleging. Nous vous conseillons de lire avec soin cette notice d’emploi avant d’utiliser la machine.
  • Page 2 Edition 2006 NEDERLANDS TECHNISCHE KENMERKEN Zeer professionele stofzuiger. Robuust, krachtig en stil, Mikros beschikt over een groot aantal functionele toebehoren. Motor Enkelfasige motor met dubbele isolatie. Nieuw concept. De motor beschikt over een conische turbine met hoog rendement. Structuur van de stofzuiger Stevige en hygienische kuip in ABS voor professioneel gebruik.
  • Page 3 Zorg ervoor dat geen stof of andere restjes in de motor komt. Dit kan schade aan de motor veroorzaken of de werking ervan verstoren. Filter Mikros is voorzien van vier filtersystemen. Een papierfilter die versterkt is aan de binnenkant in polyester. (dubbel filtersysteem) Een absoluut filter van 0.5 micron met een groot filteroppervlak.
  • Page 4 ♦ Een verstopte, of te volle papierzak… ♦ Infiltratie van lucht tussen de kap en de kuip: Sluit op een correcte manier de kap. ♦ Verstopt toebehoor: ♦ Een thermische schakelaar beschermt de belangrijkste delen van de machine tegen oververhitting. Indien deze in werking treedt, wacht dan gedurende 5 à 10 minuten en zet de schakelaar terug aan.
  • Page 5 FRANCAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Aspirateur à poussière hautement professionnel. Mikros Robuste, puissant et silencieux, possède de nombreux accessoires fonctionnels . Moteur: monophasé à un stade en double isolation. Nouvelle conception du moteur avec turbine conique a haute rendement. Structure de I’aspirateur: cuve en ABS tres robuste et igenique pour une utilisation professionnelle.
  • Page 6 Filtre Mikros est doté de 4 niveaux de filtrage. Un préfiltre en carte renforcé a I’interieur en polyestere (double filtrage) Une cartouche de securité 0,5 micron avec une grande surface filtrante Un filtre de sortie pour la dépuration de I’aire, facile a enlever et à remettre.
  • Page 7 Accessoires: la dotation de série comprend cinq accessoires, faciles à monter et à utiliser. 1. Flexible (MK 025): insérer le manchon rigide du tuyau flexible dans la cuve. 2. Brosse pour le sol (MK 026): accessoire pour le nettoyage des tapis et des sols a monter a I’extrémité...
  • Page 8 ENGLISH TECHNICAL FEATURES High power, versatile and quiet are the key features of MIKROS - Dry use vacuum cleaner. Motor Single phase 230V 50 Hz motor, 1200 Watt powered, single stage, double insulated (new generation of high performance impeller.) Tank Impact resistant injection moulded ABS plastic housing suitable for professional use.
  • Page 9 Filter system MIKROS is provided with four different stages of filtration 1° /2° Disposal paper bag renforced inside with poli ester filter (double filtration) 3° A 0,5 micron sized safety cartrige with a large filtering surface. 4° An exaust air filter, easy to fit and remove. Ta ke care in checking it periodi- cally and replacing it if used up.
  • Page 10 DEUTSCH TECHNISCHE MERKMALE Professioneller Staubsauger, sehr geräuscharm, klein und ausserst effizient im Einsatz. Saugmotor Einstufiger Einphasenmotor, doppelt isoliert. Neue Motorengeneration mit konischer Turbine. Enorme Saugleistung. Struktur des Staubsauger Kubel aus ABS im Spritzdruckverfahren. Einfach zum Reinigen, daher vorteilhaft fiir die Hygiene. 2 feste Rader und 1 Schwenkrolle vom Typ no marking. (Hinterlasst keine Spuren) BEDIENUNGSANLEITUNG Netzanschluss...
  • Page 11 Filter MIKROS verfugt über 4 verschiedene Filtrierstufen. 1 + 2 Stufe: Vorfilter aus Papier, intern verstärkt durch Polyester ( 2-fache Wirkung) Stufe: Kartuschen-Sicherheitsfilter (0,5 Mikron) grosse Filterfläche Stufe: Der Staubsauger ist mit einem speziellen Filter für die Reinigung der Abluft ausgerüstet. Austausch des Filters sehr einfach. Vorsicht: der Filterstand periodisch zu prufen und es zu ersetzen, falls zuviel abgenutz.
  • Page 12 1. Flexibler Schlauch (MK 025) Muffe in die Ansaugöffnung des Saugers einführen. 2. Saugdüse (MK 026) auf das Teleskoprohr stecken. Damit können Teppich- und Hartböden gereinigt werden. Die Düse ist mit einem Druckpedal versehen. Mit diesem können Sie nach Wunsch auf Teppich- oder Hartböden umstellen. 3.
  • Page 13 ESPAÑOL CARACTERISTICAS TECNICAS Aspirador super profesional. Robusto, con gran poder y con estilo, Mikros posee un gran número de accesorios funcionales. Motor Motor monofásico con doble aislamiento. Nuevo concepto. El motor posee una turbina cónica con un alto rendimiento. Estructura del aspirador Sólida e higiénica cuba en ABS para uso profesional.
  • Page 14 Filtro Mikros está previsto de cuatro sistemas de filtro. Un prefiltro de papel reforzado por su parte interna en poliester. (Doble filtrado) Un filtro absoluto (cartucho de seguridad) de 0,5 micras con una gran superficie filtrante.
  • Page 15 Es aconsejable cambiar la bolsa de papel cuando esta lleno en dos tercios de su capacidad. ¿Qué hacer si ….? Puede ocurrir que las prestaciones de la máquina son menores de las normales. Esto puede ser a causa de pequeños problemas con fácil solución. ♦...
  • Page 16 FOTO’S - IMAGES - PICTURES - BILDER - IMAGENES RIF. 1 • Een absoluutfilter van 0,5 micron met een groot filteroppervlak. • A 0,5 micron sized safety cartridge with a large filtering surface. • Une cartouche de sécurité 0,5 micron avec une grande surface filtrante.
  • Page 17 OPTIONEEL – OPTION - OPCIONES Op aanvraag kunnen de volgende toebehoren in optie beschikbaar. - MK-040 Parket tool - MK-041 Hepa filter Klasse H.14 - MK-042 Papierfilter (10 stuks per pak) - MK-043 Turbo borstel (groot model) - MK-044 Turbo borstel (klein model) voor zetelreiniging Under customer’s request, other specialist accessories are available as option.